1 00:00:01,974 --> 00:00:04,284 ♪♪ 2 00:00:04,353 --> 00:00:06,387 [indistinct yelling] 3 00:00:37,974 --> 00:00:39,077 No! 4 00:00:39,146 --> 00:00:40,905 Oh! 5 00:00:42,939 --> 00:00:45,318 [sighs] 6 00:00:48,008 --> 00:00:49,663 So, a cop. 7 00:00:49,732 --> 00:00:51,043 Are you serious? 8 00:00:51,111 --> 00:00:52,146 Yeah. 9 00:00:52,215 --> 00:00:54,284 Even though it was just a dream, 10 00:00:54,353 --> 00:00:56,939 it felt great, like I could actually be good at it. 11 00:00:57,008 --> 00:00:57,939 Cool. 12 00:00:58,008 --> 00:00:59,249 Yeah, definitely. 13 00:00:59,318 --> 00:01:01,387 I think Erik and Kate would be very proud. 14 00:01:01,456 --> 00:01:02,594 You really think? 15 00:01:02,663 --> 00:01:04,043 Yeah. 16 00:01:04,111 --> 00:01:06,491 Can I take a picture with you, Mr. Cop? 17 00:01:06,560 --> 00:01:08,801 I just want to do something important for society. 18 00:01:08,870 --> 00:01:10,594 [shutter clicking] 19 00:01:10,663 --> 00:01:13,560 And for Simone. 20 00:01:13,629 --> 00:01:15,560 [doorbell ringing] 21 00:01:15,629 --> 00:01:16,525 [Sal] We wanted to talk with you about the diamond. 22 00:01:16,594 --> 00:01:18,111 Yeah. 23 00:01:18,180 --> 00:01:20,663 We have no clue what'’s the safest place to hide this thing. 24 00:01:20,732 --> 00:01:21,939 I think it's best that I keep that diamond 25 00:01:22,008 --> 00:01:23,146 in protective custody.[doorbell] 26 00:01:23,215 --> 00:01:24,836 I think it'’s best if you go open the door. 27 00:01:24,905 --> 00:01:26,318 [imitating cop voice] Krrrt... 3-4-5, we have a suspect at the door. 28 00:01:26,387 --> 00:01:27,318 All units... 29 00:01:27,387 --> 00:01:28,594 [Tess] He found his calling. 30 00:01:28,663 --> 00:01:32,111 An undercover agent. 31 00:01:32,180 --> 00:01:34,215 Why don'’t we keep the blue diamond in the library? 32 00:01:34,284 --> 00:01:36,836 Yeah, you didn'’t prepare that trap for nothing. 33 00:01:36,905 --> 00:01:38,077 [Max] I mean, trap or no trap, 34 00:01:38,146 --> 00:01:39,422 everyone knows we have the diamond. 35 00:01:39,491 --> 00:01:42,146 Yes, but you can't walk around with a diamond 36 00:01:42,215 --> 00:01:44,836 worth millions of dollars in your pocket. 37 00:01:44,905 --> 00:01:45,801 [Sal] The chance you'’ll lose the-- 38 00:01:45,870 --> 00:01:47,732 Who'’s that for? 39 00:01:47,801 --> 00:01:48,870 [Daniel] There'’s no name on it. 40 00:01:48,939 --> 00:01:50,456 Anybody expecting a delivery? 41 00:01:50,525 --> 00:01:55,594 [cell phone ringing]Whose phone is ringing? 42 00:01:55,663 --> 00:01:58,594 [cell phone ringing] 43 00:02:14,077 --> 00:02:15,043 [phone clicks] 44 00:02:16,974 --> 00:02:18,594 Hello? 45 00:02:18,663 --> 00:02:22,284 [Saginesh] Don'’t keep me waiting ever again, Maximillian. 46 00:02:22,353 --> 00:02:24,456 Saginesh? 47 00:02:24,525 --> 00:02:26,594 Do I have your attention? 48 00:02:26,663 --> 00:02:28,180 Yeah, yes, sir. 49 00:02:28,249 --> 00:02:31,249 Keep this phone with you at all times. 50 00:02:31,318 --> 00:02:32,698 I'’ll contact you on it 51 00:02:32,767 --> 00:02:34,560 to arrange the drop-off . 52 00:02:34,629 --> 00:02:36,594 [disconnect beeps] 53 00:02:39,491 --> 00:02:40,732 This is just like in the movies. 54 00:02:40,801 --> 00:02:42,767 Saginesh? What did he say? 55 00:02:42,836 --> 00:02:44,663 Yeah, did he say where Eric and Kate are? 56 00:02:44,732 --> 00:02:46,560 He said I had to keep the phone with me 57 00:02:46,629 --> 00:02:47,974 and to wait further instructions. 58 00:02:48,043 --> 00:02:50,767 If it rings, I'’ll pick up immediately. 59 00:02:50,836 --> 00:02:53,215 And the diamond goes into the safe. 60 00:02:53,284 --> 00:02:54,836 As a future cop, 61 00:02:54,905 --> 00:02:58,215 I hereby promise it will stay in there safe and sound. 62 00:02:58,284 --> 00:03:00,180 [snickering] 63 00:03:00,249 --> 00:03:03,387 ♪♪ 64 00:03:03,456 --> 00:03:05,146 [bell ringing]Boo! 65 00:03:05,215 --> 00:03:06,249 Wow. 66 00:03:08,284 --> 00:03:09,594 One, two, three. 67 00:03:09,663 --> 00:03:10,594 I know!I know! 68 00:03:10,663 --> 00:03:11,629 [shutter clicks] 69 00:03:11,698 --> 00:03:13,353 Ugh. Her name's Kelly. 70 00:03:13,422 --> 00:03:14,387 She'’s new. 71 00:03:14,456 --> 00:03:15,594 She has this beauty blog. 72 00:03:15,663 --> 00:03:17,387 [mocking] Accessories, I know! 73 00:03:17,456 --> 00:03:18,491 That'’s exactly what she says all day. 74 00:03:18,560 --> 00:03:19,525 How did you know? 75 00:03:19,594 --> 00:03:20,870 I always watch "Kelly Now." 76 00:03:20,939 --> 00:03:22,525 See ya! 77 00:03:22,594 --> 00:03:23,974 Tess Hunter. 78 00:03:24,043 --> 00:03:26,663 Flutterby paired us up for the biology assignment. 79 00:03:26,732 --> 00:03:32,180 So now you and I have to write a report about Marwin. 80 00:03:32,249 --> 00:03:33,663 That'’s probably a mistake, right? 81 00:03:33,732 --> 00:03:34,801 I do hope so. 82 00:03:34,870 --> 00:03:36,939 I mean, who is this Marwin guy anyway? 83 00:03:37,008 --> 00:03:38,836 It'’s actually Darwin. 84 00:03:38,905 --> 00:03:40,422 Right. 85 00:03:40,491 --> 00:03:42,043 You actually know all that stuff. 86 00:03:42,111 --> 00:03:44,008 You'’re my savior. 87 00:03:44,077 --> 00:03:45,353 [Kelly] Do you know what you could use? 88 00:03:45,422 --> 00:03:46,353 Accessories. 89 00:03:46,422 --> 00:03:47,318 I know! 90 00:03:49,043 --> 00:03:50,698 [bell ringing] 91 00:03:50,767 --> 00:03:52,629 Oh, man, come on! 92 00:03:54,353 --> 00:03:57,284 So, did he give you any idea when he'’d call again? 93 00:03:57,353 --> 00:03:58,284 Nope. 94 00:03:58,353 --> 00:04:00,249 Just to hold on to the phone. 95 00:04:00,318 --> 00:04:02,870 [Kelly] That'’s all for today, fashion fanatics. 96 00:04:02,939 --> 00:04:04,456 Join me next time on "Kelly Now" 97 00:04:04,525 --> 00:04:07,043 when my topic will be new style scrunchies. 98 00:04:07,111 --> 00:04:08,525 [all three] I know! 99 00:04:08,594 --> 00:04:09,594 [shutter clicking] 100 00:04:09,663 --> 00:04:10,870 Bye, girls. 101 00:04:10,939 --> 00:04:11,905 Hi, Jess. 102 00:04:11,974 --> 00:04:14,491 How'’s our Marwin project going? 103 00:04:14,560 --> 00:04:16,525 [mouthing words][Kelly] I did some research. 104 00:04:16,594 --> 00:04:19,491 Galapagos Islands, sea turtles...[cell phone ringing] 105 00:04:19,560 --> 00:04:21,249 Survival of the fittest blah, blah, blah. 106 00:04:21,318 --> 00:04:23,353 [cell phone ringing] 107 00:04:24,905 --> 00:04:27,836 ♪♪ 108 00:04:39,870 --> 00:04:41,215 [cell phone ringing] 109 00:04:41,284 --> 00:04:43,249 [Kelly] Can someone please answer that phone? 110 00:04:43,318 --> 00:04:46,732 Why don'’t you show me the pictures you downloaded? 111 00:04:46,801 --> 00:04:48,180 Yeah, hello? 112 00:04:48,249 --> 00:04:50,387 [Saginesh] Next time you pick up immediately 113 00:04:50,456 --> 00:04:52,146 or you'’ll regret it. 114 00:04:52,215 --> 00:04:54,318 Yeah, uh, sorry. 115 00:04:54,387 --> 00:04:56,111 Do you have the diamond? 116 00:04:56,180 --> 00:04:57,456 It'’s in a safe place. 117 00:04:57,525 --> 00:04:59,698 The handover will be tomorrow. 118 00:04:59,767 --> 00:05:02,663 I'’ll give you your instructions in the morning. 119 00:05:02,732 --> 00:05:04,422 Make sure you'’re waiting by the phone. 120 00:05:04,491 --> 00:05:05,698 Wait. 121 00:05:05,767 --> 00:05:06,560 We need proof that Erik and Kate are-- 122 00:05:06,629 --> 00:05:08,698 [disconnect beeps] 123 00:05:08,767 --> 00:05:10,732 What'’d he say? 124 00:05:10,801 --> 00:05:13,043 That guy needs to learn some phone manners. 125 00:05:15,284 --> 00:05:18,180 ♪♪ 126 00:05:21,905 --> 00:05:25,974 Hey, Simone. 127 00:05:26,043 --> 00:05:30,698 I'’m really sorry about the other night. 128 00:05:30,767 --> 00:05:32,249 It was a misunderstanding. 129 00:05:32,318 --> 00:05:35,077 Let'’s just leave it at that. 130 00:05:35,146 --> 00:05:36,594 I have to go, I'm on duty. 131 00:05:36,663 --> 00:05:38,215 Uh, actually, um... 132 00:05:38,284 --> 00:05:40,353 That'’s what I wanted to ask you about, see... 133 00:05:40,422 --> 00:05:43,491 I'’ve been thinking about joining the police force. 134 00:05:49,525 --> 00:05:50,663 You'’re serious. 135 00:05:50,732 --> 00:05:52,594 Yeah. 136 00:05:52,663 --> 00:05:55,456 That'’s... great, Daniel. 137 00:05:55,525 --> 00:05:57,353 You know what? 138 00:05:57,422 --> 00:06:00,215 I might let you shadow me on my beat someday. 139 00:06:00,284 --> 00:06:02,456 That would be awesome. 140 00:06:02,525 --> 00:06:04,111 Thanks.No problem. 141 00:06:04,180 --> 00:06:05,594 See ya. 142 00:06:05,663 --> 00:06:07,422 See ya. 143 00:06:07,491 --> 00:06:08,560 Bye, Simone. 144 00:06:08,629 --> 00:06:10,249 Bye. 145 00:06:10,318 --> 00:06:13,905 [imitating cop voice] Officer Hunter... on his rounds. 146 00:06:16,870 --> 00:06:18,111 Erik and Kate! 147 00:06:27,836 --> 00:06:29,629 [phone trilling] 148 00:06:29,698 --> 00:06:32,698 [beeps] 149 00:06:32,767 --> 00:06:35,836 Do not give away the diamond. 150 00:06:35,905 --> 00:06:39,180 Repeat, do not. 151 00:06:39,249 --> 00:06:41,974 Find MGP at Pica Pica. 152 00:06:42,043 --> 00:06:42,974 Stop. 153 00:06:43,043 --> 00:06:44,008 He will help. 154 00:06:44,077 --> 00:06:45,077 Stop. 155 00:06:45,146 --> 00:06:46,284 What does it mean? 156 00:06:46,353 --> 00:06:50,111 "MGP" and "Pica Pica"? 157 00:06:50,180 --> 00:06:52,801 Let'’s go look it up. 158 00:06:52,870 --> 00:06:54,077 [Anika] You should go with them, Danny. 159 00:06:54,146 --> 00:06:56,905 They'’re clues and you'’re a cop. 160 00:06:56,974 --> 00:06:59,905 I'’m not a cop yet. 161 00:06:59,974 --> 00:07:02,939 But Simone said she'’d train me. 162 00:07:03,008 --> 00:07:08,387 So I'’ll be all, stop in the name of the law. 163 00:07:08,456 --> 00:07:10,629 I surrender. 164 00:07:10,698 --> 00:07:14,387 And who are you? 165 00:07:14,456 --> 00:07:15,870 I'’m Daniel. 166 00:07:15,939 --> 00:07:18,146 I'’m Tess'’ older brother. 167 00:07:18,215 --> 00:07:19,801 This is Kelly from "Kelly Now." 168 00:07:19,870 --> 00:07:22,801 She'’s an Internet superstar. 169 00:07:22,870 --> 00:07:25,836 We'’re doing a biology project. 170 00:07:25,905 --> 00:07:27,111 Come on, superstar. 171 00:07:35,939 --> 00:07:38,043 MGP is a cryptography algorithm. 172 00:07:38,111 --> 00:07:40,008 It's used to transmit a symmetric key 173 00:07:40,077 --> 00:07:44,353 with the assistance of asymmetric cryptography. 174 00:07:44,422 --> 00:07:45,801 That'’s not helpful. 175 00:07:45,870 --> 00:07:47,594 But it'’s interesting. 176 00:07:47,663 --> 00:07:49,111 It'’s not interesting, either. 177 00:07:49,180 --> 00:07:50,111 Try, um... 178 00:07:50,180 --> 00:07:53,111 Try Pica Pica. 179 00:07:53,180 --> 00:07:57,318 It'’s Latin for a bird species of magpie. 180 00:07:57,387 --> 00:07:59,732 Magpie. 181 00:07:59,801 --> 00:08:03,008 Without the vowels, that'’s MGP. 182 00:08:03,077 --> 00:08:04,284 Could it be the same thing? 183 00:08:04,353 --> 00:08:08,525 MGP and Pica Pica? 184 00:08:08,594 --> 00:08:14,318 There'’s an antique store called Pica Pica in, wait for it... 185 00:08:14,387 --> 00:08:15,698 Amsterdam. 186 00:08:15,767 --> 00:08:17,215 Now, that'’s interesting. 187 00:08:20,077 --> 00:08:21,801 Come on, dude. 188 00:08:27,767 --> 00:08:29,215 Hi. 189 00:08:29,284 --> 00:08:31,353 Are you ready? 'Cause I know I am. 190 00:08:31,422 --> 00:08:32,732 Ready for what? 191 00:08:32,801 --> 00:08:34,836 To serve and protect. 192 00:08:34,905 --> 00:08:36,456 Come on, let'’s hit the streets. 193 00:08:36,525 --> 00:08:38,180 Oh... 194 00:08:38,249 --> 00:08:39,594 Right. 195 00:08:39,663 --> 00:08:42,318 You'’re really serious about being a cop. 196 00:08:42,387 --> 00:08:45,215 I-- I think that's great, but... 197 00:08:48,629 --> 00:08:50,318 What the heck. You're 17, right? 198 00:08:50,387 --> 00:08:52,146 18. 199 00:08:52,215 --> 00:08:53,318 Almost. 200 00:08:53,387 --> 00:08:55,422 Okay... Here's how we're going to do this. 201 00:08:55,491 --> 00:08:57,077 Stay close. 202 00:08:57,146 --> 00:08:59,905 Keep your eyes and ears open and keep your mouth shut. 203 00:08:59,974 --> 00:09:01,353 Yes, ma'’am. 204 00:09:01,422 --> 00:09:04,249 And don'’t do that again. 205 00:09:04,318 --> 00:09:06,284 Oh, okay. Right. 206 00:09:06,353 --> 00:09:08,284 '’Cause we'’re-- We're partners, right? 207 00:09:08,353 --> 00:09:09,663 We'’re not partners. 208 00:09:14,939 --> 00:09:15,870 [Tess] Come on, superstar. 209 00:09:15,939 --> 00:09:18,180 We should be working on Darwin. 210 00:09:18,249 --> 00:09:21,249 We should be talking about your brother. 211 00:09:21,318 --> 00:09:24,422 Why didn'’t you tell me he was such a super cutiepie? 212 00:09:24,491 --> 00:09:26,491 Because I didn'’t know he was. 213 00:09:26,560 --> 00:09:28,939 Do you think he'’d like me? 214 00:09:29,008 --> 00:09:30,284 Of course he would. 215 00:09:30,353 --> 00:09:31,663 We'’re perfect for each other. 216 00:09:31,732 --> 00:09:33,525 [shutter clicking]Can't argue with you there. 217 00:09:33,594 --> 00:09:35,180 [Tess's phone chimes] 218 00:09:35,249 --> 00:09:38,043 [shutter clicking] 219 00:09:38,111 --> 00:09:39,663 We'’re gonna have to work on this another time. 220 00:09:39,732 --> 00:09:41,215 I have to go somewhere. 221 00:09:41,284 --> 00:09:43,836 Forget it. We staying right here. 222 00:09:45,146 --> 00:09:46,905 But Daniel'’s not even home. 223 00:09:46,974 --> 00:09:49,491 Then we'’ll wait. 224 00:09:49,560 --> 00:09:50,560 [sighs] 225 00:09:50,629 --> 00:09:51,767 Fine. 226 00:09:51,836 --> 00:09:54,767 [shutter clicking] 227 00:09:54,836 --> 00:09:57,698 Hey, how would you like to see Daniel'’s room? 228 00:09:57,767 --> 00:09:58,698 Yes. 229 00:10:05,387 --> 00:10:07,008 [vehicle honks] 230 00:10:14,111 --> 00:10:17,801 So what'’s the plan? 231 00:10:17,870 --> 00:10:19,422 Put hand on door. 232 00:10:19,491 --> 00:10:20,491 Push. 233 00:10:20,560 --> 00:10:21,870 Enter store. 234 00:10:21,939 --> 00:10:23,008 [vehicle honks] 235 00:10:23,077 --> 00:10:26,594 No, I mean, how are we going to find out 236 00:10:26,663 --> 00:10:29,111 what we need to find out? 237 00:10:29,180 --> 00:10:31,318 Sometimes, you gotta fly by seat of your pants, all right? 238 00:10:31,387 --> 00:10:32,387 Come on, it'’ll be cool. 239 00:10:32,456 --> 00:10:33,456 Wait, Max, I don'’t know. 240 00:10:33,525 --> 00:10:34,318 Don'’t worry, it'’ll be fine. 241 00:10:34,387 --> 00:10:35,663 Come on. 242 00:10:42,491 --> 00:10:43,801 Wow! 243 00:10:43,870 --> 00:10:45,905 A sword from the 18th century! 244 00:10:45,974 --> 00:10:47,422 Did you know in the 18th century, 245 00:10:47,491 --> 00:10:48,974 it was very common for the people-- 246 00:11:08,905 --> 00:11:10,146 You'’ve got a good eye, young man. 247 00:11:13,387 --> 00:11:17,077 That egg dates back to 1917. 248 00:11:17,146 --> 00:11:21,284 It was a gift from the czar of Russia to the czarina. 249 00:11:21,353 --> 00:11:23,525 How much? 250 00:11:23,594 --> 00:11:26,215 Is there something I can help you boys with? 251 00:11:26,284 --> 00:11:28,801 Yeah, as a matter of fact, there-- 252 00:11:28,870 --> 00:11:30,767 There is, Mister... 253 00:11:30,836 --> 00:11:32,767 Browning.Browning, yes. 254 00:11:32,836 --> 00:11:35,318 We are looking for the... 255 00:11:35,387 --> 00:11:36,422 the magpie. 256 00:11:40,905 --> 00:11:43,698 The magpie, you say? 257 00:11:43,767 --> 00:11:45,422 Well, you'’ve come to the right place. 258 00:11:45,491 --> 00:11:50,077 Pica Pica, the name of my store, is Latin for magpie. 259 00:11:52,560 --> 00:11:54,870 Great! That's the last clue! 260 00:11:54,939 --> 00:11:57,801 Let'’s go tell the scoutmaster we won the scavenger hunt! 261 00:11:57,870 --> 00:11:59,146 What? 262 00:11:59,215 --> 00:12:00,215 Thanks, Mr. Browning! 263 00:12:00,284 --> 00:12:01,456 What are you talking about? 264 00:12:01,525 --> 00:12:02,870 I was just getting somewhere with that guy. 265 00:12:02,939 --> 00:12:04,387 Did you see the way he looked when I said magpie? 266 00:12:04,456 --> 00:12:05,560 I have to check something at home. 267 00:12:05,629 --> 00:12:07,043 Better be important. 268 00:12:13,111 --> 00:12:14,870 I knew it. They're identical. 269 00:12:17,974 --> 00:12:21,180 This is the same egg as the one at Pica Pica. 270 00:12:21,249 --> 00:12:22,767 So? Big deal, there's more than one. 271 00:12:22,836 --> 00:12:24,008 No, there isn'’t. 272 00:12:24,077 --> 00:12:25,974 The Imperial eggs are one of a kind. 273 00:12:26,043 --> 00:12:28,974 Each one is unique, which means... 274 00:12:29,043 --> 00:12:32,732 Either this one or the one from the shop is fake. 275 00:12:32,801 --> 00:12:33,939 Bingo. 276 00:12:34,008 --> 00:12:35,560 There it is. 277 00:12:41,043 --> 00:12:44,491 Looks like we found our fugazi. 278 00:12:44,560 --> 00:12:46,836 Our what?Fugazi. 279 00:12:46,905 --> 00:12:49,422 Dude, come on, don't you watch crime movies? 280 00:12:49,491 --> 00:12:50,663 Uh... 281 00:12:50,732 --> 00:12:51,698 It means fake. 282 00:12:51,767 --> 00:12:52,939 Ah. 283 00:12:53,008 --> 00:12:55,491 Fugazi.Yeah. 284 00:12:55,560 --> 00:12:58,491 ♪♪ 285 00:13:06,387 --> 00:13:07,525 Put this on. 286 00:13:07,594 --> 00:13:09,318 It's kind of against the rules, 287 00:13:09,387 --> 00:13:11,146 but it'll give you a sense of what it feels like, 288 00:13:11,215 --> 00:13:13,732 how people look at you as a cop. 289 00:13:17,180 --> 00:13:18,111 Oh... 290 00:13:18,180 --> 00:13:19,663 I can feel the authority. 291 00:13:19,732 --> 00:13:22,905 It'’s not the jacket that gives you the authority. 292 00:13:22,974 --> 00:13:24,629 I know. 293 00:13:24,698 --> 00:13:26,491 But it looks good on me. 294 00:13:26,560 --> 00:13:28,146 [shutter clicking] 295 00:13:31,422 --> 00:13:33,974 O-M-G... 296 00:13:37,560 --> 00:13:38,974 Come on. 297 00:13:39,043 --> 00:13:40,767 Kelly, I didn'’t say you could touch anything. 298 00:13:40,836 --> 00:13:45,560 I want to know everything about him. 299 00:13:45,629 --> 00:13:47,491 It smells just like him. 300 00:13:47,560 --> 00:13:53,353 Yeah, him and every other 17-year-old in the world. 301 00:13:53,422 --> 00:13:56,318 [shutter clicking] 302 00:13:58,594 --> 00:13:59,491 [bell ringing]Brrng-brrng. 303 00:13:59,560 --> 00:14:00,560 [laughs] 304 00:14:06,974 --> 00:14:09,077 Eric and Kate have files on every piece of work 305 00:14:09,146 --> 00:14:11,077 in their art collection. 306 00:14:11,146 --> 00:14:16,387 Dates, background on the artist, et cetera. 307 00:14:16,456 --> 00:14:17,836 Ah. 308 00:14:17,905 --> 00:14:19,629 Got it.[phone chimes] 309 00:14:23,422 --> 00:14:26,767 Now, this is interesting. 310 00:14:26,836 --> 00:14:27,836 Something about the egg? 311 00:14:27,905 --> 00:14:29,353 No, listen to this. 312 00:14:29,422 --> 00:14:34,974 The art thief and forger known as the Magpie has struck again. 313 00:14:35,043 --> 00:14:37,353 The "Chush" Diamond, 314 00:14:37,422 --> 00:14:40,767 a priceless treasure of the Leningrad Museum 315 00:14:40,836 --> 00:14:44,111 was discovered to be a fake. 316 00:14:44,180 --> 00:14:49,077 A microscopic investigation revealed the engraved letters 317 00:14:49,146 --> 00:14:50,629 MGP. 318 00:14:50,698 --> 00:14:53,491 MGP, like the egg. 319 00:14:53,560 --> 00:14:54,698 I think it'’s time we pay our friend 320 00:14:54,767 --> 00:14:55,698 Mr. Browning another visit. 321 00:14:55,767 --> 00:14:57,560 I don't think he'll be overjoyed 322 00:14:57,629 --> 00:15:00,456 at us barging in and accusing him of being a criminal. 323 00:15:00,525 --> 00:15:02,318 We'’re not accusing him of anything. 324 00:15:02,387 --> 00:15:04,043 The note said MGP would help us. 325 00:15:04,111 --> 00:15:09,629 What if he won'’t? 326 00:15:09,698 --> 00:15:12,594 I think I know a way to convince him. 327 00:15:12,663 --> 00:15:13,594 [Kelly] Hi, fashion fanatics. 328 00:15:13,663 --> 00:15:15,353 Today's Kelly special update 329 00:15:15,422 --> 00:15:18,491 is about one thing that never goes out of style. 330 00:15:18,560 --> 00:15:21,077 Hot guys! I know! 331 00:15:21,146 --> 00:15:24,491 Hey, Kel, you know what you should do? 332 00:15:24,560 --> 00:15:26,560 Have me film you from back here, 333 00:15:26,629 --> 00:15:29,008 that way all your followers can get a real sense 334 00:15:29,077 --> 00:15:31,318 of what a hot guy'’s room is like, right? 335 00:15:31,387 --> 00:15:32,318 I know! 336 00:15:32,387 --> 00:15:33,318 Great idea, Jess. 337 00:15:33,387 --> 00:15:35,594 You know me. Jess. 338 00:15:35,663 --> 00:15:36,905 I'm gonna go in the hall, 339 00:15:36,974 --> 00:15:39,801 that way I can get the whole man cave in the shot. 340 00:15:39,870 --> 00:15:41,732 When I say "action," turn around. 341 00:15:41,801 --> 00:15:43,180 Okay. 342 00:15:44,560 --> 00:15:45,525 Action! 343 00:15:45,594 --> 00:15:46,491 Hi, fashion fanatics! 344 00:15:46,560 --> 00:15:47,491 The-- 345 00:15:47,560 --> 00:15:48,801 [lock turning] 346 00:15:51,215 --> 00:15:52,732 Jessica Hunter, 347 00:15:52,801 --> 00:15:55,318 [through door] you open this door right this minute. 348 00:15:55,387 --> 00:15:56,629 There you are. What did you find? 349 00:15:56,698 --> 00:15:57,629 Something that'’s gonna help us. 350 00:15:57,698 --> 00:15:58,732 We gotta go.Okay. 351 00:15:58,801 --> 00:15:59,663 Tell me everything on the way. 352 00:15:59,732 --> 00:16:00,767 I'm coming, too! 353 00:16:00,836 --> 00:16:02,939 Uh-uh. It could be dangerous. 354 00:16:03,008 --> 00:16:05,905 Then we better come along to protect you.[laughs] 355 00:16:05,974 --> 00:16:07,663 [banging on door, Kelly screaming] 356 00:16:07,732 --> 00:16:11,180 Besides, it'’s better than staying here.[Kelly] Help! Daniel! Help! 357 00:16:11,249 --> 00:16:12,836 Daniel! Help! 358 00:16:12,905 --> 00:16:14,043 Wait. 359 00:16:14,111 --> 00:16:15,767 Where'’s my phone? 360 00:16:15,836 --> 00:16:17,629 [screaming] 361 00:16:17,698 --> 00:16:19,284 Help me! 362 00:16:24,939 --> 00:16:28,491 This is actually one of the most important parts of the job. 363 00:16:28,560 --> 00:16:31,905 What? Getting blisters on our feet doing nothing? 364 00:16:31,974 --> 00:16:34,043 We'’re not doing nothing. 365 00:16:34,111 --> 00:16:36,905 We'’re being here. 366 00:16:36,974 --> 00:16:41,939 Just being here makes people feel safe and it deters crime, 367 00:16:42,008 --> 00:16:43,870 and I really like having a personal connection 368 00:16:43,939 --> 00:16:45,801 with the people on my beat. 369 00:16:45,870 --> 00:16:47,594 It sounds pretty cool, 370 00:16:47,663 --> 00:16:49,560 but I bet it doesn't compare to the adrenaline rush 371 00:16:49,629 --> 00:16:51,974 you get when something big goes down, right? 372 00:16:52,043 --> 00:16:54,905 Right?Something big goes down? 373 00:16:54,974 --> 00:16:58,043 Yeah.[cell phone ringing] 374 00:16:58,111 --> 00:16:59,594 Hunter. 375 00:16:59,663 --> 00:17:02,008 [Max whispering] Turn around. 376 00:17:02,077 --> 00:17:04,008 Hey, man, look at my uniform. 377 00:17:04,077 --> 00:17:05,939 How cool is this? This me or what? 378 00:17:06,008 --> 00:17:07,939 It'’s got the black, it'’s got the yellow stripes. 379 00:17:08,008 --> 00:17:09,111 Look at the-- Look at the logo, dude, 380 00:17:09,180 --> 00:17:10,491 look at the logo, how cool is that? 381 00:17:10,560 --> 00:17:12,594 I'’m right here. Put the phone down, calm down. 382 00:17:12,663 --> 00:17:13,905 We need your help, let'’s go. 383 00:17:13,974 --> 00:17:15,249 I can'’t leave, I'’m on duty. 384 00:17:15,318 --> 00:17:16,629 No, you'’re not. Okay, this is important. 385 00:17:16,698 --> 00:17:18,008 It could help us get Erik and Kate back. 386 00:17:18,077 --> 00:17:19,077 Well, let me just give this back. 387 00:17:19,146 --> 00:17:20,629 No, no, no, leave it on, leave it on. 388 00:17:20,698 --> 00:17:23,767 I can'’t steal from the cops, especially not from Simone. 389 00:17:23,836 --> 00:17:27,111 You'’re not stealing it, you'’re already borrowing it, come on. 390 00:17:27,180 --> 00:17:29,905 You'’re just gonna borrow it a little further away. 391 00:17:29,974 --> 00:17:30,905 Daniel! 392 00:17:37,387 --> 00:17:38,732 [Max] We're back. 393 00:17:42,663 --> 00:17:44,663 And we found our magpie. 394 00:17:44,732 --> 00:17:46,767 So you won your little scavenger hunt. 395 00:17:46,836 --> 00:17:48,698 That'’s not what I'’m talking about. 396 00:17:48,767 --> 00:17:52,353 This is what I'’m talking about. 397 00:17:52,422 --> 00:17:54,284 Dude.Oh!Sorry. 398 00:17:54,353 --> 00:17:56,732 Wrong picture, this is what I'’m talking about. 399 00:17:56,801 --> 00:17:57,974 Look familiar? 400 00:17:58,043 --> 00:17:59,560 '’Course it does. 401 00:17:59,629 --> 00:18:01,387 You even signed your own work. 402 00:18:01,456 --> 00:18:03,111 MGP, Magpie. 403 00:18:03,180 --> 00:18:05,387 Oh, don'’t even think about making a run for it. 404 00:18:05,456 --> 00:18:08,249 There'’s a cop outside. 405 00:18:08,318 --> 00:18:10,043 I wonder what kind of promotion they would give him 406 00:18:10,111 --> 00:18:11,939 for bringing in the notorious Magpie? 407 00:18:14,215 --> 00:18:15,836 What do you want from me? 408 00:18:17,594 --> 00:18:19,111 To offer you a job. 409 00:18:19,180 --> 00:18:21,111 A job? 410 00:18:21,180 --> 00:18:22,663 What kind of job and who are you? 411 00:18:22,732 --> 00:18:24,180 We'’re the Hunters. 412 00:18:26,767 --> 00:18:30,318 Ah! [laughing] 413 00:18:32,905 --> 00:18:34,318 ♪♪ 414 00:18:34,387 --> 00:18:35,801 [Tess] Daniel! 415 00:18:39,801 --> 00:18:40,836 It worked. 416 00:18:40,905 --> 00:18:42,077 You better go return the jacket now. 417 00:18:42,146 --> 00:18:43,560 Oh, yeah? 418 00:18:43,629 --> 00:18:45,767 Oh, gosh, I was just getting into it. 419 00:18:45,836 --> 00:18:48,974 I don'’t know if I can handle going back to civilian life now. 420 00:18:49,043 --> 00:18:51,560 Uh, this is yours, by the way. 421 00:18:51,629 --> 00:18:52,974 Is that the key to my room? 422 00:18:53,043 --> 00:18:54,249 What are you doing with it? 423 00:18:54,318 --> 00:18:57,077 I may have sort of locked Kelly in there. 424 00:18:57,146 --> 00:18:58,836 You did what? Why? 425 00:18:58,905 --> 00:19:00,249 It'’s a long story. 426 00:19:00,318 --> 00:19:03,353 You better go make her day and rescue her. 427 00:19:03,422 --> 00:19:04,905 Thanks a lot, Tess. 428 00:19:07,629 --> 00:19:09,629 [Browning] Listen, it was years ago 429 00:19:09,698 --> 00:19:13,215 that I broke into the Hunter museum to steal the egg. 430 00:19:13,284 --> 00:19:17,456 The forgery I made was so they wouldn'’t even know it was gone. 431 00:19:17,525 --> 00:19:22,456 They caught me red-handed, but they didn'’t turn me in. 432 00:19:22,525 --> 00:19:27,215 Instead, Eric made me a deal that changed my life. 433 00:19:29,077 --> 00:19:33,249 He said, if I would give up my life of crime, 434 00:19:33,318 --> 00:19:36,387 they'’d let me keep my freedom. 435 00:19:36,456 --> 00:19:39,146 Why, they even let me keep the egg. 436 00:19:39,215 --> 00:19:41,870 But why would they do that? 437 00:19:41,939 --> 00:19:42,974 Yeah. 438 00:19:43,043 --> 00:19:46,180 It'’s worth a fortune. 439 00:19:46,249 --> 00:19:50,318 Erik and Kate care more about people 440 00:19:50,387 --> 00:19:51,491 than they do fortunes. 441 00:19:53,491 --> 00:19:55,318 I guess they saw a talent in me 442 00:19:55,387 --> 00:19:58,560 that they didn'’t want me to throw away by rotting in jail. 443 00:19:58,629 --> 00:20:02,491 Well, that'’s pretty nice of them. 444 00:20:02,560 --> 00:20:04,629 Now it'’s your chance to return the favor. 445 00:20:04,698 --> 00:20:08,456 Anything. What can I do? 446 00:20:08,525 --> 00:20:09,698 How good are you with diamonds? 447 00:20:19,180 --> 00:20:21,284 O-M-G! Daniel! 448 00:20:24,043 --> 00:20:26,008 Hi.Let's get you home. 449 00:20:28,905 --> 00:20:31,008 [Kelly] Oh, my God, oh, my God, oh, my God, hi! 450 00:20:31,077 --> 00:20:32,008 This is not what it looks like. 451 00:20:32,077 --> 00:20:33,008 O-M-G... 452 00:20:33,077 --> 00:20:35,180 [shutter clicking] 453 00:20:35,249 --> 00:20:37,043 What'’s going on here? 454 00:20:37,111 --> 00:20:39,146 She was locked in my room. 455 00:20:39,215 --> 00:20:40,456 What? 456 00:20:40,525 --> 00:20:44,215 Yeah, Jesse locked me in there, bless her. 457 00:20:44,284 --> 00:20:45,456 I know! 458 00:20:45,525 --> 00:20:51,146 Whatever, just give me the jacket back, Daniel! 459 00:20:51,215 --> 00:20:52,318 And who is this? 460 00:20:52,387 --> 00:20:53,629 Another uncle? 461 00:20:53,698 --> 00:20:56,387 No, he'’s a friend.No, he's the handyman. 462 00:20:56,456 --> 00:21:00,077 And a handyman.And a friend of Erik and Kate's. 463 00:21:00,146 --> 00:21:03,077 And what'’s this handyman friend here to do? 464 00:21:03,146 --> 00:21:04,456 Fix the heating system.Oh, fix the toilet. 465 00:21:05,870 --> 00:21:08,870 Uh, this old place, it needs so many repairs. 466 00:21:08,939 --> 00:21:11,870 If it wasn't for our good old handyman friend, 467 00:21:11,939 --> 00:21:13,870 uh, it would all fall apart. 468 00:21:13,939 --> 00:21:17,456 And does this handyman friend have a name? 469 00:21:17,525 --> 00:21:20,836 Browning! You old sack of dirt! 470 00:21:20,905 --> 00:21:23,663 Rhinus, you smelly old goat! 471 00:21:23,732 --> 00:21:25,491 [both laughing] 472 00:21:25,560 --> 00:21:27,043 You still guarding museums? 473 00:21:27,111 --> 00:21:28,594 Well, not for the moment now, 474 00:21:28,663 --> 00:21:31,318 but I'’m still keeping an eye on you, old thief. 475 00:21:31,387 --> 00:21:32,353 Come on. 476 00:21:32,422 --> 00:21:35,180 [kids laughing nervously] 477 00:21:35,249 --> 00:21:36,905 Just so I got this straight, 478 00:21:36,974 --> 00:21:40,698 why did he just call your uncle Casper Rhinus? 479 00:21:40,767 --> 00:21:43,905 And what did he mean by "thief"? 480 00:21:43,974 --> 00:21:46,111 What'’s going on here? 481 00:21:46,180 --> 00:21:50,215 Yeah, no more lies! 482 00:21:50,284 --> 00:21:51,249 In! 483 00:21:56,387 --> 00:21:57,629 Guys! 484 00:21:59,456 --> 00:22:00,801 Guys! 485 00:22:01,422 --> 00:22:04,215 ♪♪