1 00:00:06,285 --> 00:00:09,645 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:00,045 --> 00:02:02,165 Det var som fan. 3 00:02:05,605 --> 00:02:06,925 Jag frågar inget. 4 00:02:07,885 --> 00:02:11,845 Det fanns en bomb i din lägenhet. Troligast i kylen. 5 00:02:11,925 --> 00:02:13,445 Den var avsedd för dig. 6 00:02:14,565 --> 00:02:15,885 Vi hittade en kropp. 7 00:02:17,405 --> 00:02:19,485 En man i fyrtioårsåldern. 8 00:02:20,925 --> 00:02:22,845 Jävla helvete. 9 00:02:22,925 --> 00:02:24,885 -Va? -Det var min städare. 10 00:02:27,365 --> 00:02:31,165 Han hade nyckel och skulle komma i går. Jävla skit. 11 00:02:32,085 --> 00:02:33,125 Jag beklagar. 12 00:02:36,485 --> 00:02:37,325 Okej. 13 00:02:37,965 --> 00:02:39,325 Vart ska du? 14 00:02:39,405 --> 00:02:41,565 -Till ett hotell. -Jag följer med. 15 00:02:42,965 --> 00:02:44,365 Jag måste duscha. 16 00:02:47,445 --> 00:02:48,725 Hon vill duscha. 17 00:02:52,445 --> 00:02:53,285 Hej. 18 00:02:54,405 --> 00:02:58,605 Den andra kvinnan på färdkameran, kan du få en tydligare bild? 19 00:02:58,685 --> 00:03:01,685 -Hon har ryggen mot kameran. -Men ändå. 20 00:03:03,285 --> 00:03:05,205 Det ger nog inget. 21 00:03:06,845 --> 00:03:07,765 Så du kan det? 22 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 Jag kollar vid tillfälle. 23 00:03:12,645 --> 00:03:14,845 Jag tar den här med mig. 24 00:03:14,925 --> 00:03:18,645 -Tar vad? Du får inte ta den. -Jag minns ditt lösenord. 25 00:03:46,165 --> 00:03:48,405 -Hur länge har jag sovit? -Fyra timmar. 26 00:03:50,325 --> 00:03:51,805 Jag kan behöva en dusch. 27 00:03:57,645 --> 00:03:58,485 Vad nu? 28 00:03:59,925 --> 00:04:04,365 Morden är hans konstverk. De liknar religiösa målningar. 29 00:04:04,445 --> 00:04:09,045 Samma element återkommer. Designen, den symmetriska kompositionen. 30 00:04:09,125 --> 00:04:10,965 Ljuset spelar en stor roll. 31 00:04:11,525 --> 00:04:14,445 Han har planerat hur och var de ska ses. 32 00:04:17,965 --> 00:04:22,725 Och den här symbolen, som en gloria. Den helige ande. 33 00:04:22,805 --> 00:04:26,765 Den kunde mycket väl vara en glasmålning ovanför ett kyrkoaltare. 34 00:04:26,845 --> 00:04:27,685 Okej. 35 00:04:29,765 --> 00:04:32,205 Bilderna från väggen i hans arbetsrum. 36 00:04:33,845 --> 00:04:36,245 Vad ser du när ser dem som en helhet? 37 00:04:38,925 --> 00:04:41,525 Lidande eller helvetet. 38 00:04:42,125 --> 00:04:45,445 På tal om måleri. Jag antar att de påminner om Bosch. 39 00:04:46,085 --> 00:04:49,045 Han bar djävulsmask. Det var ingen slump. 40 00:04:51,005 --> 00:04:52,845 Jag har studerat trollsländan. 41 00:04:54,005 --> 00:04:57,085 I västerländsk kultur symboliserar den ondska. 42 00:04:58,885 --> 00:05:01,005 De kallas även "djävulens pilar". 43 00:05:02,965 --> 00:05:04,165 Vart vill du komma? 44 00:05:04,245 --> 00:05:07,485 I Tyskland gillade Emil en sång om en trollslända. 45 00:05:08,245 --> 00:05:11,605 Den hette "Teufelsnadel", eller "djävulsnålen". 46 00:05:12,485 --> 00:05:16,045 På engelska heter den "dragon fly", på svenska "trollslända". 47 00:05:16,125 --> 00:05:19,765 Det är ingen slump att hans alias är det finska namnet "korento". 48 00:05:21,085 --> 00:05:25,045 Han tvingades att ge upp allt för att nå den här punkten. 49 00:05:25,925 --> 00:05:27,645 Hela sitt gamla liv. 50 00:05:30,205 --> 00:05:31,925 Han gömde sig i ett halvår. 51 00:05:33,685 --> 00:05:38,325 Han har nog tagit sig nånstans där han kan leva ut den här avsägelsen. 52 00:05:39,245 --> 00:05:41,525 Menar du nåt slags kloster? 53 00:05:42,925 --> 00:05:46,685 Logiskt sett är det en plats där det inte finns många människor. 54 00:05:52,325 --> 00:05:55,445 Den här bilden var centralt placerad i arbetsrummet. 55 00:05:56,685 --> 00:05:58,125 Jag kan inte släppa den. 56 00:05:58,645 --> 00:06:02,605 Den har inget med medicin att göra och den skildrar inte lidande. 57 00:06:03,605 --> 00:06:04,805 El Greco. 58 00:06:05,565 --> 00:06:08,445 -Vem föreställer den? -Franciskus av Assisi. 59 00:06:10,005 --> 00:06:11,645 Franciskanerklostren? 60 00:06:13,085 --> 00:06:15,085 Den här bilden knyter samman allt. 61 00:06:16,445 --> 00:06:18,125 Det känns långsökt. 62 00:06:27,205 --> 00:06:29,045 Franciskanerklostret. 63 00:06:29,125 --> 00:06:32,565 I stort sett en ruin vid Pahajärvi, en sjö i Salo kommun. 64 00:06:34,045 --> 00:06:34,965 Men ändå… 65 00:06:38,005 --> 00:06:40,085 Vi fann fårull på arbetsrummet. 66 00:06:42,325 --> 00:06:44,525 Det ligger en bondgård vid klostret. 67 00:07:46,725 --> 00:07:47,645 Hej. 68 00:07:48,645 --> 00:07:49,485 Hej. 69 00:07:50,405 --> 00:07:53,365 Visste du att man oftast slaktar får på natten? 70 00:07:53,965 --> 00:07:54,965 Nej. 71 00:07:57,445 --> 00:07:59,125 Är det långt kvar? 72 00:08:00,885 --> 00:08:01,925 Man ser det där. 73 00:08:09,045 --> 00:08:10,125 Vad tror du? 74 00:08:12,205 --> 00:08:14,125 Jag tror att du kan ha rätt. 75 00:08:18,525 --> 00:08:19,965 -Titta. -Hjälp. 76 00:08:22,005 --> 00:08:23,845 Nån bygger bo i ditt hår. 77 00:08:25,085 --> 00:08:27,365 Säger du att jag borde borsta håret? 78 00:08:27,445 --> 00:08:30,525 Naturligtvis inte. Det är modernt. 79 00:08:31,445 --> 00:08:32,965 Särskilt här. 80 00:08:33,045 --> 00:08:36,365 -Läste du det i italienska Vogue? -Ja. 81 00:08:37,805 --> 00:08:39,045 Och de håller med. 82 00:09:14,925 --> 00:09:18,365 Hieta skickade den här versionen av fotot på kvinnans rygg. 83 00:09:18,445 --> 00:09:19,445 Från Tyskland? 84 00:09:20,045 --> 00:09:23,925 Ja, han hittade en bildruta där vinden blåser i hennes hår. 85 00:09:24,005 --> 00:09:26,085 Man ser nacken tydligt. Se. 86 00:09:28,845 --> 00:09:30,125 Är det en tatuering? 87 00:09:31,245 --> 00:09:32,445 En döskalle? 88 00:09:32,525 --> 00:09:35,645 Hieta gissar på ett födelsemärke eller en leverfläck. 89 00:09:36,205 --> 00:09:38,645 Jag vet inte. Det kan vara vad som helst. 90 00:09:44,525 --> 00:09:46,765 Hej, har ni kvar Tuuli Siréns kropp? 91 00:09:48,125 --> 00:09:49,765 Okej. Hämta tillbaka den. 92 00:09:50,565 --> 00:09:53,485 Vi måste se om hon har ett födelsemärke i nacken. 93 00:09:54,325 --> 00:09:56,525 Ja, det är viktigt. Hej då. 94 00:10:25,085 --> 00:10:26,365 Vi kollar skjulet. 95 00:10:31,645 --> 00:10:33,205 Nån har bott här. 96 00:10:36,045 --> 00:10:36,925 Ja. 97 00:10:44,685 --> 00:10:46,285 Det ligger torkat kött här. 98 00:10:48,125 --> 00:10:49,365 Ett Trangia-kök. 99 00:10:49,965 --> 00:10:51,005 Och gas. 100 00:10:54,165 --> 00:10:57,605 -Det ser ut att ha varit ett fyllo. -Mobilen dog. 101 00:10:58,205 --> 00:11:01,525 -Kan du ta några bilder här inne? -Min mobil är i bilen. 102 00:11:03,485 --> 00:11:04,885 Jag hämtar den. 103 00:11:06,605 --> 00:11:08,445 Strunt samma. Vi går. 104 00:11:16,525 --> 00:11:21,005 Om Paarma är mördaren, hur kunde han veta att Neas heroin kom från mig? 105 00:11:21,085 --> 00:11:22,325 Nea sa det kanske. 106 00:11:23,085 --> 00:11:24,405 Varför skulle hon det? 107 00:11:25,445 --> 00:11:26,885 Hon var nästan 18 år. 108 00:11:27,725 --> 00:11:30,965 Hon var kanske trött på att morbrodern körde med henne, 109 00:11:31,045 --> 00:11:32,845 och frågade var hon sovit. 110 00:11:34,045 --> 00:11:37,565 Hon ville skryta och sa att hon plockat upp nån i en bar 111 00:11:37,645 --> 00:11:39,445 och personen gav henne knark. 112 00:11:39,525 --> 00:11:43,205 Hon var ju på väg till Ibiza, så hon skulle ju ge sig av ändå. 113 00:11:44,525 --> 00:11:46,125 -Okej. -Vänta lite. 114 00:11:48,725 --> 00:11:50,005 Det är nåt här. 115 00:11:59,045 --> 00:11:59,965 Nurmi! 116 00:12:03,085 --> 00:12:04,285 En till. 117 00:12:10,005 --> 00:12:13,405 -Han andas. Ring efter hjälp. -Mobilen är i bilen. 118 00:12:14,765 --> 00:12:15,965 Jag hämtar den. 119 00:13:41,965 --> 00:13:43,005 Nurmi! 120 00:13:57,245 --> 00:13:58,165 Nurmi! 121 00:13:58,725 --> 00:14:03,445 En ambulans är på väg. Stanna utanför och visa den rätt… 122 00:14:03,525 --> 00:14:04,605 Nurmi! 123 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 Karppi! 124 00:14:19,485 --> 00:14:20,845 Karppi! 125 00:14:37,205 --> 00:14:38,165 Karppi! 126 00:14:38,965 --> 00:14:40,765 Han sprang dit ut nånstans! 127 00:15:30,725 --> 00:15:33,285 -Hur är det? -Min arm. 128 00:15:33,365 --> 00:15:35,445 Okej. Rör dig inte. 129 00:15:38,405 --> 00:15:40,325 Det var mannen från sjukhuset. 130 00:15:41,805 --> 00:15:43,965 Han högg mig med en kniv. 131 00:15:46,965 --> 00:15:48,525 En ambulans är på väg. 132 00:15:52,845 --> 00:15:53,885 Okej. 133 00:15:54,925 --> 00:15:56,525 Pistoljäveln funkade inte. 134 00:15:57,445 --> 00:15:59,165 Var bara tyst och stilla nu. 135 00:16:19,885 --> 00:16:22,805 -Vad händer? -Vi kör i morgon igen. 136 00:16:23,605 --> 00:16:25,325 Jag måste ut på ön. 137 00:16:25,405 --> 00:16:28,245 Nu gäller vintertidtabellen. Ingen färja efter kl. 18. 138 00:16:28,325 --> 00:16:31,045 -Vi kör i morgon. -Jag behöver… 139 00:16:31,125 --> 00:16:35,125 Samma sak varje gång. Tidtabellerna finns på tavlan där och på nätet. 140 00:16:35,205 --> 00:16:38,525 -Jag fattar inte… -Det tar tio minuter. 141 00:16:38,605 --> 00:16:40,725 Det… Jag upprepar mig inte. Hej då. 142 00:17:04,445 --> 00:17:05,485 Kommer Karppi? 143 00:17:06,645 --> 00:17:08,725 -Strax. -Vi börjar. 144 00:17:09,285 --> 00:17:11,125 Har vi nåt nytt om Memfis bil? 145 00:17:11,965 --> 00:17:15,725 Nej, den närmaste trafikkameran är 50 kilometer därifrån. 146 00:17:15,805 --> 00:17:19,365 Men fingeravtrycken är identiska. Fårullen också. 147 00:17:20,405 --> 00:17:22,605 Jag pratade med bonden i närheten. 148 00:17:23,485 --> 00:17:28,085 De hade inte märkt nån som helst aktivitet vid klostret. 149 00:17:28,165 --> 00:17:32,365 Men några får försvann under våren och sommaren. 150 00:17:35,405 --> 00:17:37,725 Han torkade köttet här. 151 00:17:38,925 --> 00:17:41,125 Men det är inte samma symbol. 152 00:17:41,925 --> 00:17:44,805 Den där? Det är Ouroboros. 153 00:17:45,365 --> 00:17:48,885 Den symboliserar den eviga livscykeln eller nåt sånt. 154 00:17:48,965 --> 00:17:52,925 Den används inom kemin också. Materians beständighet eller nåt. 155 00:17:53,005 --> 00:17:56,085 Klostrets betalades av en tysk alkemist. 156 00:17:56,165 --> 00:17:58,765 Han måste ha gjort mönstret i kapellet, 157 00:17:58,845 --> 00:18:04,085 även om det inte är en kristen symbol. Det var tvärtom på den tiden. 158 00:18:04,645 --> 00:18:07,605 Jag börjar bli jävligt trött på alla krumelurer. 159 00:18:13,485 --> 00:18:14,565 Mår du bra? 160 00:18:15,085 --> 00:18:17,565 Ja. Några stygn och lite smärtstillande. 161 00:18:20,485 --> 00:18:23,325 Jag borde sticka. Jag har ungarna den här veckan. 162 00:18:23,405 --> 00:18:27,165 -Ja, vi fortsätter i morgon bitti. -Inte mig emot. 163 00:18:31,605 --> 00:18:35,325 Ni två borde också sova lite. Särskilt du. 164 00:18:35,405 --> 00:18:37,605 Det är en order för ditt eget bästa. 165 00:18:39,645 --> 00:18:41,965 Och du ser till att det blir så, visst? 166 00:18:47,445 --> 00:18:49,045 Har du nån ny info? 167 00:18:50,805 --> 00:18:52,325 Hörde du inte? 168 00:18:52,925 --> 00:18:55,205 Nej, jag hörde inget. Sa hon nåt? 169 00:18:56,245 --> 00:18:58,005 Vad har du hittat? 170 00:18:59,165 --> 00:19:03,525 Jouni Paarma jobbade på ett sjukhus via en suspekt vikariepool. 171 00:19:03,605 --> 00:19:07,485 Han gick under namnet Joona Korento, en stulen identitet. 172 00:19:07,565 --> 00:19:10,325 Han förfalskade säkert själv id-kortet. 173 00:19:10,405 --> 00:19:12,885 Det måste finnas bankkontouppgifter. 174 00:19:12,965 --> 00:19:16,525 Han betalades svart. Vikariepoolen var suspekt. 175 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 Lite sömn vore nog bra. 176 00:19:24,645 --> 00:19:29,445 Jouni Paarma har ingenstans att bo nu. Han kan agera oförutsägbart. 177 00:19:29,525 --> 00:19:32,725 Eller så gör han inget alls och försvinner igen. 178 00:19:34,685 --> 00:19:37,325 Det tror jag inte. Han är inte färdig än. 179 00:19:42,845 --> 00:19:43,725 Farfar? 180 00:19:44,565 --> 00:19:47,205 -Ja? -Jag behöver fortfarande gå på toa. 181 00:19:47,285 --> 00:19:48,245 Okej. 182 00:19:48,845 --> 00:19:50,325 Det är ganska mörkt ute. 183 00:19:51,965 --> 00:19:54,645 -Vill du att jag följer med? -Nä. 184 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 Farfar! 185 00:20:13,925 --> 00:20:17,165 Farfar! 186 00:20:17,685 --> 00:20:18,845 Farfar! 187 00:20:23,125 --> 00:20:25,045 -Emil! -Farfar! 188 00:20:30,365 --> 00:20:31,325 Emil! 189 00:20:36,525 --> 00:20:37,605 Emil! 190 00:20:39,525 --> 00:20:40,605 E… 191 00:20:56,725 --> 00:20:57,765 Emil ringer. 192 00:21:00,405 --> 00:21:01,725 Är du ensam? 193 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 Ja. 194 00:21:08,365 --> 00:21:10,605 -Är du på polisstationen? -Ja. 195 00:21:13,965 --> 00:21:15,845 Vänd kameran mot rummet. 196 00:21:27,765 --> 00:21:28,805 Okej. 197 00:21:34,565 --> 00:21:36,645 -Mamma! -Emil! 198 00:21:36,725 --> 00:21:37,565 Mamma! 199 00:21:40,405 --> 00:21:41,525 Har du nån bil? 200 00:21:42,725 --> 00:21:43,605 Ja. 201 00:21:44,245 --> 00:21:46,125 Sätt dig i den nu. 202 00:21:47,405 --> 00:21:50,125 Du får fler anvisningar från ett annat nummer. 203 00:21:50,885 --> 00:21:54,205 -Den här mobilen försvinner. -Rör Emil och jag dödar dig! 204 00:21:57,445 --> 00:21:59,005 Du vet vad jag har gjort. 205 00:22:00,605 --> 00:22:02,325 Om du säger nåt till nån… 206 00:22:03,725 --> 00:22:05,165 …dör pojken. 207 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 SAMTAL AVSLUTAT 208 00:22:13,245 --> 00:22:15,845 -Borde vi… -Jag ser Emils position här. 209 00:22:17,565 --> 00:22:19,965 Fan, han stängde av den. Helvete. 210 00:22:21,725 --> 00:22:23,165 Vi måste… 211 00:22:24,965 --> 00:22:27,805 -Han sa inget om vapen. -Vi spårar din mobil. 212 00:22:27,885 --> 00:22:30,445 -Det hinner vi inte. -Vänta. 213 00:22:33,405 --> 00:22:35,325 -Vi hinner inte. -Vänta. 214 00:22:38,885 --> 00:22:39,725 Kanal nio. 215 00:22:42,405 --> 00:22:45,525 Emils farfar bor på Kurkisaari. Skicka en patrull. 216 00:22:45,605 --> 00:22:48,085 Det fixar jag. Jag kommer efter dig. 217 00:23:07,565 --> 00:23:10,405 Lauri Honkasuo. Han är farfar till Karppis son. 218 00:23:10,485 --> 00:23:11,885 Han kan vara skadad. 219 00:23:13,165 --> 00:23:16,365 Ja, bra. Försök att ringa honom. Hej då. 220 00:23:32,485 --> 00:23:36,445 -Jag sitter i bilen. -Ta riksväg 3, norrut. 221 00:23:40,725 --> 00:23:44,325 -Hörde du det? -Ja, jag följer efter dig. 222 00:24:04,085 --> 00:24:05,085 1 NYTT MEDDELANDE 223 00:24:05,165 --> 00:24:06,805 OKÄND, AKTIV POSITIONSDATA 224 00:24:09,325 --> 00:24:12,765 Han skickade en karta med en markerad plats. Du får den nu. 225 00:24:14,405 --> 00:24:16,205 MEDDELANDEN KARPPI SKICKADE EN POSITION 226 00:24:17,485 --> 00:24:19,805 MEDDELANDE LADDAS… STÄLL IN GPS 227 00:24:21,565 --> 00:24:22,885 Ja, jag ser den. 228 00:24:25,405 --> 00:24:27,325 Och Nurmi… Kom inte för nära. 229 00:24:28,965 --> 00:24:30,005 Nej då. 230 00:24:32,285 --> 00:24:33,325 Karppi. 231 00:24:35,765 --> 00:24:37,085 Vi löser det här. 232 00:25:01,285 --> 00:25:03,525 -Jag väntar i närheten. -Okej. 233 00:25:08,125 --> 00:25:09,285 Han ringer. 234 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 Hallå? 235 00:25:13,605 --> 00:25:14,965 Är du framme? 236 00:25:16,765 --> 00:25:17,605 Ja. 237 00:25:18,925 --> 00:25:23,965 Om du är buggad, så plocka av och lämna grejorna där. 238 00:25:24,045 --> 00:25:27,525 Om jag hittar nåt på dig, dör grabben. 239 00:25:30,205 --> 00:25:31,605 Jag har inget. 240 00:25:41,605 --> 00:25:42,845 Karppi, vänta. 241 00:26:01,165 --> 00:26:02,005 Hallå. 242 00:26:03,085 --> 00:26:06,525 En stig leder ner mot floden. 243 00:26:07,845 --> 00:26:08,885 Ser du den? 244 00:26:10,765 --> 00:26:12,245 Jag ser ingen stig. 245 00:26:15,045 --> 00:26:16,285 Nu ser jag den. 246 00:26:17,365 --> 00:26:18,565 Följ den. 247 00:26:20,365 --> 00:26:24,725 Och håll linjen öppen, hela tiden från och med nu. 248 00:26:26,525 --> 00:26:28,045 Okej, jag börjar gå. 249 00:27:51,525 --> 00:27:53,525 KOPPLAR ENHET (IPHONE SAKARI NURMI) 250 00:27:56,005 --> 00:27:58,165 IPHONE SAKARI NURMI 0 KM 251 00:28:41,085 --> 00:28:43,285 Nu får du mina sista instruktioner. 252 00:28:43,885 --> 00:28:47,885 -Sen kan du komma och hämta pojken. -Var? 253 00:28:47,965 --> 00:28:49,285 Tids nog. 254 00:28:50,845 --> 00:28:51,925 Visst, Emil? 255 00:28:54,245 --> 00:28:55,405 Skicka sms:et nu. 256 00:29:03,525 --> 00:29:07,205 Okej. Säg hej då till mamma och stäng av mobilen. 257 00:29:08,565 --> 00:29:09,805 Hej då, mamma. 258 00:29:23,885 --> 00:29:26,085 MEDDELANDEN OKÄND, 1 NYTT MEDDELANDE 259 00:29:43,645 --> 00:29:47,205 KARPPI: HÄMTA MIG GAMMALT KALKBROTT, 1 KM NORRUT 260 00:30:32,885 --> 00:30:34,685 Han jobbade här förut. 261 00:30:37,205 --> 00:30:38,205 Hör du mig? 262 00:30:46,285 --> 00:30:47,365 Nej… 263 00:31:54,525 --> 00:31:55,525 Emil! 264 00:31:58,205 --> 00:31:59,725 Emil, var är du? 265 00:32:00,765 --> 00:32:01,805 Emil är död. 266 00:32:05,405 --> 00:32:06,525 Var är Emil? 267 00:32:07,365 --> 00:32:08,445 Var är han? 268 00:32:09,285 --> 00:32:10,165 Det sa jag ju. 269 00:32:11,485 --> 00:32:12,565 Du ljuger. 270 00:32:14,445 --> 00:32:16,845 Jag hade ett skott kvar. 271 00:32:17,685 --> 00:32:18,965 För mitt eget huvud. 272 00:32:21,805 --> 00:32:25,285 Men sen började jag tänka: "Varför skulle jag dö?" 273 00:32:26,325 --> 00:32:28,005 Jag gjorde allt du bad om. 274 00:32:29,685 --> 00:32:30,885 Ja, det gjorde du. 275 00:32:32,605 --> 00:32:34,045 Grattis. 276 00:32:35,605 --> 00:32:39,685 Och tack för att du gav mig Sanna Sirén. 277 00:32:40,565 --> 00:32:43,125 Det hade jag kanske aldrig kommit på. 278 00:32:45,165 --> 00:32:46,885 Men den där Merihaara… 279 00:32:47,885 --> 00:32:49,525 Det retar mig än. 280 00:32:50,325 --> 00:32:53,485 -Sån plagiering är skamlös. -Var är Emil? 281 00:32:55,285 --> 00:32:57,245 -Var är han? -Var han är? 282 00:32:58,525 --> 00:33:02,085 Han är död. Lyssnar du ens? 283 00:33:03,245 --> 00:33:05,165 Du ljuger. Han lever. 284 00:33:08,445 --> 00:33:09,685 Din tro är orubblig. 285 00:33:10,845 --> 00:33:11,965 Halleluja. 286 00:33:17,925 --> 00:33:19,525 Men det passar ju här. 287 00:33:28,765 --> 00:33:29,605 Amen. 288 00:33:49,725 --> 00:33:51,325 Vad fan dröjde du för? 289 00:33:52,045 --> 00:33:55,125 Vill du veta hur det känns att få en kula i bröstet? 290 00:33:57,165 --> 00:33:58,925 Emil måste vara i närheten. 291 00:34:01,445 --> 00:34:05,565 Det finns en utgång till nånstans. Paarma försvann den vägen senast. 292 00:34:15,165 --> 00:34:16,325 En återvändsgränd. 293 00:34:33,125 --> 00:34:35,085 Såg du direkt att jag hade väst? 294 00:34:36,845 --> 00:34:38,645 Hallå! Gjorde du det? 295 00:34:39,725 --> 00:34:40,565 Nej. 296 00:34:45,485 --> 00:34:47,045 Här finns en utgång. 297 00:34:52,605 --> 00:34:57,485 För i helvete! Emil! 298 00:35:02,765 --> 00:35:04,005 Han är inte här. 299 00:35:07,125 --> 00:35:09,805 Emil! Helvete! Ge mig en pistol. 300 00:35:09,885 --> 00:35:11,685 -Varför? -Bara ge mig en. 301 00:35:21,685 --> 00:35:22,725 Han är inte här. 302 00:35:28,205 --> 00:35:29,245 Emil! 303 00:35:37,085 --> 00:35:38,165 Emil! 304 00:35:38,845 --> 00:35:39,925 Emil! 305 00:35:42,285 --> 00:35:43,325 Emil! 306 00:35:48,125 --> 00:35:49,765 Emil, svara! 307 00:35:50,365 --> 00:35:51,405 Emil! 308 00:35:52,925 --> 00:35:53,965 Emil! 309 00:35:56,525 --> 00:35:57,365 Emil! 310 00:35:57,445 --> 00:35:58,525 Karppi! 311 00:36:02,925 --> 00:36:06,045 Vi går till bilen. Vi måste begära förstärkning. 312 00:36:09,045 --> 00:36:10,085 Kom nu. 313 00:36:15,965 --> 00:36:16,845 Mamma! 314 00:36:23,845 --> 00:36:24,685 Emil! 315 00:36:28,685 --> 00:36:29,685 Så ja. 316 00:36:33,525 --> 00:36:34,685 Allt är bra nu. 317 00:36:35,965 --> 00:36:40,045 -Är du okej? -Ja. Jag tog mig ut själv. 318 00:36:41,205 --> 00:36:42,325 Jag vet. 319 00:36:44,765 --> 00:36:47,365 -Han sa att du var död. -Jag ska inte dö. 320 00:36:50,165 --> 00:36:51,245 Jag ska inte dö. 321 00:37:16,365 --> 00:37:17,485 Han har somnat. 322 00:37:18,525 --> 00:37:21,325 JP messade att Emils farfar klarar sig. 323 00:37:21,405 --> 00:37:23,445 De gjorde en ballongvidgning. 324 00:37:23,525 --> 00:37:27,525 -En hjärtattack? -Ja, han sprang efter Paarma. 325 00:37:31,765 --> 00:37:35,325 Visste du att Paarma jobbade i kalkbrottet i 20 år? 326 00:37:37,565 --> 00:37:39,245 Stället där jag sköt dig? 327 00:37:41,285 --> 00:37:42,405 Precis. 328 00:37:45,605 --> 00:37:46,805 Det visste jag inte. 329 00:38:11,845 --> 00:38:12,845 Mamma! 330 00:38:18,765 --> 00:38:19,845 Jag kommer. 331 00:39:23,765 --> 00:39:24,605 Nu så. 332 00:39:28,645 --> 00:39:32,885 Två, sex, elva. Jussis födelsedag. 333 00:39:39,085 --> 00:39:40,765 Det här var en kontantmobil. 334 00:39:42,845 --> 00:39:44,805 Alla samtal är till samma nummer. 335 00:39:45,525 --> 00:39:47,045 Säkert en annan kontantmobil. 336 00:39:48,285 --> 00:39:49,365 En meddelandetråd. 337 00:39:49,445 --> 00:39:51,565 OKÄND: DU KAN INTE BARA GÖRA SLUT. SAKNAR DIG. RING 338 00:39:51,645 --> 00:39:52,845 Samma okända nummer. 339 00:39:55,285 --> 00:39:56,365 Vad fan? 340 00:40:05,565 --> 00:40:07,085 Jussi hade en annan. 341 00:40:08,045 --> 00:40:09,125 Uppenbarligen. 342 00:40:12,085 --> 00:40:14,285 De första är från juni 2015. 343 00:40:15,605 --> 00:40:17,525 Vi flyttade till Tyskland i oktober. 344 00:40:19,365 --> 00:40:22,565 Tror du att han hade en affär med Tuuli Sirén? 345 00:40:22,645 --> 00:40:25,565 Det är absolut möjligt. Hur skulle jag kunna veta? 346 00:40:26,805 --> 00:40:28,725 Men hon var nog inte i Tyskland. 347 00:40:30,685 --> 00:40:34,405 Tikka sa att Sirén varken hade nåt födelsemärke eller nåt annat. 348 00:40:34,925 --> 00:40:35,765 Okej. 349 00:40:37,845 --> 00:40:40,325 -De blev glesare mot slutet. -Jag får se. 350 00:40:41,445 --> 00:40:43,525 Jussi svarar inte lika glatt. 351 00:40:45,005 --> 00:40:46,005 Sant. 352 00:40:50,205 --> 00:40:51,685 Han vill göra slut. 353 00:40:55,085 --> 00:40:58,805 Det sista är från samma dag som vi flyttade till Hamburg. 354 00:41:05,005 --> 00:41:08,565 Jag måste göra andra delen av mitt skytteprov. Vi kör. 355 00:41:09,205 --> 00:41:11,165 -Jag kommer och hejar. -Nej. 356 00:41:12,245 --> 00:41:13,645 -Jo. -Nej. 357 00:41:26,125 --> 00:41:28,325 -Ska du övervaka mitt prov? -Ja. 358 00:41:32,125 --> 00:41:35,565 -Är inte du heller klar med ditt? -Jag är här som stöd. 359 00:41:40,245 --> 00:41:42,085 Nu får vi det här överstökat. 360 00:41:58,845 --> 00:42:00,445 Låg du med min man? 361 00:42:01,805 --> 00:42:02,845 Va? 362 00:42:04,045 --> 00:42:05,725 Hade du en affär med Jussi? 363 00:42:13,645 --> 00:42:17,645 Det var ingen affär. Vi strulade en natt. 364 00:42:17,725 --> 00:42:20,325 Men du visste att Jussi var min man. 365 00:42:20,405 --> 00:42:21,805 Vad kan jag säga? 366 00:42:23,805 --> 00:42:25,525 -Förlåt. -Förlåt? 367 00:42:27,445 --> 00:42:28,285 Ja. 368 00:42:30,885 --> 00:42:33,565 Man fann en märklig sak vid Jussis obduktion. 369 00:42:35,885 --> 00:42:38,885 Slemhinnan i hans mun visade att han hade snusat 370 00:42:38,965 --> 00:42:40,965 fast han aldrig snusade med mig. 371 00:42:43,765 --> 00:42:47,565 Allt var bra första gången på länge när vi flyttade till Hamburg. 372 00:42:47,645 --> 00:42:49,965 I slutet av sommaren förändrades allt. 373 00:42:52,205 --> 00:42:53,405 Han blev nervös. 374 00:42:55,525 --> 00:42:59,885 Han fick samtal från ett okänt nummer. Jag visste att han dolde nåt. 375 00:43:02,765 --> 00:43:05,045 Den kvällen ville han ut och springa. 376 00:43:07,005 --> 00:43:10,205 Jag frågade vart han skulle så sent. 377 00:43:10,285 --> 00:43:13,525 Han vägrade svara. Jag skrek på honom. 378 00:43:15,445 --> 00:43:19,725 Sen gick han, och jag fick aldrig prata med honom om nånting igen. 379 00:43:23,365 --> 00:43:25,685 Jussi mötte dig vid sidan av vägen. 380 00:43:29,045 --> 00:43:31,525 Ni började bråka och du knuffade honom. 381 00:43:32,365 --> 00:43:37,165 Han vinglade ut framför en bil och kastades till sidan. 382 00:43:40,485 --> 00:43:44,965 Oturligt nog för dig, kom en lastbil med färdkamera förbi och filmade allt. 383 00:43:45,805 --> 00:43:49,285 På bilderna ser man tydligt födelsemärket i din nacke. 384 00:43:50,845 --> 00:43:52,445 Lägg bort pistolen. 385 00:44:02,965 --> 00:44:06,365 Jag gick för att träffa Jussi vid vägen. 386 00:44:11,485 --> 00:44:14,125 Han visste att jag lämnat min familj för honom. 387 00:44:14,205 --> 00:44:16,285 Jag trodde att han gjort detsamma. 388 00:44:19,285 --> 00:44:20,885 Då sa han 389 00:44:21,605 --> 00:44:24,405 att han fortsatt affären med mig av rädsla för 390 00:44:24,485 --> 00:44:27,045 att jag var honom och Tuuli Sirén på spåren. 391 00:44:28,045 --> 00:44:32,165 Jag visste inget om deras förehavanden innan Jussi sa det i vägkanten. 392 00:44:37,285 --> 00:44:39,045 Det svartnade för ögonen. 393 00:44:39,685 --> 00:44:44,365 Den första bilen stannade inte. Den saktade inte ens in. 394 00:44:46,045 --> 00:44:50,045 Och lastbilen… Jag trodde att han hade sett allt, men han såg inget. 395 00:44:52,885 --> 00:44:54,445 Eller så brydde han sig inte. 396 00:44:56,805 --> 00:44:59,365 Jag gick därifrån när jag inte kom på nåt annat. 397 00:45:50,565 --> 00:45:54,165 Kom du på vem som ringde från Tyskland och berättade om Jussi? 398 00:45:54,245 --> 00:45:55,125 Nej. 399 00:45:55,925 --> 00:45:57,765 Jag vill inte veta det heller. 400 00:45:58,525 --> 00:45:59,445 Varför inte? 401 00:46:00,885 --> 00:46:02,285 Hur var det nu igen? 402 00:46:02,925 --> 00:46:05,125 Jag vet bara att jag inget vet. 403 00:46:05,205 --> 00:46:06,245 Just det. 404 00:46:09,725 --> 00:46:11,645 Jag ansöker om vårdnaden om Leo. 405 00:46:12,925 --> 00:46:14,165 Seriöst? 406 00:46:16,805 --> 00:46:18,245 Jag gjorde ett dna-test. 407 00:46:19,725 --> 00:46:20,565 Resultatet. 408 00:46:41,405 --> 00:46:42,485 Du är inte pappan. 409 00:46:45,205 --> 00:46:46,045 Nej. 410 00:46:47,125 --> 00:46:48,965 Förändrar det egentligen nåt? 411 00:46:50,725 --> 00:46:52,525 Leo behöver ändå en pappa. 412 00:47:07,725 --> 00:47:09,405 Hallå. 413 00:47:10,725 --> 00:47:14,885 Man har hittat en kropp. I ett gammalt slakteri eller köttfabrik. 414 00:47:15,725 --> 00:47:17,205 Jag skickar positionen. 415 00:47:30,565 --> 00:47:33,045 Karppi och Nurmi är på väg till platsen. 416 00:47:34,845 --> 00:47:38,045 -Visste du att trollsländan lever en dag? -Ja. 417 00:47:39,325 --> 00:47:40,845 Det är för jävligt. 418 00:47:41,805 --> 00:47:42,805 Är det? 419 00:47:43,765 --> 00:47:44,605 Japp. 420 00:49:24,445 --> 00:49:29,445 Undertexter: Jessika Johansson