1
00:00:06,285 --> 00:00:09,645
EN NETFLIX-SERIE
2
00:02:00,045 --> 00:02:01,565
Å, for pokker.
3
00:02:05,485 --> 00:02:07,045
Jeg skal ikke spørre.
4
00:02:07,885 --> 00:02:11,845
Det var en bombe i leiligheten din,
visstnok i kjøleskapet ditt.
5
00:02:11,925 --> 00:02:13,365
Den var beregnet på deg.
6
00:02:14,605 --> 00:02:15,885
Det var et lik der.
7
00:02:17,405 --> 00:02:19,205
En mann på omtrent 40 år.
8
00:02:20,925 --> 00:02:22,845
Faen i helvete.
9
00:02:22,925 --> 00:02:24,885
-Hva?
-Han var renholderen min.
10
00:02:27,365 --> 00:02:31,085
Han hadde en nøkkel.
Han skulle komme i går. Faen heller.
11
00:02:32,085 --> 00:02:33,365
Beklager.
12
00:02:36,485 --> 00:02:37,325
Ok.
13
00:02:37,965 --> 00:02:39,325
Hvor skal du?
14
00:02:39,405 --> 00:02:41,565
-Til et hotell.
-Jeg blir med deg.
15
00:02:42,965 --> 00:02:44,445
Jeg må ta en dusj.
16
00:02:47,445 --> 00:02:49,085
Hun vil ta en dusj.
17
00:02:52,445 --> 00:02:53,285
Hei.
18
00:02:54,405 --> 00:02:58,605
Den andre kvinnen på kameraet.
Kan du få et tydeligere bilde?
19
00:02:58,685 --> 00:03:01,565
-Hun har ryggen mot kameraet.
-Men likevel.
20
00:03:03,285 --> 00:03:05,085
Jeg tror ikke det nytter.
21
00:03:06,845 --> 00:03:07,765
Så du kan det?
22
00:03:08,645 --> 00:03:10,325
Jeg skal se etter hvert.
23
00:03:12,685 --> 00:03:14,845
Jeg tar denne med meg.
24
00:03:14,925 --> 00:03:18,645
-Hva? Du kan ikke ta den.
-Jeg husker innloggingen din.
25
00:03:46,165 --> 00:03:48,405
-Hvor lenge har jeg sovet?
-Fire timer.
26
00:03:50,325 --> 00:03:51,685
Jeg kan ta en dusj.
27
00:03:57,645 --> 00:03:58,485
Hva nå?
28
00:03:59,925 --> 00:04:04,365
Alle drapene er kunstverkene hans.
De ser ut som religiøse malerier.
29
00:04:04,445 --> 00:04:09,045
De samme elementene gjentas,
designet, symmetrisk komposisjon.
30
00:04:09,125 --> 00:04:10,925
Lys spiller en stor rolle.
31
00:04:11,445 --> 00:04:14,445
Han har planlagt hvordan
og hvor disse blir sett på.
32
00:04:17,965 --> 00:04:21,325
Og dette symbolet. Det er som en glorie.
33
00:04:21,405 --> 00:04:26,245
Hellige Ånd. Det kan godt være
et glassmaleri ved et kirkealter.
34
00:04:26,845 --> 00:04:27,685
Ok.
35
00:04:29,765 --> 00:04:32,325
Disse bildene hang på kontorveggene hans.
36
00:04:33,325 --> 00:04:36,245
Hva ser du
når du ser på dette som en helhet?
37
00:04:38,925 --> 00:04:41,525
Lidelse eller helvete.
38
00:04:42,125 --> 00:04:45,565
Når det er snakk om et maleri,
tenker man vel på Bosch.
39
00:04:46,085 --> 00:04:48,925
Han brukte en djevelmaske.
Neppe en tilfeldighet.
40
00:04:50,885 --> 00:04:52,965
Jeg har undersøkt om øyenstikkeren.
41
00:04:54,005 --> 00:04:56,925
I vestlig kultur symboliserer den ondskap.
42
00:04:58,885 --> 00:05:01,005
Den kalles djevelens pil.
43
00:05:02,965 --> 00:05:04,165
Hva vil du frem til?
44
00:05:04,245 --> 00:05:07,405
I Tyskland likte Emil
en sang om en øyenstikker.
45
00:05:08,245 --> 00:05:11,485
Det var "Teufelsnadel",
eller "Djevelens nål".
46
00:05:12,485 --> 00:05:15,925
På engelsk er det "dragonfly"
og på svensk "heksespindel".
47
00:05:16,005 --> 00:05:19,565
Neppe tilfeldig at han valgte den finske
varianten "korento" som navn.
48
00:05:21,085 --> 00:05:25,045
Han måtte gi opp alt for å komme hit.
49
00:05:25,885 --> 00:05:27,805
Hele hans gamle liv.
50
00:05:30,205 --> 00:05:31,805
Han gjemte seg et halvt år.
51
00:05:33,685 --> 00:05:38,325
Jeg tror han dro til et sted
der han kunne forsake alt.
52
00:05:39,245 --> 00:05:41,525
Mener du et slags kloster?
53
00:05:42,885 --> 00:05:46,445
Logisk sett er det et sted
hvor det ikke er mange folk.
54
00:05:52,325 --> 00:05:55,525
Dette bildet hang
på et sentralt sted på kontoret hans.
55
00:05:56,645 --> 00:05:57,965
Jeg tenker mye på det.
56
00:05:58,485 --> 00:06:02,605
Det har ikke noe med medisin å gjøre,
og det forestiller ikke lidelse.
57
00:06:03,605 --> 00:06:04,885
El Greco.
58
00:06:05,565 --> 00:06:08,325
-Hvem er den mannen?
-Frans av Assisi.
59
00:06:10,005 --> 00:06:11,645
Franciskanerklostre?
60
00:06:13,085 --> 00:06:15,245
Dette bildet binder alt sammen.
61
00:06:16,445 --> 00:06:18,245
Jeg tror det er litt drøyt.
62
00:06:27,205 --> 00:06:29,045
Franciskanerklosteret.
63
00:06:29,125 --> 00:06:32,525
Ruiner ved innsjøen Pahajärvi
i Salo-regionen.
64
00:06:34,045 --> 00:06:34,965
Likevel…
65
00:06:38,005 --> 00:06:40,085
Vi fant saueull på kontoret hans.
66
00:06:42,325 --> 00:06:44,525
Det er en gård ved klosteret.
67
00:07:46,725 --> 00:07:47,645
Hei.
68
00:07:48,645 --> 00:07:49,485
Hei.
69
00:07:50,405 --> 00:07:53,365
Visste du at sauer
vanligvis slaktes om natten?
70
00:07:53,965 --> 00:07:54,965
Nei.
71
00:07:57,445 --> 00:07:59,365
Er det enda langt igjen?
72
00:08:00,885 --> 00:08:01,925
Du ser det der.
73
00:08:09,045 --> 00:08:10,125
Hva tror du?
74
00:08:12,205 --> 00:08:14,325
Jeg tror du kan ha rett.
75
00:08:18,525 --> 00:08:19,965
-Se.
-Hjelp.
76
00:08:22,005 --> 00:08:23,845
Noen lager rede i håret ditt.
77
00:08:25,085 --> 00:08:27,365
Sier du at jeg bør gre håret?
78
00:08:27,445 --> 00:08:30,525
Selvsagt ikke. Det er trendy.
79
00:08:31,445 --> 00:08:32,965
Særlig her.
80
00:08:33,045 --> 00:08:36,365
-Leste du det i ditt italienske Vogue?
-Ja.
81
00:08:37,805 --> 00:08:38,805
De er enige.
82
00:09:14,925 --> 00:09:18,245
Hieta sendte denne versjonen
av bildet av kvinnens rygg.
83
00:09:18,325 --> 00:09:19,325
Tatt i Tyskland?
84
00:09:20,045 --> 00:09:23,925
Ja, han fant et bilde
der vinden rører håret hennes.
85
00:09:24,005 --> 00:09:26,205
Du ser nakken tydelig. Se.
86
00:09:28,845 --> 00:09:30,125
Er det en tatovering?
87
00:09:31,245 --> 00:09:32,085
En hodeskalle?
88
00:09:32,165 --> 00:09:35,565
Hieta tror det kan være
et fødselsmerke eller en føflekk.
89
00:09:36,125 --> 00:09:38,605
Jeg vet ikke. Det kan være hva som helst.
90
00:09:44,405 --> 00:09:46,765
Hei, er Tuuli Siréns lik ennå der?
91
00:09:48,125 --> 00:09:49,605
Ok. Få det tilbake.
92
00:09:50,565 --> 00:09:53,645
Vi må sjekke
om hun har et fødselsmerke i nakken.
93
00:09:54,325 --> 00:09:56,325
Ja, det er viktig. Ha det.
94
00:10:25,085 --> 00:10:26,445
La oss sjekke skuret.
95
00:10:31,685 --> 00:10:33,525
Noen har bodd her.
96
00:10:36,045 --> 00:10:36,925
Jepp.
97
00:10:44,645 --> 00:10:45,845
Her er tørket kjøtt.
98
00:10:48,125 --> 00:10:49,365
Her er en bærbar ovn.
99
00:10:49,965 --> 00:10:51,005
Og gass.
100
00:10:54,165 --> 00:10:57,645
-Ser ut som en fyllik har bodd her.
-Batteriet mitt er tomt.
101
00:10:58,205 --> 00:11:01,525
-Kan du ta bilder derfra?
-Telefonen min er i bilen.
102
00:11:03,485 --> 00:11:04,885
Jeg skal hente den.
103
00:11:06,605 --> 00:11:08,245
Samme det. La oss bare gå.
104
00:11:16,485 --> 00:11:18,245
Om Paarma er gjerningsmannen,
105
00:11:18,325 --> 00:11:21,005
hvordan visste han
at Neas heroin kom fra meg?
106
00:11:21,085 --> 00:11:22,245
Kanskje Nea sa det.
107
00:11:23,045 --> 00:11:24,405
Hvorfor skulle hun det?
108
00:11:25,445 --> 00:11:26,885
Hun var nesten 18.
109
00:11:27,725 --> 00:11:30,965
Kanskje hun var irritert
over at onkelen hennes maste
110
00:11:31,045 --> 00:11:32,885
og spurte hvor hun hadde sovet.
111
00:11:34,045 --> 00:11:37,565
Hun ville skryte og sa
at hun hadde funnet noen i en bar,
112
00:11:37,645 --> 00:11:39,045
og de ga henne dop.
113
00:11:39,525 --> 00:11:43,205
Og hun skulle til Ibiza,
så hun skulle dra uansett.
114
00:11:44,525 --> 00:11:45,965
-Ok.
-Vent.
115
00:11:48,725 --> 00:11:50,005
Det er noe der.
116
00:11:59,045 --> 00:11:59,965
Nurmi!
117
00:12:03,085 --> 00:12:04,285
Enda en.
118
00:12:10,005 --> 00:12:12,005
Han puster. Ring etter hjelp.
119
00:12:12,085 --> 00:12:13,525
Telefonen er i bilen.
120
00:12:14,765 --> 00:12:15,965
Jeg henter den.
121
00:13:41,965 --> 00:13:43,005
Nurmi!
122
00:13:57,245 --> 00:13:58,165
Nurmi!
123
00:13:58,725 --> 00:14:00,565
En ambulanse er på vei.
124
00:14:00,645 --> 00:14:03,045
Hold deg utenfor for å lede ambulansen…
125
00:14:03,525 --> 00:14:04,605
Nurmi!
126
00:14:14,445 --> 00:14:15,285
Karppi!
127
00:14:19,485 --> 00:14:20,845
Karppi!
128
00:14:37,205 --> 00:14:38,165
Karppi!
129
00:14:38,965 --> 00:14:40,765
Han løp ut der et sted!
130
00:15:30,725 --> 00:15:32,845
-Hvordan går det?
-Armen min.
131
00:15:33,405 --> 00:15:35,205
Ok. Ikke rør deg.
132
00:15:38,525 --> 00:15:40,485
Det var fyren fra sykehuset.
133
00:15:41,805 --> 00:15:43,765
Han kuttet meg med en kniv. Au!
134
00:15:46,965 --> 00:15:48,525
En ambulanse er på vei.
135
00:15:52,845 --> 00:15:53,885
Ok.
136
00:15:54,805 --> 00:15:56,645
Den jævla pistolen virket ikke.
137
00:15:57,445 --> 00:15:59,165
Bare vær stille og ligg i ro.
138
00:16:19,885 --> 00:16:22,805
-Hva er det?
-Vi drar igjen i morgen tidlig.
139
00:16:23,605 --> 00:16:25,325
Jeg må til øya.
140
00:16:25,405 --> 00:16:28,205
Det er vinterruter nå.
Fergen stopper seks.
141
00:16:28,285 --> 00:16:31,045
-Vi drar i morgen.
-Jeg må…
142
00:16:31,125 --> 00:16:35,125
Det skjer hver gang.
Rutetabellene er oppslått og på internett.
143
00:16:35,205 --> 00:16:37,645
-Jeg skjønner ikke…
-Det tar ti minutter.
144
00:16:38,485 --> 00:16:40,725
Det er ikke… Jeg har sagt fra. Ha det.
145
00:17:01,165 --> 00:17:04,365
MISTENKTES LEILIGHET
146
00:17:04,445 --> 00:17:05,485
Kommer Karppi?
147
00:17:06,565 --> 00:17:07,485
Om et øyeblikk.
148
00:17:07,565 --> 00:17:11,125
La oss bare begynne.
Er det noe informasjon om Memfis bil?
149
00:17:11,965 --> 00:17:15,725
Nei. Det nærmeste trafikkameraet
er 50 kilometer unna.
150
00:17:15,805 --> 00:17:19,365
Men fingeravtrykkene stemmer,
og lammeullen også.
151
00:17:20,365 --> 00:17:22,845
Jeg snakket med bonden som bor i nærheten.
152
00:17:23,485 --> 00:17:28,085
De hadde aldri sett
noen bevegelse i klosteret.
153
00:17:28,165 --> 00:17:32,365
Men i løpet av våren og sommeren
var et par sauer forsvunnet.
154
00:17:35,405 --> 00:17:36,965
Han tørket kjøttet her.
155
00:17:38,925 --> 00:17:40,925
Men det er ikke samme symbol.
156
00:17:41,925 --> 00:17:44,605
Denne? Nei. Det er en halesluker.
157
00:17:45,365 --> 00:17:48,885
Den symboliserer
livets evige syklus eller noe.
158
00:17:48,965 --> 00:17:52,925
Den samme brukes i kjemi.
Materiens konstans eller noe.
159
00:17:53,005 --> 00:17:56,085
En tysk alkymist finansierte klosteret.
160
00:17:56,165 --> 00:17:58,765
Han må ha plassert
det mønsteret i kapellet,
161
00:17:58,845 --> 00:18:03,965
selv om det ikke er et kristent symbol.
Det var det motsatte den gangen.
162
00:18:04,645 --> 00:18:07,525
Jeg begynner å bli lei
av de jævla krusedullene.
163
00:18:13,485 --> 00:18:14,485
Går det bra?
164
00:18:15,005 --> 00:18:17,565
Ja. En rekke sting
og noen smertestillende.
165
00:18:20,485 --> 00:18:23,245
Jeg burde dra hjem.
Jeg har ungene denne uka.
166
00:18:23,325 --> 00:18:27,085
-Ja, la oss fortsette i morgen.
-Det er greit for meg.
167
00:18:31,605 --> 00:18:35,325
Dere bør også sove litt. Særlig du.
168
00:18:35,405 --> 00:18:37,685
Dette er en ordre til ditt eget beste.
169
00:18:39,645 --> 00:18:41,965
Du ser til at det skjer, ikke sant?
170
00:18:47,445 --> 00:18:49,045
Har du fått ny informasjon?
171
00:18:50,805 --> 00:18:52,325
Hørte du henne ikke?
172
00:18:52,925 --> 00:18:55,405
Nei, jeg hørte ikke noe. Sa hun noe?
173
00:18:56,245 --> 00:18:58,005
Hva har du funnet ut?
174
00:18:59,045 --> 00:19:03,525
Jouni Paarma jobbet på et sykehus
gjennom et tvilsomt vikarbyrå.
175
00:19:03,605 --> 00:19:07,485
Han brukte navnet Joona Korento,
en stjålet identitet.
176
00:19:07,565 --> 00:19:10,325
Han forfalsket nok legitimasjonen selv.
177
00:19:10,405 --> 00:19:12,885
Det må være bankkontoinformasjon.
178
00:19:12,965 --> 00:19:16,605
Han fikk betalt under bordet.
Det var et tvilsomt vikarbyrå.
179
00:19:20,285 --> 00:19:22,005
Det kan være lurt å sove.
180
00:19:24,645 --> 00:19:27,045
Jouni Paarma har ikke noe sted å bo nå.
181
00:19:27,125 --> 00:19:29,445
Han kan gjøre noe uforutsigbart.
182
00:19:29,525 --> 00:19:32,725
Eller han gjør ingenting
og bare forsvinner igjen.
183
00:19:34,645 --> 00:19:36,885
Det tror jeg ikke. Han er ikke klar.
184
00:19:42,845 --> 00:19:43,725
Bestefar?
185
00:19:44,565 --> 00:19:47,205
-Ja?
-Jeg må fortsatt på do.
186
00:19:47,285 --> 00:19:48,245
Ok.
187
00:19:48,845 --> 00:19:50,325
Det er ganske mørkt ute.
188
00:19:51,965 --> 00:19:54,725
-Skal jeg bli med deg?
-Nei.
189
00:20:11,645 --> 00:20:12,525
Bestefar!
190
00:20:13,925 --> 00:20:17,165
Bestefar!
191
00:20:17,685 --> 00:20:18,845
Bestefar!
192
00:20:23,125 --> 00:20:25,045
-Emil!
-Bestefar!
193
00:20:30,285 --> 00:20:31,125
Emil!
194
00:20:36,525 --> 00:20:37,445
Emil!
195
00:20:39,525 --> 00:20:40,605
E…
196
00:20:56,725 --> 00:20:57,685
Emil ringer.
197
00:21:00,405 --> 00:21:01,725
Er du alene?
198
00:21:06,005 --> 00:21:06,845
Ja.
199
00:21:08,325 --> 00:21:10,685
-Er du på politistasjonen?
-Ja.
200
00:21:13,965 --> 00:21:15,845
Snu kameraet rundt i rommet.
201
00:21:27,765 --> 00:21:28,805
Ok.
202
00:21:34,565 --> 00:21:35,725
-Mamma!
-Emil.
203
00:21:35,805 --> 00:21:36,645
Emil!
204
00:21:36,725 --> 00:21:37,565
Mamma!
205
00:21:40,405 --> 00:21:41,525
Har du en bil?
206
00:21:42,725 --> 00:21:43,605
Ja.
207
00:21:44,245 --> 00:21:46,325
Dra med én gang.
208
00:21:47,285 --> 00:21:50,005
Du får flere instruksjoner
fra et annet nummer.
209
00:21:50,845 --> 00:21:54,205
-Denne telefonen forsvinner.
-Rør Emil, så dreper jeg deg.
210
00:21:57,445 --> 00:21:59,005
Du vet hva jeg har gjort.
211
00:22:00,605 --> 00:22:02,205
Hvis du sier det til noen,
212
00:22:03,725 --> 00:22:05,165
vil gutten dø.
213
00:22:05,245 --> 00:22:06,405
ANROP AVSLUTTET
214
00:22:13,245 --> 00:22:15,845
-Skal vi…
-Jeg kan se Emils posisjon her.
215
00:22:17,565 --> 00:22:19,965
Pokker, han har slått den av. Faen.
216
00:22:21,605 --> 00:22:22,565
Vi må få…
217
00:22:24,965 --> 00:22:27,805
-Han nevnte ikke et våpen.
-Vi må spore telefonen din.
218
00:22:27,885 --> 00:22:30,285
-Vi har ikke tid til det.
-Hei, vent.
219
00:22:33,405 --> 00:22:35,325
-Vi har ikke tid.
-Vent.
220
00:22:38,885 --> 00:22:39,725
Kanal ni.
221
00:22:42,405 --> 00:22:45,525
Emils bestefar er i Kurkisaari.
Send en patrulje dit.
222
00:22:45,605 --> 00:22:48,485
Jeg tar meg av det.
Jeg kommer rett etter deg.
223
00:23:07,565 --> 00:23:10,405
Lauri Honkasuo,
bestefaren til Karppis sønn.
224
00:23:10,485 --> 00:23:12,045
Han kan være skadet.
225
00:23:13,165 --> 00:23:16,205
Ja, bra. Prøv å ringe ham. Ha det.
226
00:23:32,405 --> 00:23:36,285
-Jeg er i bilen nå.
-Kjør nordover langs motorvei tre.
227
00:23:40,725 --> 00:23:44,325
-Hørte du det?
-Det gjorde jeg. Jeg kommer etter deg.
228
00:24:04,085 --> 00:24:04,925
ÉN NY MELDING
229
00:24:05,005 --> 00:24:06,805
UKJENT, AKTIV - LOKALISERING
230
00:24:09,365 --> 00:24:12,725
Han sendte et kart
der han merket et sted. Jeg sender det.
231
00:24:14,365 --> 00:24:16,205
MELDINGER
KARPPI SENDTE EN POSISJON
232
00:24:17,485 --> 00:24:18,405
LASTER MELDING…
233
00:24:18,485 --> 00:24:19,805
AKTIVER GPS OG FINN RUTE
234
00:24:21,565 --> 00:24:22,885
Ja, jeg ser det.
235
00:24:25,405 --> 00:24:27,325
Og Nurmi, ikke kom for nær.
236
00:24:28,925 --> 00:24:30,005
Det skal jeg ikke.
237
00:24:32,285 --> 00:24:33,325
Karppi?
238
00:24:35,765 --> 00:24:37,085
Vi fikser dette.
239
00:25:01,245 --> 00:25:02,685
Jeg venter i nærheten.
240
00:25:02,765 --> 00:25:03,765
Ok.
241
00:25:08,125 --> 00:25:09,285
Han ringer.
242
00:25:11,885 --> 00:25:12,885
Hallo?
243
00:25:13,605 --> 00:25:14,965
Er du fremme?
244
00:25:16,765 --> 00:25:17,605
Ja.
245
00:25:18,925 --> 00:25:23,965
Om du har avlyttingsutstyr,
ta det av og legg det der.
246
00:25:24,045 --> 00:25:27,725
Om jeg finner noe på deg, dør gutten.
247
00:25:30,205 --> 00:25:31,605
Jeg har ikke noe.
248
00:25:41,605 --> 00:25:42,765
Vent, Karppi.
249
00:26:01,165 --> 00:26:02,005
Hallo.
250
00:26:03,085 --> 00:26:06,485
Det går en sti mot elven.
251
00:26:07,845 --> 00:26:08,885
Ser du den?
252
00:26:10,765 --> 00:26:12,165
Jeg ser ingen sti.
253
00:26:15,085 --> 00:26:16,285
Nå ser jeg den.
254
00:26:17,365 --> 00:26:18,645
Følg den.
255
00:26:20,365 --> 00:26:24,485
Og hold linjen åpen fra nå av.
256
00:26:26,525 --> 00:26:28,205
Ok, jeg begynner å gå.
257
00:27:51,525 --> 00:27:53,525
KOBLER TIL ENHET (IPHONE SAKARI NURMI)
258
00:28:41,085 --> 00:28:43,285
Nå får du mine siste instruksjoner.
259
00:28:43,885 --> 00:28:47,205
Etter det kan du hente gutten.
260
00:28:47,285 --> 00:28:49,285
-Hvor hen?
-Alt til sin tid.
261
00:28:50,845 --> 00:28:51,845
Ikke sant, Emil?
262
00:28:54,245 --> 00:28:55,405
Send meldingen nå.
263
00:29:03,525 --> 00:29:07,045
Ok. Si farvel til mamma
og slå av telefonen.
264
00:29:08,565 --> 00:29:09,805
Ha det, mamma.
265
00:29:23,885 --> 00:29:26,085
MELDINGER
UKJENT - ÉN NY MELDING
266
00:29:43,965 --> 00:29:47,205
KARPPI: HENT MEG. GAMLE KALKFABRIKKEN
ÉN KILOMETER MOT NORD.
267
00:30:32,885 --> 00:30:34,685
Det var her han jobbet.
268
00:30:37,205 --> 00:30:38,205
Kan du høre meg?
269
00:30:46,285 --> 00:30:47,365
Ikke…
270
00:31:54,525 --> 00:31:55,525
Emil!
271
00:31:58,205 --> 00:31:59,725
Emil, hvor er du?
272
00:32:00,765 --> 00:32:01,605
Emil er død.
273
00:32:05,405 --> 00:32:06,525
Hvor er Emil?
274
00:32:07,365 --> 00:32:08,445
Hvor er han?
275
00:32:09,325 --> 00:32:10,165
Jeg sa jo det.
276
00:32:11,485 --> 00:32:12,365
Du lyver.
277
00:32:14,365 --> 00:32:18,725
Det var ett skudd igjen
til mitt eget hode.
278
00:32:21,805 --> 00:32:25,085
Men så begynte jeg å tenke,
hvorfor skulle jeg dø?
279
00:32:26,325 --> 00:32:28,165
Jeg gjorde alt du ba om.
280
00:32:29,685 --> 00:32:30,885
Ja, det gjorde du.
281
00:32:32,605 --> 00:32:34,045
Gratulerer.
282
00:32:35,605 --> 00:32:39,605
Og takk for
at du leverte Sanna Sirén til meg.
283
00:32:40,565 --> 00:32:43,045
Jeg ville kanskje ikke tenkt på det selv.
284
00:32:45,125 --> 00:32:46,885
Men den Merihaara
285
00:32:47,885 --> 00:32:49,525
plager meg enda.
286
00:32:50,325 --> 00:32:53,485
-Den slags plagiat er opprørende.
-Hvor er Emil?
287
00:32:55,285 --> 00:32:59,845
-Hvor er han?
-Hvor han er? Han er død.
288
00:32:59,925 --> 00:33:02,005
Hører du ikke etter, for faen?
289
00:33:03,245 --> 00:33:05,165
Du lyver. Han er i live.
290
00:33:08,365 --> 00:33:09,605
Troen din er sterk.
291
00:33:10,845 --> 00:33:11,805
Halleluja.
292
00:33:17,925 --> 00:33:19,525
Men det passer her.
293
00:33:28,765 --> 00:33:29,605
Amen.
294
00:33:49,725 --> 00:33:51,325
Hva faen tok så lang tid?
295
00:33:52,045 --> 00:33:55,125
Vil du kjenne hvordan det er
å få en kule i brystet?
296
00:33:57,165 --> 00:33:58,925
Emil må være her et sted.
297
00:34:01,445 --> 00:34:05,565
Det er en annen utgang et sted.
Paarma forsvant ut der sist.
298
00:34:15,085 --> 00:34:16,325
Dette er en blindvei.
299
00:34:33,125 --> 00:34:35,245
Så du med én gang at jeg hadde vest?
300
00:34:36,845 --> 00:34:38,645
Hei! Gjorde du?
301
00:34:39,725 --> 00:34:40,565
Nei.
302
00:34:45,485 --> 00:34:47,045
Det er en utgang her.
303
00:34:52,605 --> 00:34:57,485
Nei, for helvete. Emil!
304
00:35:02,765 --> 00:35:04,005
Han er ikke her.
305
00:35:07,125 --> 00:35:09,805
Emil! Faen. Gi meg et våpen.
306
00:35:09,885 --> 00:35:11,725
-Hvorfor?
-Bare gi meg et våpen.
307
00:35:21,685 --> 00:35:22,725
Han er ikke her.
308
00:35:28,205 --> 00:35:29,245
Emil!
309
00:35:37,085 --> 00:35:38,125
Emil!
310
00:35:38,845 --> 00:35:39,925
Emil!
311
00:35:42,285 --> 00:35:43,325
Emil!
312
00:35:48,125 --> 00:35:49,765
Emil, svar meg!
313
00:35:50,365 --> 00:35:51,405
Emil!
314
00:35:52,405 --> 00:35:53,645
Emil!
315
00:35:56,525 --> 00:35:57,365
Emil!
316
00:35:57,445 --> 00:35:58,525
Karppi.
317
00:36:02,925 --> 00:36:06,045
La oss gå tilbake til bilen.
Vi må ringe etter hjelp.
318
00:36:09,045 --> 00:36:10,085
Kom igjen.
319
00:36:15,965 --> 00:36:16,845
Mamma!
320
00:36:23,845 --> 00:36:24,685
Emil!
321
00:36:28,685 --> 00:36:29,685
Hei.
322
00:36:33,565 --> 00:36:36,765
Alt er i orden. Går det bra med deg?
323
00:36:37,445 --> 00:36:39,885
Ja. Jeg kom meg ut selv.
324
00:36:41,205 --> 00:36:42,325
Jeg vet det.
325
00:36:44,765 --> 00:36:47,365
-Han sa at du hadde dødd.
-Jeg dør ikke.
326
00:36:50,165 --> 00:36:51,005
Jeg dør ikke.
327
00:37:16,365 --> 00:37:17,405
Han sovnet.
328
00:37:18,525 --> 00:37:21,245
JP skrev
at bestefaren til Emil vil bli frisk.
329
00:37:21,325 --> 00:37:23,445
De utførte angioplastikk.
330
00:37:23,525 --> 00:37:27,525
-Hjerteinfarkt?
-Ja. Han hadde gått etter Paarma.
331
00:37:31,765 --> 00:37:35,325
Visste du at Paarma
jobbet på kalkfabrikken i tjue år?
332
00:37:37,525 --> 00:37:39,245
Det stedet der jeg skjøt deg?
333
00:37:41,365 --> 00:37:42,405
Nettopp.
334
00:37:45,565 --> 00:37:46,765
Det visste jeg ikke.
335
00:38:11,845 --> 00:38:12,765
Mamma!
336
00:38:18,765 --> 00:38:19,845
Jeg kommer.
337
00:39:23,765 --> 00:39:24,605
Jepp.
338
00:39:28,645 --> 00:39:32,885
To, seks, elleve. Jussis fødselsdato.
339
00:39:39,125 --> 00:39:40,605
Denne hadde kontantkort.
340
00:39:42,845 --> 00:39:44,565
Samtaler kun til ett nummer.
341
00:39:45,325 --> 00:39:47,045
Sikkert et annet kontantkort.
342
00:39:48,285 --> 00:39:52,845
Her er en meldingstråd.
Det samme ukjente nummeret.
343
00:39:55,285 --> 00:39:56,365
Hva faen?
344
00:40:05,485 --> 00:40:07,085
Jussi hadde et sidesprang.
345
00:40:08,045 --> 00:40:09,125
Tilsynelatende.
346
00:40:12,085 --> 00:40:14,405
De første er fra juni 2015.
347
00:40:15,525 --> 00:40:17,525
Vi flyttet til Tyskland i oktober.
348
00:40:19,365 --> 00:40:22,565
Tror du han hadde
et forhold til Tuuli Sirén?
349
00:40:22,645 --> 00:40:25,125
Det er mulig. Hvordan kan jeg vite det?
350
00:40:26,765 --> 00:40:28,805
Men hun var neppe i Tyskland.
351
00:40:30,725 --> 00:40:34,165
Tikka sa at Sirén
ikke hadde et fødselsmerke eller noe.
352
00:40:34,925 --> 00:40:35,765
Ok.
353
00:40:37,845 --> 00:40:40,405
-Det blir færre mot slutten.
-La meg se.
354
00:40:41,445 --> 00:40:43,565
Jussi svarer ikke like entusiastisk.
355
00:40:45,005 --> 00:40:46,005
Det er sant.
356
00:40:50,205 --> 00:40:51,525
Han vil slå opp.
357
00:40:55,005 --> 00:40:58,805
Denne siste meldingen ble sendt
den dagen vi flyttet til Hamburg.
358
00:41:05,005 --> 00:41:08,685
Jeg må ta andre del
av skyteprøven. La oss dra.
359
00:41:09,205 --> 00:41:11,285
-Jeg kommer og heier på deg.
-Nei.
360
00:41:12,285 --> 00:41:13,725
-Jo.
-Nei.
361
00:41:26,125 --> 00:41:28,325
-Er du sensor på prøven min?
-Ja.
362
00:41:32,125 --> 00:41:35,685
-Har ikke du heller tatt den?
-Jeg er her for å støtte henne.
363
00:41:40,245 --> 00:41:42,085
La oss få dette overstått.
364
00:41:58,845 --> 00:42:00,605
Lå du med mannen min?
365
00:42:01,805 --> 00:42:02,845
Hva?
366
00:42:03,525 --> 00:42:05,725
Hadde du og mannen min et forhold?
367
00:42:13,645 --> 00:42:17,605
Det var ikke et forhold.
Vi rotet sammen én kveld.
368
00:42:17,685 --> 00:42:20,325
Men du visste at Jussi var mannen min.
369
00:42:20,405 --> 00:42:21,605
Hva kan jeg si?
370
00:42:23,805 --> 00:42:25,445
-Beklager.
-Beklager?
371
00:42:27,445 --> 00:42:28,285
Ja.
372
00:42:30,965 --> 00:42:33,565
Noe rart dukket opp
ved obduksjonen av Jussi.
373
00:42:35,765 --> 00:42:38,925
Slimhinnen i munnen viste
at han hadde brukt snus,
374
00:42:39,005 --> 00:42:40,965
men han brukte det aldri med meg.
375
00:42:43,765 --> 00:42:47,525
Alt var bra for første gang
på lenge da vi flyttet til Hamburg.
376
00:42:47,605 --> 00:42:50,045
På slutten av sommeren endret alt seg.
377
00:42:52,205 --> 00:42:53,405
Han ble nervøs.
378
00:42:55,525 --> 00:42:59,885
Han fikk telefoner fra et ukjent nummer.
Jeg visste at han skjulte noe.
379
00:43:02,765 --> 00:43:05,165
Den kvelden bestemte han seg for å løpe.
380
00:43:07,005 --> 00:43:10,205
Jeg spurte hvor han skulle
så sent på kvelden.
381
00:43:10,285 --> 00:43:13,525
Han nektet å svare. Da slo jeg til ham.
382
00:43:15,485 --> 00:43:19,285
Så dro han, og jeg snakket
aldri med ham om noe.
383
00:43:23,365 --> 00:43:25,685
Jussi møtte deg i veikanten.
384
00:43:29,045 --> 00:43:31,525
Dere begynte å krangle, og du dyttet ham.
385
00:43:32,365 --> 00:43:35,325
Han vaklet ut foran en bil som nærmet seg
386
00:43:35,405 --> 00:43:37,165
og ble slått til siden.
387
00:43:40,485 --> 00:43:44,965
Dessverre for deg, kom en lastebil forbi
med et kamera som registrerte alt.
388
00:43:45,805 --> 00:43:49,285
Og der ser du tydelig
det fødselsmerket på nakken din.
389
00:43:50,845 --> 00:43:52,005
Legg vekk pistolen.
390
00:44:02,965 --> 00:44:05,925
Jeg møtte Jussi i veikanten den kvelden.
391
00:44:11,445 --> 00:44:15,925
Jeg sa jeg forlot familien min for ham.
Jeg trodde han hadde gjort det samme.
392
00:44:19,285 --> 00:44:20,885
Da sa han
393
00:44:21,605 --> 00:44:27,045
at han fortsatte forholdet for han trodde
jeg visste om ham og Tuuli Sirén.
394
00:44:28,045 --> 00:44:32,165
Jeg ante ingenting om dem
før Jussi sa det i veikanten.
395
00:44:37,205 --> 00:44:38,445
Det svartnet for meg.
396
00:44:39,685 --> 00:44:44,365
Den første bilen stoppet ikke.
Den sakket ikke engang ned.
397
00:44:46,045 --> 00:44:50,045
Og lastebilen. Jeg trodde
han så alt, men han så ingenting.
398
00:44:52,805 --> 00:44:54,205
Eller han brydde seg ikke.
399
00:44:56,805 --> 00:44:59,365
Jeg snudde meg
da jeg ikke kom på noe annet.
400
00:45:50,485 --> 00:45:54,125
Fant du ut hvem som ringte
fra Tyskland og fortalte om Jussi?
401
00:45:54,205 --> 00:45:55,045
Nei.
402
00:45:55,925 --> 00:45:57,845
Men jeg vil ikke vite det.
403
00:45:58,445 --> 00:45:59,365
Hvorfor ikke?
404
00:46:00,885 --> 00:46:02,285
Hva var det igjen?
405
00:46:02,925 --> 00:46:04,685
Jeg vet bare at jeg ikke vet.
406
00:46:05,205 --> 00:46:06,245
Ja visst.
407
00:46:09,525 --> 00:46:11,645
Jeg søker om foreldreretten for Leo.
408
00:46:12,925 --> 00:46:14,165
Virkelig?
409
00:46:16,805 --> 00:46:18,245
Jeg tok prøvene.
410
00:46:19,645 --> 00:46:20,565
Her er resultatet.
411
00:46:41,405 --> 00:46:42,485
Du er ikke faren.
412
00:46:45,205 --> 00:46:46,045
Nei.
413
00:46:47,125 --> 00:46:48,965
Forandrer det noe?
414
00:46:50,725 --> 00:46:52,525
Leo trenger fortsatt en far.
415
00:47:07,725 --> 00:47:09,405
Hallo.
416
00:47:10,725 --> 00:47:14,885
Det er funnet et lik. Et gammelt slakteri
eller kjøttforedlingsanlegg.
417
00:47:15,725 --> 00:47:17,325
Jeg sender stedet.
418
00:47:30,565 --> 00:47:33,045
Karppi og Nurmi, vi er på vei til åstedet.
419
00:47:34,845 --> 00:47:37,965
-Visste du at en øyenstikker lever én dag?
-Ja.
420
00:47:39,365 --> 00:47:40,965
Det er bare tull.
421
00:47:41,805 --> 00:47:42,805
Er det?
422
00:47:43,765 --> 00:47:44,605
Jepp.
423
00:49:24,445 --> 00:49:29,445
Tekst: Susanne Katrine Høyersten