1 00:00:06,285 --> 00:00:09,645 ‪NETFLIX 剧集 2 00:02:00,045 --> 00:02:01,565 ‪天啊 3 00:02:05,605 --> 00:02:07,045 ‪我什么都不会问 4 00:02:07,885 --> 00:02:11,845 ‪但在你的公寓里有颗炸弹 ‪好像是在冰箱里 5 00:02:11,925 --> 00:02:13,285 ‪目标是你 6 00:02:14,565 --> 00:02:15,885 ‪现场有个尸体 7 00:02:17,405 --> 00:02:19,205 ‪男性 差不多40岁 8 00:02:20,925 --> 00:02:22,845 ‪天啊 完了 9 00:02:22,925 --> 00:02:24,885 ‪-怎么? ‪-他是我的清洁工 10 00:02:27,365 --> 00:02:31,085 ‪他有一把钥匙 他昨天应该过来 靠 11 00:02:32,605 --> 00:02:33,445 ‪节哀顺便 12 00:02:36,485 --> 00:02:37,325 ‪好吧 13 00:02:37,965 --> 00:02:39,325 ‪你去哪儿? 14 00:02:39,405 --> 00:02:41,565 ‪-找个酒店 ‪-我跟你去 15 00:02:42,965 --> 00:02:44,445 ‪我需要洗个澡 16 00:02:47,445 --> 00:02:49,085 ‪她想洗个澡 17 00:02:52,445 --> 00:02:53,285 ‪喂 18 00:02:54,405 --> 00:02:58,605 ‪行车记录里还有一个女人 ‪能不能把她也弄清晰一点? 19 00:02:58,685 --> 00:03:01,565 ‪-她是背朝摄像头 ‪-我不管 20 00:03:03,285 --> 00:03:05,085 ‪我觉得这没什么用 21 00:03:06,845 --> 00:03:07,765 ‪那你做得到咯? 22 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 ‪我会看的 23 00:03:12,645 --> 00:03:14,845 ‪我把这个拿着 24 00:03:14,925 --> 00:03:18,645 ‪-拿什么?你别拿这个 ‪-我记得你的登陆信息 25 00:03:21,725 --> 00:03:24,485 ‪(乔治酒店) 26 00:03:46,165 --> 00:03:48,125 ‪-我睡了多久? ‪-4个小时 27 00:03:50,365 --> 00:03:51,685 ‪我洗个澡 28 00:03:57,645 --> 00:03:58,485 ‪现在怎样? 29 00:03:59,925 --> 00:04:04,365 ‪所有的犯罪现场都是他的艺术作品 ‪就像一幅幅宗教画 30 00:04:04,445 --> 00:04:09,045 ‪同样的元素一次次重复 ‪包括设计 对称构图 31 00:04:09,125 --> 00:04:10,965 ‪灯光发挥了重要的作用 32 00:04:11,525 --> 00:04:14,445 ‪他还考虑到作品的观赏方式和地点 33 00:04:17,965 --> 00:04:21,325 ‪这里 图案就像光环 34 00:04:21,405 --> 00:04:26,245 ‪他是圣灵 可以直接 ‪当玻璃画挂在教堂祭坛上 35 00:04:26,845 --> 00:04:27,685 ‪是的 36 00:04:29,765 --> 00:04:32,125 ‪这些是他书房墙上的画 37 00:04:33,325 --> 00:04:36,245 ‪整体而言 你看到了什么? 38 00:04:38,925 --> 00:04:41,525 ‪苦难和地狱 39 00:04:42,125 --> 00:04:45,565 ‪说到这些画 ‪我觉得你会想到博斯的作品 40 00:04:46,085 --> 00:04:48,885 ‪他用的恶魔面具也绝非巧合 41 00:04:51,005 --> 00:04:52,565 ‪我还研究了蜻蜓 42 00:04:54,005 --> 00:04:56,925 ‪在西方 蜻蜓代表邪恶 43 00:04:58,885 --> 00:05:00,405 ‪有时候它被称为恶魔之箭 44 00:05:02,965 --> 00:05:04,165 ‪你的意思是? 45 00:05:04,245 --> 00:05:07,405 ‪我们在德国的时候 ‪埃米尔喜欢上一首蜻蜓的歌 46 00:05:08,245 --> 00:05:11,485 ‪歌名叫《魔鬼针》 47 00:05:12,485 --> 00:05:15,925 ‪在英语里 “蜻蜓”叫“飞舞之龙” ‪在瑞典语里 它叫“女巫的纺锤” 48 00:05:16,005 --> 00:05:19,565 ‪他选择“科伦托”也有蜻蜓的寓意 ‪我觉得这也绝非巧合 49 00:05:21,085 --> 00:05:25,045 ‪他必须放弃一切 才能走到这个地步 50 00:05:25,885 --> 00:05:27,805 ‪放弃过去 51 00:05:30,205 --> 00:05:31,685 ‪他隐居了半年 52 00:05:33,685 --> 00:05:38,325 ‪我觉得他去了一个 ‪可以远离世俗的地方 53 00:05:39,245 --> 00:05:41,525 ‪你的意思是某个修道院? 54 00:05:42,885 --> 00:05:46,445 ‪一般情况下 那种地方人烟稀少 55 00:05:52,325 --> 00:05:55,365 ‪这幅画在他书房的中心位置 56 00:05:56,725 --> 00:05:58,125 ‪我一直在思考它的意义 57 00:05:58,645 --> 00:06:02,605 ‪它和医药无关 也没有描述苦难 58 00:06:03,605 --> 00:06:04,885 ‪格列柯 59 00:06:05,565 --> 00:06:08,325 ‪-上面的那个人是谁? ‪-阿西西的圣弗朗西斯 60 00:06:10,005 --> 00:06:11,645 ‪方济会的修道院? 61 00:06:13,085 --> 00:06:14,725 ‪这幅画把一切都联系起来 62 00:06:16,445 --> 00:06:18,245 ‪我觉得这么说有点牵强 63 00:06:27,205 --> 00:06:29,045 ‪方济会修道院 64 00:06:29,125 --> 00:06:32,525 ‪那应该是萨洛地区 ‪帕哈耶尔维湖边的修道院遗址 65 00:06:34,045 --> 00:06:34,965 ‪但是… 66 00:06:38,005 --> 00:06:39,645 ‪在他的书房里 我们找到了羊毛 67 00:06:42,325 --> 00:06:44,525 ‪遗址旁边有片农场 68 00:07:46,725 --> 00:07:47,645 ‪你好 69 00:07:48,645 --> 00:07:49,485 ‪你好 70 00:07:50,405 --> 00:07:53,365 ‪你知道吗 羊通常在晚上被屠宰 71 00:07:53,965 --> 00:07:54,965 ‪我不知道 72 00:07:57,445 --> 00:07:59,125 ‪还有多久? 73 00:08:00,885 --> 00:08:01,925 ‪它就在那里 74 00:08:09,045 --> 00:08:10,125 ‪怎么样? 75 00:08:12,205 --> 00:08:14,325 ‪我觉得你好像是对的 76 00:08:18,525 --> 00:08:19,965 ‪-看 ‪-喂 77 00:08:22,005 --> 00:08:23,845 ‪有东西在你头上做窝 78 00:08:25,085 --> 00:08:27,365 ‪你是说我应该梳个头? 79 00:08:27,445 --> 00:08:30,525 ‪当然不用 这样挺潮的 80 00:08:31,445 --> 00:08:32,965 ‪特别是在这种地方 81 00:08:33,045 --> 00:08:36,365 ‪-你在意大利版的《时尚》学到的? ‪-是的 82 00:08:37,805 --> 00:08:38,805 ‪他们看好这种风格 83 00:09:14,925 --> 00:09:18,245 ‪希塔发过来这张照片 ‪是这个女人的背部 84 00:09:18,325 --> 00:09:19,325 ‪德国的那个录像? 85 00:09:20,045 --> 00:09:23,925 ‪是的 他找到了一帧 ‪这里风吹开了她的头发 86 00:09:24,005 --> 00:09:26,205 ‪你可以清楚地看到她的脖子 看 87 00:09:28,845 --> 00:09:30,125 ‪是个纹身? 88 00:09:31,245 --> 00:09:32,085 ‪骷髅? 89 00:09:32,165 --> 00:09:35,565 ‪希塔觉得这是个胎记 或者是痣 90 00:09:36,125 --> 00:09:38,605 ‪我不知道 91 00:09:44,525 --> 00:09:46,285 ‪喂 图丽赛伦的遗体还在吗? 92 00:09:48,125 --> 00:09:49,605 ‪好 把她拿回来 93 00:09:50,565 --> 00:09:53,645 ‪我们要查一下 她脖子上有没有胎记 94 00:09:54,325 --> 00:09:56,325 ‪是的 这很重要 再见 95 00:10:25,085 --> 00:10:26,045 ‪咱们看看那个棚子 96 00:10:31,685 --> 00:10:33,525 ‪有人住这里 97 00:10:36,045 --> 00:10:36,925 ‪是的 98 00:10:44,725 --> 00:10:46,245 ‪这里有些肉干 99 00:10:48,125 --> 00:10:49,365 ‪这里有卡式炉 100 00:10:49,965 --> 00:10:51,005 ‪还有煤气 101 00:10:54,165 --> 00:10:56,045 ‪看起来像个醉汉的住所 102 00:10:56,125 --> 00:10:57,605 ‪我的手机没电了 103 00:10:58,205 --> 00:11:01,525 ‪-你可以照些照片吗? ‪-我的手机在车里 104 00:11:03,485 --> 00:11:04,885 ‪我去拿 105 00:11:06,605 --> 00:11:08,125 ‪算了 我们走吧 106 00:11:16,485 --> 00:11:20,965 ‪如果朱尼帕玛是凶手 他怎么知道 ‪妮亚的海洛因是从我这里拿走的? 107 00:11:21,045 --> 00:11:22,245 ‪也许妮亚告诉了他 108 00:11:23,125 --> 00:11:24,405 ‪为什么? 109 00:11:25,445 --> 00:11:26,885 ‪她快18岁了 110 00:11:27,725 --> 00:11:30,965 ‪也许她很讨厌舅舅的管教 111 00:11:31,045 --> 00:11:32,845 ‪舅舅问她在哪儿过夜 112 00:11:34,045 --> 00:11:37,565 ‪她想炫耀一下 说在酒吧里找了个人 113 00:11:37,645 --> 00:11:39,045 ‪他们给了她毒品 114 00:11:39,525 --> 00:11:43,205 ‪然后她要去伊比沙岛 ‪反正她要离开了 115 00:11:44,525 --> 00:11:45,965 ‪-好 ‪-等等 116 00:11:48,725 --> 00:11:50,005 ‪这里有动静 117 00:11:59,045 --> 00:11:59,965 ‪努尔米! 118 00:12:03,085 --> 00:12:04,285 ‪又一个 119 00:12:10,005 --> 00:12:12,005 ‪呼吸还在 打电话求救 120 00:12:12,085 --> 00:12:13,525 ‪我的手机在车里 121 00:12:14,765 --> 00:12:15,965 ‪我去拿 122 00:13:41,965 --> 00:13:43,005 ‪努尔米! 123 00:13:58,765 --> 00:14:00,565 ‪救护车马上到 124 00:14:00,645 --> 00:14:03,045 ‪请留在外面为救护车指路… 125 00:14:03,525 --> 00:14:04,605 ‪努尔米! 126 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 ‪卡匹! 127 00:14:38,965 --> 00:14:40,765 ‪他跑出去了! 128 00:15:30,725 --> 00:15:32,845 ‪-怎么样? ‪-我的胳膊 129 00:15:33,405 --> 00:15:35,205 ‪好 别动 130 00:15:38,525 --> 00:15:40,485 ‪他是医院的那个清洁工 131 00:15:41,805 --> 00:15:43,765 ‪他用刀划了我 哎呦! 132 00:15:46,965 --> 00:15:48,525 ‪救护车在路上 133 00:15:52,845 --> 00:15:53,885 ‪好 134 00:15:54,925 --> 00:15:56,645 ‪该死的枪靠不住 135 00:15:57,445 --> 00:15:59,165 ‪别说了 别动 136 00:16:19,885 --> 00:16:22,805 ‪-怎么了? ‪-我们明儿早开工 137 00:16:23,605 --> 00:16:25,325 ‪我需要去岛上 138 00:16:25,405 --> 00:16:28,205 ‪我们已经进入了冬季时间表 139 00:16:28,285 --> 00:16:31,045 ‪-明天早上会去 ‪-我要… 140 00:16:31,125 --> 00:16:35,125 ‪时间都是一样的 ‪网上和黑板上都有时间表 141 00:16:35,205 --> 00:16:37,645 ‪-我不知道为什么… ‪-只要10分钟的时间 142 00:16:38,605 --> 00:16:40,725 ‪没那么简单 我已经说了 再见 143 00:17:01,165 --> 00:17:04,365 ‪(朱尼帕玛 嫌疑人的公寓) 144 00:17:04,445 --> 00:17:05,485 ‪卡匹来吗? 145 00:17:06,645 --> 00:17:07,485 ‪她一会儿到 146 00:17:07,565 --> 00:17:10,925 ‪我们开始吧 ‪曼菲的车有什么消息吗? 147 00:17:11,965 --> 00:17:15,725 ‪没有 ‪最近的交通摄像头在50公里以外 148 00:17:15,805 --> 00:17:19,365 ‪但指纹是一致的 羊毛也是一致的 149 00:17:20,405 --> 00:17:22,845 ‪我跟附近的农户聊过 150 00:17:23,485 --> 00:17:28,085 ‪他们从没看见修道院有任何动静 151 00:17:28,165 --> 00:17:32,365 ‪但是在春天和夏天 他们丢了几只羊 152 00:17:35,405 --> 00:17:36,965 ‪他在这里把肉晒干 153 00:17:39,005 --> 00:17:40,885 ‪那个图案不一样 154 00:17:41,925 --> 00:17:44,605 ‪这个?这是衔尾蛇 155 00:17:45,365 --> 00:17:48,885 ‪它代表生命无限循环什么的 156 00:17:48,965 --> 00:17:52,925 ‪化学里有同样的概念 物质的恒定性 157 00:17:53,005 --> 00:17:56,085 ‪修道院的财务是 ‪一名来自德国的炼金士 158 00:17:56,165 --> 00:17:58,765 ‪肯定是他在礼拜堂里留下了这图案 159 00:17:58,845 --> 00:18:03,965 ‪虽然它不是基督教的象征 ‪但当时是的 160 00:18:04,645 --> 00:18:07,525 ‪我简直受够了这些线条 161 00:18:13,485 --> 00:18:14,485 ‪你还好吧? 162 00:18:15,005 --> 00:18:17,565 ‪还好 缝了一排针 吃了几颗止疼药 163 00:18:20,485 --> 00:18:23,245 ‪我要回家了 这周我带娃 164 00:18:23,325 --> 00:18:27,085 ‪-好 我们早上继续 ‪-可以的 165 00:18:31,605 --> 00:18:35,325 ‪你们也需要睡会儿 特别是你 166 00:18:35,405 --> 00:18:37,245 ‪这是为你好 167 00:18:39,645 --> 00:18:41,965 ‪你保证做到 是不是? 168 00:18:47,445 --> 00:18:49,045 ‪有什么新消息吗? 169 00:18:50,805 --> 00:18:52,325 ‪你听到她说的话吗? 170 00:18:52,925 --> 00:18:55,405 ‪没有 我什么都没听到 ‪她说什么了吗? 171 00:18:56,245 --> 00:18:58,005 ‪你发现了什么? 172 00:18:59,045 --> 00:19:03,525 ‪朱尼帕玛是通过一个 ‪不正规的短期工中介在医院里打工 173 00:19:03,605 --> 00:19:07,485 ‪他用的名字是乔纳科伦托 ‪这是偷来的身份 174 00:19:07,565 --> 00:19:10,325 ‪他很可能自己仿造了身份证件 175 00:19:10,405 --> 00:19:12,885 ‪那他肯定有相关的银行账户 176 00:19:12,965 --> 00:19:16,605 ‪不是说了 这家中介不正规 ‪他肯定是暗地里领工资 177 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 ‪也许是应该睡个觉 178 00:19:24,645 --> 00:19:27,045 ‪朱尼帕玛现在无处可去 179 00:19:27,125 --> 00:19:29,445 ‪我们很难预测他接下来要干什么 180 00:19:29,525 --> 00:19:32,725 ‪或者他什么都不干 人间蒸发了 181 00:19:34,685 --> 00:19:36,885 ‪我觉得不会 他还不想罢休 182 00:19:42,845 --> 00:19:43,725 ‪爷爷? 183 00:19:44,565 --> 00:19:46,765 ‪-嗯? ‪-我还是想上厕所 184 00:19:47,285 --> 00:19:48,245 ‪好 185 00:19:48,845 --> 00:19:49,845 ‪外面很黑 186 00:19:51,965 --> 00:19:54,525 ‪-要不要我跟你一起去? ‪-不用了 187 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 ‪爷爷! 188 00:20:23,125 --> 00:20:25,045 ‪-埃米尔! ‪-爷爷! 189 00:20:30,285 --> 00:20:31,125 ‪埃米尔! 190 00:20:39,525 --> 00:20:40,605 ‪埃… 191 00:20:56,725 --> 00:20:57,685 ‪埃米尔来的电话 192 00:21:00,405 --> 00:21:01,285 ‪你身边没人吧? 193 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 ‪没有 194 00:21:08,325 --> 00:21:10,685 ‪-你在警察局? ‪-是的 195 00:21:13,965 --> 00:21:15,845 ‪拿着摄像头转一圈 196 00:21:27,765 --> 00:21:28,805 ‪好 197 00:21:34,565 --> 00:21:35,725 ‪-妈妈! ‪-埃米尔 198 00:21:35,805 --> 00:21:36,645 ‪埃米尔! 199 00:21:36,725 --> 00:21:37,565 ‪妈妈! 200 00:21:40,405 --> 00:21:41,525 ‪你有车吗? 201 00:21:42,725 --> 00:21:43,605 ‪有 202 00:21:44,245 --> 00:21:46,325 ‪那你开车过来 203 00:21:47,405 --> 00:21:49,885 ‪你会从另一个号码收到指示 204 00:21:50,885 --> 00:21:54,205 ‪-这部手机将会消失 ‪-动埃米尔一下 我杀了你 205 00:21:57,445 --> 00:21:59,005 ‪你知道我的所作所为 206 00:22:00,605 --> 00:22:02,205 ‪如果你告诉任何人 207 00:22:03,725 --> 00:22:05,165 ‪他就死 208 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 ‪(通话结束) 209 00:22:13,245 --> 00:22:15,845 ‪-我们要不要… ‪-我可以看到埃米尔的定位 210 00:22:17,565 --> 00:22:19,965 ‪见鬼 他把手机关了 妈的 211 00:22:21,605 --> 00:22:22,565 ‪我们需要… 212 00:22:24,965 --> 00:22:27,805 ‪-他没说有枪 ‪-我们必须跟踪你的手机 213 00:22:27,885 --> 00:22:30,285 ‪-没有时间了 ‪-喂 等等 214 00:22:33,405 --> 00:22:35,325 ‪-我们没时间搞这个 ‪-等等 215 00:22:38,885 --> 00:22:39,725 ‪第九频道 216 00:22:42,405 --> 00:22:45,525 ‪埃米尔的爷爷还在岛上 派人过去 217 00:22:45,605 --> 00:22:48,485 ‪我会办妥的 我会跟在你后面 218 00:23:07,565 --> 00:23:10,405 ‪卡匹儿子的爷爷 劳里洪卡索 219 00:23:10,485 --> 00:23:12,045 ‪可能受伤了 220 00:23:13,165 --> 00:23:16,205 ‪好 很好 跟他打个电话 再见 221 00:23:32,405 --> 00:23:36,285 ‪-我在车里 ‪-沿着三号高速向北开 222 00:23:40,725 --> 00:23:44,325 ‪-听见了吗? ‪-听见了 我会过来 223 00:24:04,085 --> 00:24:05,165 ‪(收到1条未读信息) 224 00:24:05,245 --> 00:24:06,805 ‪(未知号码 活跃定位数据) 225 00:24:09,405 --> 00:24:12,725 ‪他发了一张地图 ‪上面标有地点 我转发给你 226 00:24:14,405 --> 00:24:16,205 ‪(信息 卡匹发来的定位) 227 00:24:17,485 --> 00:24:18,405 ‪(下载信息…) 228 00:24:18,485 --> 00:24:19,805 ‪(设置定位 搜索路线) 229 00:24:21,565 --> 00:24:22,885 ‪好 我看到了 230 00:24:25,405 --> 00:24:27,325 ‪努尔米 别跟着太紧了 231 00:24:28,965 --> 00:24:30,005 ‪不会的 232 00:24:32,285 --> 00:24:33,325 ‪卡匹? 233 00:24:35,765 --> 00:24:37,085 ‪我们会解决好的 234 00:25:01,245 --> 00:25:02,685 ‪我在附近等着 235 00:25:02,765 --> 00:25:03,765 ‪好 236 00:25:08,125 --> 00:25:09,285 ‪他打过来了 237 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 ‪喂? 238 00:25:13,605 --> 00:25:14,965 ‪到了吗? 239 00:25:16,765 --> 00:25:17,605 ‪到了 240 00:25:18,925 --> 00:25:23,965 ‪如果你有跟踪设备 ‪把它拿下来 留在那里 241 00:25:24,045 --> 00:25:27,725 ‪如果我发现了 孩子就没命了 242 00:25:30,205 --> 00:25:31,605 ‪我什么都没有 243 00:25:41,605 --> 00:25:42,765 ‪卡匹 等等 244 00:26:01,165 --> 00:26:02,005 ‪喂 245 00:26:03,085 --> 00:26:06,485 ‪有条小路通向河边 246 00:26:07,845 --> 00:26:08,885 ‪看见了吗 247 00:26:10,765 --> 00:26:12,165 ‪我看不见小路 248 00:26:15,085 --> 00:26:16,285 ‪现在我看到了 249 00:26:17,365 --> 00:26:18,645 ‪沿着这条路过来 250 00:26:20,365 --> 00:26:24,485 ‪从现在开始 不要挂电话 251 00:26:26,525 --> 00:26:28,205 ‪好 我过来了 252 00:27:36,805 --> 00:27:38,325 ‪(22.35) 253 00:27:51,525 --> 00:27:53,525 ‪(链接设备 ‪(萨卡里努尔米的iPhone)) 254 00:27:56,045 --> 00:27:58,165 ‪(萨卡里努尔米的iPhone:0公里) 255 00:28:41,085 --> 00:28:43,285 ‪你现在会收到我的最后指示 256 00:28:43,885 --> 00:28:47,205 ‪然后 你可以过来接孩子 257 00:28:47,285 --> 00:28:49,285 ‪-去哪儿接? ‪-一会儿就知道了 258 00:28:50,845 --> 00:28:51,845 ‪是吧 埃米尔? 259 00:28:54,245 --> 00:28:55,405 ‪把信息发出去 260 00:29:03,525 --> 00:29:07,045 ‪好 跟妈妈说再见 然后把手机关了 261 00:29:08,565 --> 00:29:09,805 ‪再见 妈妈 262 00:29:23,885 --> 00:29:26,085 ‪(信息 ‪未知号码 收到1条未读信息) 263 00:29:43,645 --> 00:29:47,205 ‪(卡匹:接我 ‪向北1公里 旧石灰厂) 264 00:30:32,885 --> 00:30:34,685 ‪他原来在这里上班 265 00:30:37,205 --> 00:30:38,205 ‪你能听到我吗? 266 00:30:46,285 --> 00:30:47,365 ‪别… 267 00:31:54,525 --> 00:31:55,525 ‪埃米尔! 268 00:31:58,205 --> 00:31:59,725 ‪埃米尔 你在哪里? 269 00:32:00,765 --> 00:32:01,605 ‪埃米尔死了 270 00:32:05,405 --> 00:32:06,525 ‪埃米尔在哪里? 271 00:32:07,365 --> 00:32:08,445 ‪他在哪里? 272 00:32:09,325 --> 00:32:10,165 ‪我刚说过了 273 00:32:11,485 --> 00:32:12,365 ‪你在骗人 274 00:32:14,365 --> 00:32:18,725 ‪枪里还有一颗子弹 ‪它本来会进我的脑袋 275 00:32:21,805 --> 00:32:25,085 ‪但后来我又想 凭什么我死? 276 00:32:26,325 --> 00:32:27,765 ‪你要我做的我都做了 277 00:32:29,685 --> 00:32:30,885 ‪是的 你都做了 278 00:32:32,605 --> 00:32:33,605 ‪恭喜你 279 00:32:35,605 --> 00:32:39,605 ‪也谢谢你把桑纳赛伦交给我 280 00:32:40,565 --> 00:32:43,045 ‪我自己可能不会想到她 281 00:32:45,125 --> 00:32:46,885 ‪但是那个梅里哈拉 282 00:32:47,885 --> 00:32:49,525 ‪还是让我很困扰 283 00:32:50,325 --> 00:32:53,485 ‪-这种抄袭简直太可气了 ‪-埃米尔在哪里? 284 00:32:55,285 --> 00:32:59,845 ‪-他在哪里? ‪-他在哪里?他死了 285 00:32:59,925 --> 00:33:02,005 ‪你他妈没听懂吗? 286 00:33:03,245 --> 00:33:05,165 ‪你在说谎 他还活着 287 00:33:08,365 --> 00:33:09,605 ‪你的信仰很坚定 288 00:33:10,845 --> 00:33:11,805 ‪赞美上帝 289 00:33:17,925 --> 00:33:19,525 ‪但这也挺应景的 290 00:33:28,765 --> 00:33:29,605 ‪阿门 291 00:33:49,725 --> 00:33:51,325 ‪为什么要了这么久? 292 00:33:52,045 --> 00:33:55,125 ‪想试试胸口中一弹是什么感觉吗? 293 00:33:57,165 --> 00:33:58,925 ‪埃米尔肯定在附近 294 00:34:01,445 --> 00:34:05,565 ‪这里一定还有个出口 ‪上次帕玛就在那里消失的 295 00:34:15,165 --> 00:34:16,325 ‪这是条死路 296 00:34:33,125 --> 00:34:34,765 ‪你当时看没看到我穿着防弹衣 297 00:34:36,845 --> 00:34:38,645 ‪喂!你看到了吗? 298 00:34:39,725 --> 00:34:40,565 ‪没有 299 00:34:45,485 --> 00:34:47,045 ‪这里有个出口 300 00:34:52,605 --> 00:34:57,485 ‪天啊 埃米尔 301 00:35:02,765 --> 00:35:04,005 ‪他不在这里 302 00:35:07,125 --> 00:35:09,805 ‪埃米尔!妈的 给我一支枪 303 00:35:09,885 --> 00:35:11,565 ‪-为什么? ‪-赶紧的 304 00:35:21,685 --> 00:35:22,725 ‪他不在这里 305 00:35:28,205 --> 00:35:29,245 ‪埃米尔! 306 00:35:48,125 --> 00:35:49,765 ‪埃米尔 答应一下! 307 00:35:50,365 --> 00:35:51,405 ‪埃米尔! 308 00:35:57,445 --> 00:35:58,525 ‪卡匹 309 00:36:02,925 --> 00:36:06,045 ‪回车上吧 我们需要呼叫救援 310 00:36:09,045 --> 00:36:10,085 ‪走吧 311 00:36:15,965 --> 00:36:16,845 ‪妈妈! 312 00:36:23,845 --> 00:36:24,685 ‪埃米尔! 313 00:36:28,685 --> 00:36:29,685 ‪喂 314 00:36:33,565 --> 00:36:36,765 ‪没事了 你还好吧? 315 00:36:37,445 --> 00:36:39,885 ‪还好 我自己逃了出来 316 00:36:41,205 --> 00:36:42,325 ‪我知道 317 00:36:44,765 --> 00:36:47,365 ‪-他说你死了 ‪-我不会死的 318 00:37:16,445 --> 00:37:17,285 ‪他睡着了 319 00:37:18,525 --> 00:37:21,245 ‪JP发了一封短信 ‪埃米尔的爷爷会康复的 320 00:37:21,325 --> 00:37:23,445 ‪医生做了血管成形术 321 00:37:23,525 --> 00:37:27,525 ‪-他发了心脏病? ‪-是的 他当时在追帕玛 322 00:37:31,765 --> 00:37:35,325 ‪你知道吗? ‪帕玛在那个石灰厂上了20年的班 323 00:37:37,565 --> 00:37:38,965 ‪我向你开枪的地方? 324 00:37:41,365 --> 00:37:42,405 ‪就是那里 325 00:37:45,645 --> 00:37:46,485 ‪我不知道 326 00:38:11,845 --> 00:38:12,765 ‪妈妈! 327 00:38:18,765 --> 00:38:19,845 ‪我过来了 328 00:38:45,285 --> 00:38:49,005 ‪(雷蒙斯 ‪酸咀手1994年欧洲巡回演唱会) 329 00:39:23,765 --> 00:39:24,605 ‪好了 330 00:39:28,645 --> 00:39:32,885 ‪二、六、十一、朱西的生日 331 00:39:39,125 --> 00:39:40,605 ‪这是预付费手机 332 00:39:42,845 --> 00:39:44,565 ‪只打给一个号码 333 00:39:45,525 --> 00:39:47,045 ‪对方很可能也是预付费手机 334 00:39:48,285 --> 00:39:52,845 ‪这里是短信 同样的未知号码 335 00:39:55,285 --> 00:39:56,365 ‪什么鬼? 336 00:40:05,485 --> 00:40:07,085 ‪朱西出轨了 337 00:40:08,045 --> 00:40:09,125 ‪看起来好像是 338 00:40:12,085 --> 00:40:14,405 ‪头几次通话是在2015年6月 339 00:40:15,605 --> 00:40:17,525 ‪10月份我们搬到了德国 340 00:40:19,365 --> 00:40:22,565 ‪你觉得他和图丽赛伦有一腿? 341 00:40:22,645 --> 00:40:25,125 ‪有这个可能 但我怎么知道? 342 00:40:26,805 --> 00:40:28,205 ‪但我觉得她没有去德国 343 00:40:30,725 --> 00:40:34,165 ‪蒂卡说赛伦没有胎记什么的 344 00:40:34,925 --> 00:40:35,765 ‪好吧 345 00:40:37,845 --> 00:40:40,405 ‪-后面的短信变得越来越少了 ‪-我看看 346 00:40:41,445 --> 00:40:43,525 ‪朱西没有那么积极地回复她 347 00:40:45,005 --> 00:40:46,005 ‪的确 348 00:40:50,205 --> 00:40:51,525 ‪他想分手 349 00:40:55,085 --> 00:40:58,685 ‪最后的短信是在 ‪我们搬到汉堡的那天发过去的 350 00:41:05,005 --> 00:41:08,685 ‪我要考射击第二部分了 咱们走吧 351 00:41:09,205 --> 00:41:10,845 ‪-我也去 为你打气 ‪-你才不会呢 352 00:41:12,165 --> 00:41:13,245 ‪-会的 ‪-你不会 353 00:41:26,125 --> 00:41:28,325 ‪-你监考我的考试? ‪-是的 354 00:41:32,125 --> 00:41:35,685 ‪-你也没考吗? ‪-我是过来给她加油的 355 00:41:40,325 --> 00:41:41,725 ‪那咱们赶紧做完吧 356 00:41:58,845 --> 00:42:00,605 ‪你有没有睡过我老公? 357 00:42:01,805 --> 00:42:02,845 ‪嗯? 358 00:42:03,525 --> 00:42:05,725 ‪你跟朱西有过一腿? 359 00:42:13,645 --> 00:42:17,605 ‪那不是出轨 就一晚上 360 00:42:17,685 --> 00:42:20,325 ‪但你知道的 朱西是我丈夫 361 00:42:20,405 --> 00:42:21,605 ‪我能说什么? 362 00:42:23,805 --> 00:42:25,445 ‪-对不起 ‪-对不起? 363 00:42:27,445 --> 00:42:28,285 ‪是的 364 00:42:30,965 --> 00:42:33,565 ‪朱西的尸检中发现了个奇怪的东西 365 00:42:35,885 --> 00:42:38,885 ‪他嘴里的黏膜表明他一直在使用鼻烟 366 00:42:38,965 --> 00:42:40,965 ‪但他从来没有在我面前用过 367 00:42:43,765 --> 00:42:47,525 ‪刚到汉堡时 我们的生活很宁静 368 00:42:47,605 --> 00:42:50,045 ‪夏季末的时候 一切都变了 369 00:42:52,205 --> 00:42:53,405 ‪他变得很紧张 370 00:42:55,685 --> 00:42:58,325 ‪他开始接到一个未知号码的电话 371 00:42:58,405 --> 00:42:59,885 ‪我知道他背后肯定有鬼 372 00:43:02,765 --> 00:43:05,165 ‪那天晚上 他想去跑步 373 00:43:07,005 --> 00:43:10,205 ‪我一直在问 这么晚了 他要去哪儿 374 00:43:10,285 --> 00:43:13,525 ‪他不想回答我 后来我生气了 375 00:43:15,485 --> 00:43:19,285 ‪他就离开了 我再没有跟他谈过话了 376 00:43:23,365 --> 00:43:26,085 ‪朱西到路边和你会面 377 00:43:29,045 --> 00:43:31,525 ‪你们开始吵架 你推了他一把 378 00:43:32,365 --> 00:43:35,325 ‪他蹒跚来到一辆正在行驶的车前 379 00:43:35,405 --> 00:43:37,165 ‪被撞到一边 380 00:43:40,485 --> 00:43:44,965 ‪但你没那么走运 ‪一辆货车的摄像头录下了这一切 381 00:43:45,805 --> 00:43:49,285 ‪在记录中 你可以清楚地 ‪看到脖子上的胎记 382 00:43:50,845 --> 00:43:52,005 ‪把枪放下来 383 00:44:02,965 --> 00:44:05,925 ‪那天晚上我去路边见朱西 384 00:44:11,565 --> 00:44:15,925 ‪我告诉他 为了他我放弃了我的家 ‪我以为他也会为我这么做 385 00:44:19,285 --> 00:44:20,885 ‪但是他说 386 00:44:21,605 --> 00:44:27,045 ‪他一直跟我谈是因为他以为 ‪我发现了他和图丽的事 387 00:44:28,045 --> 00:44:32,165 ‪在这之前 我对此一无所知 388 00:44:37,285 --> 00:44:38,445 ‪后来我不记得了 389 00:44:39,685 --> 00:44:44,365 ‪第一辆车没有停下来 ‪根本就没有减速的迹象 390 00:44:46,045 --> 00:44:50,045 ‪然后来了辆卡车 我以为 ‪他看见了一切 但他没看见 391 00:44:52,885 --> 00:44:54,085 ‪或者他坐视不管 392 00:44:56,805 --> 00:44:58,845 ‪我转过身 脑子一片空白 393 00:45:50,605 --> 00:45:54,085 ‪你有没有找到是谁从德国 ‪跟你打电话告诉你朱西的事情? 394 00:45:54,165 --> 00:45:55,045 ‪没有 395 00:45:55,925 --> 00:45:57,845 ‪但我也不想知道 396 00:45:58,445 --> 00:45:59,365 ‪为什么? 397 00:46:00,885 --> 00:46:02,285 ‪那什么 398 00:46:02,925 --> 00:46:04,685 ‪我只知道我什么都不知道 399 00:46:05,205 --> 00:46:06,245 ‪哦 对了 400 00:46:09,645 --> 00:46:11,045 ‪我会申请利奥的监护权 401 00:46:12,925 --> 00:46:14,165 ‪真的吗? 402 00:46:16,805 --> 00:46:18,245 ‪我做了亲子鉴定 403 00:46:19,725 --> 00:46:20,565 ‪结果在这儿 404 00:46:41,405 --> 00:46:42,485 ‪你不是他的生父 405 00:46:45,205 --> 00:46:46,045 ‪不是的 406 00:46:47,125 --> 00:46:48,965 ‪那好吧 那你改主意了? 407 00:46:50,725 --> 00:46:52,525 ‪利奥还是需要一个父亲 408 00:47:07,725 --> 00:47:08,605 ‪喂 409 00:47:10,725 --> 00:47:14,885 ‪我们在旧屠宰场 ‪或肉类加工厂发现了一具尸体 410 00:47:15,725 --> 00:47:17,325 ‪我给你发个定位 411 00:47:30,565 --> 00:47:33,045 ‪卡匹和努尔米马上到 412 00:47:34,845 --> 00:47:37,965 ‪-你知道吗 蜻蜓只能活一天 ‪-是的 413 00:47:39,365 --> 00:47:40,965 ‪那完全是瞎扯 414 00:47:41,805 --> 00:47:42,805 ‪哦 是吗? 415 00:47:43,765 --> 00:47:44,605 ‪是的 416 00:49:24,445 --> 00:49:29,445 ‪字幕翻译:郑佳音