1
00:00:06,285 --> 00:00:09,645
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:00,045 --> 00:02:02,165
Det var som fan.
3
00:02:05,605 --> 00:02:06,925
Jag frågar inget.
4
00:02:07,885 --> 00:02:11,845
Det fanns en bomb i din lägenhet.
Troligast i kylen.
5
00:02:11,925 --> 00:02:13,445
Den var avsedd för dig.
6
00:02:14,565 --> 00:02:15,885
Vi hittade en kropp.
7
00:02:17,405 --> 00:02:19,485
En man i fyrtioårsåldern.
8
00:02:20,925 --> 00:02:22,845
Jävla helvete.
9
00:02:22,925 --> 00:02:24,885
-Va?
-Det var min städare.
10
00:02:27,365 --> 00:02:31,165
Han hade nyckel och skulle komma i går.
Jävla skit.
11
00:02:32,085 --> 00:02:33,125
Jag beklagar.
12
00:02:36,485 --> 00:02:37,325
Okej.
13
00:02:37,965 --> 00:02:39,325
Vart ska du?
14
00:02:39,405 --> 00:02:41,565
-Till ett hotell.
-Jag följer med.
15
00:02:42,965 --> 00:02:44,365
Jag måste duscha.
16
00:02:47,445 --> 00:02:48,725
Hon vill duscha.
17
00:02:52,445 --> 00:02:53,285
Hej.
18
00:02:54,405 --> 00:02:58,605
Den andra kvinnan på färdkameran,
kan du få en tydligare bild?
19
00:02:58,685 --> 00:03:01,685
-Hon har ryggen mot kameran.
-Men ändå.
20
00:03:03,285 --> 00:03:05,205
Det ger nog inget.
21
00:03:06,845 --> 00:03:07,765
Så du kan det?
22
00:03:08,645 --> 00:03:10,325
Jag kollar vid tillfälle.
23
00:03:12,645 --> 00:03:14,845
Jag tar den här med mig.
24
00:03:14,925 --> 00:03:18,645
-Tar vad? Du får inte ta den.
-Jag minns ditt lösenord.
25
00:03:46,165 --> 00:03:48,405
-Hur länge har jag sovit?
-Fyra timmar.
26
00:03:50,325 --> 00:03:51,805
Jag kan behöva en dusch.
27
00:03:57,645 --> 00:03:58,485
Vad nu?
28
00:03:59,925 --> 00:04:04,365
Morden är hans konstverk.
De liknar religiösa målningar.
29
00:04:04,445 --> 00:04:09,045
Samma element återkommer.
Designen, den symmetriska kompositionen.
30
00:04:09,125 --> 00:04:10,965
Ljuset spelar en stor roll.
31
00:04:11,525 --> 00:04:14,445
Han har planerat hur och var de ska ses.
32
00:04:17,965 --> 00:04:22,725
Och den här symbolen, som en gloria.
Den helige ande.
33
00:04:22,805 --> 00:04:26,765
Den kunde mycket väl vara
en glasmålning ovanför ett kyrkoaltare.
34
00:04:26,845 --> 00:04:27,685
Okej.
35
00:04:29,765 --> 00:04:32,205
Bilderna från väggen i hans arbetsrum.
36
00:04:33,845 --> 00:04:36,245
Vad ser du när ser dem som en helhet?
37
00:04:38,925 --> 00:04:41,525
Lidande eller helvetet.
38
00:04:42,125 --> 00:04:45,445
På tal om måleri.
Jag antar att de påminner om Bosch.
39
00:04:46,085 --> 00:04:49,045
Han bar djävulsmask. Det var ingen slump.
40
00:04:51,005 --> 00:04:52,845
Jag har studerat trollsländan.
41
00:04:54,005 --> 00:04:57,085
I västerländsk kultur
symboliserar den ondska.
42
00:04:58,885 --> 00:05:01,005
De kallas även "djävulens pilar".
43
00:05:02,965 --> 00:05:04,165
Vart vill du komma?
44
00:05:04,245 --> 00:05:07,485
I Tyskland gillade Emil
en sång om en trollslända.
45
00:05:08,245 --> 00:05:11,605
Den hette "Teufelsnadel",
eller "djävulsnålen".
46
00:05:12,485 --> 00:05:16,045
På engelska heter den "dragon fly",
på svenska "trollslända".
47
00:05:16,125 --> 00:05:19,765
Det är ingen slump att hans alias
är det finska namnet "korento".
48
00:05:21,085 --> 00:05:25,045
Han tvingades att ge upp allt
för att nå den här punkten.
49
00:05:25,925 --> 00:05:27,645
Hela sitt gamla liv.
50
00:05:30,205 --> 00:05:31,925
Han gömde sig i ett halvår.
51
00:05:33,685 --> 00:05:38,325
Han har nog tagit sig nånstans
där han kan leva ut den här avsägelsen.
52
00:05:39,245 --> 00:05:41,525
Menar du nåt slags kloster?
53
00:05:42,925 --> 00:05:46,685
Logiskt sett är det en plats
där det inte finns många människor.
54
00:05:52,325 --> 00:05:55,445
Den här bilden var centralt placerad
i arbetsrummet.
55
00:05:56,685 --> 00:05:58,125
Jag kan inte släppa den.
56
00:05:58,645 --> 00:06:02,605
Den har inget med medicin att göra
och den skildrar inte lidande.
57
00:06:03,605 --> 00:06:04,805
El Greco.
58
00:06:05,565 --> 00:06:08,445
-Vem föreställer den?
-Franciskus av Assisi.
59
00:06:10,005 --> 00:06:11,645
Franciskanerklostren?
60
00:06:13,085 --> 00:06:15,085
Den här bilden knyter samman allt.
61
00:06:16,445 --> 00:06:18,125
Det känns långsökt.
62
00:06:27,205 --> 00:06:29,045
Franciskanerklostret.
63
00:06:29,125 --> 00:06:32,565
I stort sett en ruin vid Pahajärvi,
en sjö i Salo kommun.
64
00:06:34,045 --> 00:06:34,965
Men ändå…
65
00:06:38,005 --> 00:06:40,085
Vi fann fårull på arbetsrummet.
66
00:06:42,325 --> 00:06:44,525
Det ligger en bondgård vid klostret.
67
00:07:46,725 --> 00:07:47,645
Hej.
68
00:07:48,645 --> 00:07:49,485
Hej.
69
00:07:50,405 --> 00:07:53,365
Visste du att man oftast slaktar får
på natten?
70
00:07:53,965 --> 00:07:54,965
Nej.
71
00:07:57,445 --> 00:07:59,125
Är det långt kvar?
72
00:08:00,885 --> 00:08:01,925
Man ser det där.
73
00:08:09,045 --> 00:08:10,125
Vad tror du?
74
00:08:12,205 --> 00:08:14,125
Jag tror att du kan ha rätt.
75
00:08:18,525 --> 00:08:19,965
-Titta.
-Hjälp.
76
00:08:22,005 --> 00:08:23,845
Nån bygger bo i ditt hår.
77
00:08:25,085 --> 00:08:27,365
Säger du att jag borde borsta håret?
78
00:08:27,445 --> 00:08:30,525
Naturligtvis inte. Det är modernt.
79
00:08:31,445 --> 00:08:32,965
Särskilt här.
80
00:08:33,045 --> 00:08:36,365
-Läste du det i italienska Vogue?
-Ja.
81
00:08:37,805 --> 00:08:39,045
Och de håller med.
82
00:09:14,925 --> 00:09:18,365
Hieta skickade den här versionen
av fotot på kvinnans rygg.
83
00:09:18,445 --> 00:09:19,445
Från Tyskland?
84
00:09:20,045 --> 00:09:23,925
Ja, han hittade en bildruta
där vinden blåser i hennes hår.
85
00:09:24,005 --> 00:09:26,085
Man ser nacken tydligt. Se.
86
00:09:28,845 --> 00:09:30,125
Är det en tatuering?
87
00:09:31,245 --> 00:09:32,445
En döskalle?
88
00:09:32,525 --> 00:09:35,645
Hieta gissar på ett födelsemärke
eller en leverfläck.
89
00:09:36,205 --> 00:09:38,645
Jag vet inte. Det kan vara vad som helst.
90
00:09:44,525 --> 00:09:46,765
Hej, har ni kvar Tuuli Siréns kropp?
91
00:09:48,125 --> 00:09:49,765
Okej. Hämta tillbaka den.
92
00:09:50,565 --> 00:09:53,485
Vi måste se om hon har
ett födelsemärke i nacken.
93
00:09:54,325 --> 00:09:56,525
Ja, det är viktigt. Hej då.
94
00:10:25,085 --> 00:10:26,365
Vi kollar skjulet.
95
00:10:31,645 --> 00:10:33,205
Nån har bott här.
96
00:10:36,045 --> 00:10:36,925
Ja.
97
00:10:44,685 --> 00:10:46,285
Det ligger torkat kött här.
98
00:10:48,125 --> 00:10:49,365
Ett Trangia-kök.
99
00:10:49,965 --> 00:10:51,005
Och gas.
100
00:10:54,165 --> 00:10:57,605
-Det ser ut att ha varit ett fyllo.
-Mobilen dog.
101
00:10:58,205 --> 00:11:01,525
-Kan du ta några bilder här inne?
-Min mobil är i bilen.
102
00:11:03,485 --> 00:11:04,885
Jag hämtar den.
103
00:11:06,605 --> 00:11:08,445
Strunt samma. Vi går.
104
00:11:16,525 --> 00:11:21,005
Om Paarma är mördaren, hur kunde han veta
att Neas heroin kom från mig?
105
00:11:21,085 --> 00:11:22,325
Nea sa det kanske.
106
00:11:23,085 --> 00:11:24,405
Varför skulle hon det?
107
00:11:25,445 --> 00:11:26,885
Hon var nästan 18 år.
108
00:11:27,725 --> 00:11:30,965
Hon var kanske trött på
att morbrodern körde med henne,
109
00:11:31,045 --> 00:11:32,845
och frågade var hon sovit.
110
00:11:34,045 --> 00:11:37,565
Hon ville skryta och sa
att hon plockat upp nån i en bar
111
00:11:37,645 --> 00:11:39,445
och personen gav henne knark.
112
00:11:39,525 --> 00:11:43,205
Hon var ju på väg till Ibiza,
så hon skulle ju ge sig av ändå.
113
00:11:44,525 --> 00:11:46,125
-Okej.
-Vänta lite.
114
00:11:48,725 --> 00:11:50,005
Det är nåt här.
115
00:11:59,045 --> 00:11:59,965
Nurmi!
116
00:12:03,085 --> 00:12:04,285
En till.
117
00:12:10,005 --> 00:12:13,405
-Han andas. Ring efter hjälp.
-Mobilen är i bilen.
118
00:12:14,765 --> 00:12:15,965
Jag hämtar den.
119
00:13:41,965 --> 00:13:43,005
Nurmi!
120
00:13:57,245 --> 00:13:58,165
Nurmi!
121
00:13:58,725 --> 00:14:03,445
En ambulans är på väg.
Stanna utanför och visa den rätt…
122
00:14:03,525 --> 00:14:04,605
Nurmi!
123
00:14:14,445 --> 00:14:15,285
Karppi!
124
00:14:19,485 --> 00:14:20,845
Karppi!
125
00:14:37,205 --> 00:14:38,165
Karppi!
126
00:14:38,965 --> 00:14:40,765
Han sprang dit ut nånstans!
127
00:15:30,725 --> 00:15:33,285
-Hur är det?
-Min arm.
128
00:15:33,365 --> 00:15:35,445
Okej. Rör dig inte.
129
00:15:38,405 --> 00:15:40,325
Det var mannen från sjukhuset.
130
00:15:41,805 --> 00:15:43,965
Han högg mig med en kniv.
131
00:15:46,965 --> 00:15:48,525
En ambulans är på väg.
132
00:15:52,845 --> 00:15:53,885
Okej.
133
00:15:54,925 --> 00:15:56,525
Pistoljäveln funkade inte.
134
00:15:57,445 --> 00:15:59,165
Var bara tyst och stilla nu.
135
00:16:19,885 --> 00:16:22,805
-Vad händer?
-Vi kör i morgon igen.
136
00:16:23,605 --> 00:16:25,325
Jag måste ut på ön.
137
00:16:25,405 --> 00:16:28,245
Nu gäller vintertidtabellen.
Ingen färja efter kl. 18.
138
00:16:28,325 --> 00:16:31,045
-Vi kör i morgon.
-Jag behöver…
139
00:16:31,125 --> 00:16:35,125
Samma sak varje gång. Tidtabellerna
finns på tavlan där och på nätet.
140
00:16:35,205 --> 00:16:38,525
-Jag fattar inte…
-Det tar tio minuter.
141
00:16:38,605 --> 00:16:40,725
Det… Jag upprepar mig inte. Hej då.
142
00:17:04,445 --> 00:17:05,485
Kommer Karppi?
143
00:17:06,645 --> 00:17:08,725
-Strax.
-Vi börjar.
144
00:17:09,285 --> 00:17:11,125
Har vi nåt nytt om Memfis bil?
145
00:17:11,965 --> 00:17:15,725
Nej, den närmaste trafikkameran
är 50 kilometer därifrån.
146
00:17:15,805 --> 00:17:19,365
Men fingeravtrycken är identiska.
Fårullen också.
147
00:17:20,405 --> 00:17:22,605
Jag pratade med bonden i närheten.
148
00:17:23,485 --> 00:17:28,085
De hade inte märkt
nån som helst aktivitet vid klostret.
149
00:17:28,165 --> 00:17:32,365
Men några får försvann
under våren och sommaren.
150
00:17:35,405 --> 00:17:37,725
Han torkade köttet här.
151
00:17:38,925 --> 00:17:41,125
Men det är inte samma symbol.
152
00:17:41,925 --> 00:17:44,805
Den där? Det är Ouroboros.
153
00:17:45,365 --> 00:17:48,885
Den symboliserar den eviga livscykeln
eller nåt sånt.
154
00:17:48,965 --> 00:17:52,925
Den används inom kemin också.
Materians beständighet eller nåt.
155
00:17:53,005 --> 00:17:56,085
Klostrets betalades av en tysk alkemist.
156
00:17:56,165 --> 00:17:58,765
Han måste ha gjort mönstret i kapellet,
157
00:17:58,845 --> 00:18:04,085
även om det inte är en kristen symbol.
Det var tvärtom på den tiden.
158
00:18:04,645 --> 00:18:07,605
Jag börjar bli jävligt trött
på alla krumelurer.
159
00:18:13,485 --> 00:18:14,565
Mår du bra?
160
00:18:15,085 --> 00:18:17,565
Ja. Några stygn och lite smärtstillande.
161
00:18:20,485 --> 00:18:23,325
Jag borde sticka.
Jag har ungarna den här veckan.
162
00:18:23,405 --> 00:18:27,165
-Ja, vi fortsätter i morgon bitti.
-Inte mig emot.
163
00:18:31,605 --> 00:18:35,325
Ni två borde också sova lite. Särskilt du.
164
00:18:35,405 --> 00:18:37,605
Det är en order för ditt eget bästa.
165
00:18:39,645 --> 00:18:41,965
Och du ser till att det blir så, visst?
166
00:18:47,445 --> 00:18:49,045
Har du nån ny info?
167
00:18:50,805 --> 00:18:52,325
Hörde du inte?
168
00:18:52,925 --> 00:18:55,205
Nej, jag hörde inget. Sa hon nåt?
169
00:18:56,245 --> 00:18:58,005
Vad har du hittat?
170
00:18:59,165 --> 00:19:03,525
Jouni Paarma jobbade på ett sjukhus
via en suspekt vikariepool.
171
00:19:03,605 --> 00:19:07,485
Han gick under namnet Joona Korento,
en stulen identitet.
172
00:19:07,565 --> 00:19:10,325
Han förfalskade säkert själv id-kortet.
173
00:19:10,405 --> 00:19:12,885
Det måste finnas bankkontouppgifter.
174
00:19:12,965 --> 00:19:16,525
Han betalades svart.
Vikariepoolen var suspekt.
175
00:19:20,285 --> 00:19:22,005
Lite sömn vore nog bra.
176
00:19:24,645 --> 00:19:29,445
Jouni Paarma har ingenstans att bo nu.
Han kan agera oförutsägbart.
177
00:19:29,525 --> 00:19:32,725
Eller så gör han inget alls
och försvinner igen.
178
00:19:34,685 --> 00:19:37,325
Det tror jag inte. Han är inte färdig än.
179
00:19:42,845 --> 00:19:43,725
Farfar?
180
00:19:44,565 --> 00:19:47,205
-Ja?
-Jag behöver fortfarande gå på toa.
181
00:19:47,285 --> 00:19:48,245
Okej.
182
00:19:48,845 --> 00:19:50,325
Det är ganska mörkt ute.
183
00:19:51,965 --> 00:19:54,645
-Vill du att jag följer med?
-Nä.
184
00:20:11,645 --> 00:20:12,525
Farfar!
185
00:20:13,925 --> 00:20:17,165
Farfar!
186
00:20:17,685 --> 00:20:18,845
Farfar!
187
00:20:23,125 --> 00:20:25,045
-Emil!
-Farfar!
188
00:20:30,365 --> 00:20:31,325
Emil!
189
00:20:36,525 --> 00:20:37,605
Emil!
190
00:20:39,525 --> 00:20:40,605
E…
191
00:20:56,725 --> 00:20:57,765
Emil ringer.
192
00:21:00,405 --> 00:21:01,725
Är du ensam?
193
00:21:06,005 --> 00:21:06,845
Ja.
194
00:21:08,365 --> 00:21:10,605
-Är du på polisstationen?
-Ja.
195
00:21:13,965 --> 00:21:15,845
Vänd kameran mot rummet.
196
00:21:27,765 --> 00:21:28,805
Okej.
197
00:21:34,565 --> 00:21:36,645
-Mamma!
-Emil!
198
00:21:36,725 --> 00:21:37,565
Mamma!
199
00:21:40,405 --> 00:21:41,525
Har du nån bil?
200
00:21:42,725 --> 00:21:43,605
Ja.
201
00:21:44,245 --> 00:21:46,125
Sätt dig i den nu.
202
00:21:47,405 --> 00:21:50,125
Du får fler anvisningar
från ett annat nummer.
203
00:21:50,885 --> 00:21:54,205
-Den här mobilen försvinner.
-Rör Emil och jag dödar dig!
204
00:21:57,445 --> 00:21:59,005
Du vet vad jag har gjort.
205
00:22:00,605 --> 00:22:02,325
Om du säger nåt till nån…
206
00:22:03,725 --> 00:22:05,165
…dör pojken.
207
00:22:05,245 --> 00:22:06,405
SAMTAL AVSLUTAT
208
00:22:13,245 --> 00:22:15,845
-Borde vi…
-Jag ser Emils position här.
209
00:22:17,565 --> 00:22:19,965
Fan, han stängde av den. Helvete.
210
00:22:21,725 --> 00:22:23,165
Vi måste…
211
00:22:24,965 --> 00:22:27,805
-Han sa inget om vapen.
-Vi spårar din mobil.
212
00:22:27,885 --> 00:22:30,445
-Det hinner vi inte.
-Vänta.
213
00:22:33,405 --> 00:22:35,325
-Vi hinner inte.
-Vänta.
214
00:22:38,885 --> 00:22:39,725
Kanal nio.
215
00:22:42,405 --> 00:22:45,525
Emils farfar bor på Kurkisaari.
Skicka en patrull.
216
00:22:45,605 --> 00:22:48,085
Det fixar jag. Jag kommer efter dig.
217
00:23:07,565 --> 00:23:10,405
Lauri Honkasuo.
Han är farfar till Karppis son.
218
00:23:10,485 --> 00:23:11,885
Han kan vara skadad.
219
00:23:13,165 --> 00:23:16,365
Ja, bra. Försök att ringa honom. Hej då.
220
00:23:32,485 --> 00:23:36,445
-Jag sitter i bilen.
-Ta riksväg 3, norrut.
221
00:23:40,725 --> 00:23:44,325
-Hörde du det?
-Ja, jag följer efter dig.
222
00:24:04,085 --> 00:24:05,085
1 NYTT MEDDELANDE
223
00:24:05,165 --> 00:24:06,805
OKÄND, AKTIV
POSITIONSDATA
224
00:24:09,325 --> 00:24:12,765
Han skickade en karta
med en markerad plats. Du får den nu.
225
00:24:14,405 --> 00:24:16,205
MEDDELANDEN
KARPPI SKICKADE EN POSITION
226
00:24:17,485 --> 00:24:19,805
MEDDELANDE LADDAS…
STÄLL IN GPS
227
00:24:21,565 --> 00:24:22,885
Ja, jag ser den.
228
00:24:25,405 --> 00:24:27,325
Och Nurmi… Kom inte för nära.
229
00:24:28,965 --> 00:24:30,005
Nej då.
230
00:24:32,285 --> 00:24:33,325
Karppi.
231
00:24:35,765 --> 00:24:37,085
Vi löser det här.
232
00:25:01,285 --> 00:25:03,525
-Jag väntar i närheten.
-Okej.
233
00:25:08,125 --> 00:25:09,285
Han ringer.
234
00:25:11,885 --> 00:25:12,885
Hallå?
235
00:25:13,605 --> 00:25:14,965
Är du framme?
236
00:25:16,765 --> 00:25:17,605
Ja.
237
00:25:18,925 --> 00:25:23,965
Om du är buggad,
så plocka av och lämna grejorna där.
238
00:25:24,045 --> 00:25:27,525
Om jag hittar nåt på dig, dör grabben.
239
00:25:30,205 --> 00:25:31,605
Jag har inget.
240
00:25:41,605 --> 00:25:42,845
Karppi, vänta.
241
00:26:01,165 --> 00:26:02,005
Hallå.
242
00:26:03,085 --> 00:26:06,525
En stig leder ner mot floden.
243
00:26:07,845 --> 00:26:08,885
Ser du den?
244
00:26:10,765 --> 00:26:12,245
Jag ser ingen stig.
245
00:26:15,045 --> 00:26:16,285
Nu ser jag den.
246
00:26:17,365 --> 00:26:18,565
Följ den.
247
00:26:20,365 --> 00:26:24,725
Och håll linjen öppen,
hela tiden från och med nu.
248
00:26:26,525 --> 00:26:28,045
Okej, jag börjar gå.
249
00:27:51,525 --> 00:27:53,525
KOPPLAR ENHET (IPHONE SAKARI NURMI)
250
00:27:56,005 --> 00:27:58,165
IPHONE SAKARI NURMI 0 KM
251
00:28:41,085 --> 00:28:43,285
Nu får du mina sista instruktioner.
252
00:28:43,885 --> 00:28:47,885
-Sen kan du komma och hämta pojken.
-Var?
253
00:28:47,965 --> 00:28:49,285
Tids nog.
254
00:28:50,845 --> 00:28:51,925
Visst, Emil?
255
00:28:54,245 --> 00:28:55,405
Skicka sms:et nu.
256
00:29:03,525 --> 00:29:07,205
Okej. Säg hej då till mamma
och stäng av mobilen.
257
00:29:08,565 --> 00:29:09,805
Hej då, mamma.
258
00:29:23,885 --> 00:29:26,085
MEDDELANDEN
OKÄND, 1 NYTT MEDDELANDE
259
00:29:43,645 --> 00:29:47,205
KARPPI: HÄMTA MIG
GAMMALT KALKBROTT, 1 KM NORRUT
260
00:30:32,885 --> 00:30:34,685
Han jobbade här förut.
261
00:30:37,205 --> 00:30:38,205
Hör du mig?
262
00:30:46,285 --> 00:30:47,365
Nej…
263
00:31:54,525 --> 00:31:55,525
Emil!
264
00:31:58,205 --> 00:31:59,725
Emil, var är du?
265
00:32:00,765 --> 00:32:01,805
Emil är död.
266
00:32:05,405 --> 00:32:06,525
Var är Emil?
267
00:32:07,365 --> 00:32:08,445
Var är han?
268
00:32:09,285 --> 00:32:10,165
Det sa jag ju.
269
00:32:11,485 --> 00:32:12,565
Du ljuger.
270
00:32:14,445 --> 00:32:16,845
Jag hade ett skott kvar.
271
00:32:17,685 --> 00:32:18,965
För mitt eget huvud.
272
00:32:21,805 --> 00:32:25,285
Men sen började jag tänka:
"Varför skulle jag dö?"
273
00:32:26,325 --> 00:32:28,005
Jag gjorde allt du bad om.
274
00:32:29,685 --> 00:32:30,885
Ja, det gjorde du.
275
00:32:32,605 --> 00:32:34,045
Grattis.
276
00:32:35,605 --> 00:32:39,685
Och tack för att du gav mig Sanna Sirén.
277
00:32:40,565 --> 00:32:43,125
Det hade jag kanske aldrig kommit på.
278
00:32:45,165 --> 00:32:46,885
Men den där Merihaara…
279
00:32:47,885 --> 00:32:49,525
Det retar mig än.
280
00:32:50,325 --> 00:32:53,485
-Sån plagiering är skamlös.
-Var är Emil?
281
00:32:55,285 --> 00:32:57,245
-Var är han?
-Var han är?
282
00:32:58,525 --> 00:33:02,085
Han är död. Lyssnar du ens?
283
00:33:03,245 --> 00:33:05,165
Du ljuger. Han lever.
284
00:33:08,445 --> 00:33:09,685
Din tro är orubblig.
285
00:33:10,845 --> 00:33:11,965
Halleluja.
286
00:33:17,925 --> 00:33:19,525
Men det passar ju här.
287
00:33:28,765 --> 00:33:29,605
Amen.
288
00:33:49,725 --> 00:33:51,325
Vad fan dröjde du för?
289
00:33:52,045 --> 00:33:55,125
Vill du veta hur det känns
att få en kula i bröstet?
290
00:33:57,165 --> 00:33:58,925
Emil måste vara i närheten.
291
00:34:01,445 --> 00:34:05,565
Det finns en utgång till nånstans.
Paarma försvann den vägen senast.
292
00:34:15,165 --> 00:34:16,325
En återvändsgränd.
293
00:34:33,125 --> 00:34:35,085
Såg du direkt att jag hade väst?
294
00:34:36,845 --> 00:34:38,645
Hallå! Gjorde du det?
295
00:34:39,725 --> 00:34:40,565
Nej.
296
00:34:45,485 --> 00:34:47,045
Här finns en utgång.
297
00:34:52,605 --> 00:34:57,485
För i helvete! Emil!
298
00:35:02,765 --> 00:35:04,005
Han är inte här.
299
00:35:07,125 --> 00:35:09,805
Emil! Helvete! Ge mig en pistol.
300
00:35:09,885 --> 00:35:11,685
-Varför?
-Bara ge mig en.
301
00:35:21,685 --> 00:35:22,725
Han är inte här.
302
00:35:28,205 --> 00:35:29,245
Emil!
303
00:35:37,085 --> 00:35:38,165
Emil!
304
00:35:38,845 --> 00:35:39,925
Emil!
305
00:35:42,285 --> 00:35:43,325
Emil!
306
00:35:48,125 --> 00:35:49,765
Emil, svara!
307
00:35:50,365 --> 00:35:51,405
Emil!
308
00:35:52,925 --> 00:35:53,965
Emil!
309
00:35:56,525 --> 00:35:57,365
Emil!
310
00:35:57,445 --> 00:35:58,525
Karppi!
311
00:36:02,925 --> 00:36:06,045
Vi går till bilen.
Vi måste begära förstärkning.
312
00:36:09,045 --> 00:36:10,085
Kom nu.
313
00:36:15,965 --> 00:36:16,845
Mamma!
314
00:36:23,845 --> 00:36:24,685
Emil!
315
00:36:28,685 --> 00:36:29,685
Så ja.
316
00:36:33,525 --> 00:36:34,685
Allt är bra nu.
317
00:36:35,965 --> 00:36:40,045
-Är du okej?
-Ja. Jag tog mig ut själv.
318
00:36:41,205 --> 00:36:42,325
Jag vet.
319
00:36:44,765 --> 00:36:47,365
-Han sa att du var död.
-Jag ska inte dö.
320
00:36:50,165 --> 00:36:51,245
Jag ska inte dö.
321
00:37:16,365 --> 00:37:17,485
Han har somnat.
322
00:37:18,525 --> 00:37:21,325
JP messade att Emils farfar klarar sig.
323
00:37:21,405 --> 00:37:23,445
De gjorde en ballongvidgning.
324
00:37:23,525 --> 00:37:27,525
-En hjärtattack?
-Ja, han sprang efter Paarma.
325
00:37:31,765 --> 00:37:35,325
Visste du att Paarma jobbade
i kalkbrottet i 20 år?
326
00:37:37,565 --> 00:37:39,245
Stället där jag sköt dig?
327
00:37:41,285 --> 00:37:42,405
Precis.
328
00:37:45,605 --> 00:37:46,805
Det visste jag inte.
329
00:38:11,845 --> 00:38:12,845
Mamma!
330
00:38:18,765 --> 00:38:19,845
Jag kommer.
331
00:39:23,765 --> 00:39:24,605
Nu så.
332
00:39:28,645 --> 00:39:32,885
Två, sex, elva. Jussis födelsedag.
333
00:39:39,085 --> 00:39:40,765
Det här var en kontantmobil.
334
00:39:42,845 --> 00:39:44,805
Alla samtal är till samma nummer.
335
00:39:45,525 --> 00:39:47,045
Säkert en annan kontantmobil.
336
00:39:48,285 --> 00:39:49,365
En meddelandetråd.
337
00:39:49,445 --> 00:39:51,565
OKÄND: DU KAN INTE BARA GÖRA SLUT.
SAKNAR DIG. RING
338
00:39:51,645 --> 00:39:52,845
Samma okända nummer.
339
00:39:55,285 --> 00:39:56,365
Vad fan?
340
00:40:05,565 --> 00:40:07,085
Jussi hade en annan.
341
00:40:08,045 --> 00:40:09,125
Uppenbarligen.
342
00:40:12,085 --> 00:40:14,285
De första är från juni 2015.
343
00:40:15,605 --> 00:40:17,525
Vi flyttade till Tyskland i oktober.
344
00:40:19,365 --> 00:40:22,565
Tror du att han hade en affär
med Tuuli Sirén?
345
00:40:22,645 --> 00:40:25,565
Det är absolut möjligt.
Hur skulle jag kunna veta?
346
00:40:26,805 --> 00:40:28,725
Men hon var nog inte i Tyskland.
347
00:40:30,685 --> 00:40:34,405
Tikka sa att Sirén varken hade
nåt födelsemärke eller nåt annat.
348
00:40:34,925 --> 00:40:35,765
Okej.
349
00:40:37,845 --> 00:40:40,325
-De blev glesare mot slutet.
-Jag får se.
350
00:40:41,445 --> 00:40:43,525
Jussi svarar inte lika glatt.
351
00:40:45,005 --> 00:40:46,005
Sant.
352
00:40:50,205 --> 00:40:51,685
Han vill göra slut.
353
00:40:55,085 --> 00:40:58,805
Det sista är från samma dag
som vi flyttade till Hamburg.
354
00:41:05,005 --> 00:41:08,565
Jag måste göra andra delen
av mitt skytteprov. Vi kör.
355
00:41:09,205 --> 00:41:11,165
-Jag kommer och hejar.
-Nej.
356
00:41:12,245 --> 00:41:13,645
-Jo.
-Nej.
357
00:41:26,125 --> 00:41:28,325
-Ska du övervaka mitt prov?
-Ja.
358
00:41:32,125 --> 00:41:35,565
-Är inte du heller klar med ditt?
-Jag är här som stöd.
359
00:41:40,245 --> 00:41:42,085
Nu får vi det här överstökat.
360
00:41:58,845 --> 00:42:00,445
Låg du med min man?
361
00:42:01,805 --> 00:42:02,845
Va?
362
00:42:04,045 --> 00:42:05,725
Hade du en affär med Jussi?
363
00:42:13,645 --> 00:42:17,645
Det var ingen affär. Vi strulade en natt.
364
00:42:17,725 --> 00:42:20,325
Men du visste att Jussi var min man.
365
00:42:20,405 --> 00:42:21,805
Vad kan jag säga?
366
00:42:23,805 --> 00:42:25,525
-Förlåt.
-Förlåt?
367
00:42:27,445 --> 00:42:28,285
Ja.
368
00:42:30,885 --> 00:42:33,565
Man fann en märklig sak
vid Jussis obduktion.
369
00:42:35,885 --> 00:42:38,885
Slemhinnan i hans mun visade
att han hade snusat
370
00:42:38,965 --> 00:42:40,965
fast han aldrig snusade med mig.
371
00:42:43,765 --> 00:42:47,565
Allt var bra första gången på länge
när vi flyttade till Hamburg.
372
00:42:47,645 --> 00:42:49,965
I slutet av sommaren förändrades allt.
373
00:42:52,205 --> 00:42:53,405
Han blev nervös.
374
00:42:55,525 --> 00:42:59,885
Han fick samtal från ett okänt nummer.
Jag visste att han dolde nåt.
375
00:43:02,765 --> 00:43:05,045
Den kvällen ville han ut och springa.
376
00:43:07,005 --> 00:43:10,205
Jag frågade vart han skulle så sent.
377
00:43:10,285 --> 00:43:13,525
Han vägrade svara. Jag skrek på honom.
378
00:43:15,445 --> 00:43:19,725
Sen gick han, och jag fick aldrig prata
med honom om nånting igen.
379
00:43:23,365 --> 00:43:25,685
Jussi mötte dig vid sidan av vägen.
380
00:43:29,045 --> 00:43:31,525
Ni började bråka och du knuffade honom.
381
00:43:32,365 --> 00:43:37,165
Han vinglade ut framför en bil
och kastades till sidan.
382
00:43:40,485 --> 00:43:44,965
Oturligt nog för dig, kom en lastbil
med färdkamera förbi och filmade allt.
383
00:43:45,805 --> 00:43:49,285
På bilderna ser man tydligt födelsemärket
i din nacke.
384
00:43:50,845 --> 00:43:52,445
Lägg bort pistolen.
385
00:44:02,965 --> 00:44:06,365
Jag gick för att träffa Jussi vid vägen.
386
00:44:11,485 --> 00:44:14,125
Han visste att jag lämnat
min familj för honom.
387
00:44:14,205 --> 00:44:16,285
Jag trodde att han gjort detsamma.
388
00:44:19,285 --> 00:44:20,885
Då sa han
389
00:44:21,605 --> 00:44:24,405
att han fortsatt affären med mig
av rädsla för
390
00:44:24,485 --> 00:44:27,045
att jag var honom
och Tuuli Sirén på spåren.
391
00:44:28,045 --> 00:44:32,165
Jag visste inget om deras förehavanden
innan Jussi sa det i vägkanten.
392
00:44:37,285 --> 00:44:39,045
Det svartnade för ögonen.
393
00:44:39,685 --> 00:44:44,365
Den första bilen stannade inte.
Den saktade inte ens in.
394
00:44:46,045 --> 00:44:50,045
Och lastbilen… Jag trodde
att han hade sett allt, men han såg inget.
395
00:44:52,885 --> 00:44:54,445
Eller så brydde han sig inte.
396
00:44:56,805 --> 00:44:59,365
Jag gick därifrån
när jag inte kom på nåt annat.
397
00:45:50,565 --> 00:45:54,165
Kom du på vem som ringde
från Tyskland och berättade om Jussi?
398
00:45:54,245 --> 00:45:55,125
Nej.
399
00:45:55,925 --> 00:45:57,765
Jag vill inte veta det heller.
400
00:45:58,525 --> 00:45:59,445
Varför inte?
401
00:46:00,885 --> 00:46:02,285
Hur var det nu igen?
402
00:46:02,925 --> 00:46:05,125
Jag vet bara att jag inget vet.
403
00:46:05,205 --> 00:46:06,245
Just det.
404
00:46:09,725 --> 00:46:11,645
Jag ansöker om vårdnaden om Leo.
405
00:46:12,925 --> 00:46:14,165
Seriöst?
406
00:46:16,805 --> 00:46:18,245
Jag gjorde ett dna-test.
407
00:46:19,725 --> 00:46:20,565
Resultatet.
408
00:46:41,405 --> 00:46:42,485
Du är inte pappan.
409
00:46:45,205 --> 00:46:46,045
Nej.
410
00:46:47,125 --> 00:46:48,965
Förändrar det egentligen nåt?
411
00:46:50,725 --> 00:46:52,525
Leo behöver ändå en pappa.
412
00:47:07,725 --> 00:47:09,405
Hallå.
413
00:47:10,725 --> 00:47:14,885
Man har hittat en kropp.
I ett gammalt slakteri eller köttfabrik.
414
00:47:15,725 --> 00:47:17,205
Jag skickar positionen.
415
00:47:30,565 --> 00:47:33,045
Karppi och Nurmi är på väg till platsen.
416
00:47:34,845 --> 00:47:38,045
-Visste du att trollsländan lever en dag?
-Ja.
417
00:47:39,325 --> 00:47:40,845
Det är för jävligt.
418
00:47:41,805 --> 00:47:42,805
Är det?
419
00:47:43,765 --> 00:47:44,605
Japp.
420
00:49:24,445 --> 00:49:29,445
Undertexter: Jessika Johansson