1 00:00:06,285 --> 00:00:09,645 EN NETFLIX-SERIE 2 00:02:00,045 --> 00:02:01,565 Å, for pokker. 3 00:02:05,485 --> 00:02:07,045 Jeg skal ikke spørre. 4 00:02:07,885 --> 00:02:11,845 Det var en bombe i leiligheten din, visstnok i kjøleskapet ditt. 5 00:02:11,925 --> 00:02:13,365 Den var beregnet på deg. 6 00:02:14,605 --> 00:02:15,885 Det var et lik der. 7 00:02:17,405 --> 00:02:19,205 En mann på omtrent 40 år. 8 00:02:20,925 --> 00:02:22,845 Faen i helvete. 9 00:02:22,925 --> 00:02:24,885 -Hva? -Han var renholderen min. 10 00:02:27,365 --> 00:02:31,085 Han hadde en nøkkel. Han skulle komme i går. Faen heller. 11 00:02:32,085 --> 00:02:33,365 Beklager. 12 00:02:36,485 --> 00:02:37,325 Ok. 13 00:02:37,965 --> 00:02:39,325 Hvor skal du? 14 00:02:39,405 --> 00:02:41,565 -Til et hotell. -Jeg blir med deg. 15 00:02:42,965 --> 00:02:44,445 Jeg må ta en dusj. 16 00:02:47,445 --> 00:02:49,085 Hun vil ta en dusj. 17 00:02:52,445 --> 00:02:53,285 Hei. 18 00:02:54,405 --> 00:02:58,605 Den andre kvinnen på kameraet. Kan du få et tydeligere bilde? 19 00:02:58,685 --> 00:03:01,565 -Hun har ryggen mot kameraet. -Men likevel. 20 00:03:03,285 --> 00:03:05,085 Jeg tror ikke det nytter. 21 00:03:06,845 --> 00:03:07,765 Så du kan det? 22 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 Jeg skal se etter hvert. 23 00:03:12,685 --> 00:03:14,845 Jeg tar denne med meg. 24 00:03:14,925 --> 00:03:18,645 -Hva? Du kan ikke ta den. -Jeg husker innloggingen din. 25 00:03:46,165 --> 00:03:48,405 -Hvor lenge har jeg sovet? -Fire timer. 26 00:03:50,325 --> 00:03:51,685 Jeg kan ta en dusj. 27 00:03:57,645 --> 00:03:58,485 Hva nå? 28 00:03:59,925 --> 00:04:04,365 Alle drapene er kunstverkene hans. De ser ut som religiøse malerier. 29 00:04:04,445 --> 00:04:09,045 De samme elementene gjentas, designet, symmetrisk komposisjon. 30 00:04:09,125 --> 00:04:10,925 Lys spiller en stor rolle. 31 00:04:11,445 --> 00:04:14,445 Han har planlagt hvordan og hvor disse blir sett på. 32 00:04:17,965 --> 00:04:21,325 Og dette symbolet. Det er som en glorie. 33 00:04:21,405 --> 00:04:26,245 Hellige Ånd. Det kan godt være et glassmaleri ved et kirkealter. 34 00:04:26,845 --> 00:04:27,685 Ok. 35 00:04:29,765 --> 00:04:32,325 Disse bildene hang på kontorveggene hans. 36 00:04:33,325 --> 00:04:36,245 Hva ser du når du ser på dette som en helhet? 37 00:04:38,925 --> 00:04:41,525 Lidelse eller helvete. 38 00:04:42,125 --> 00:04:45,565 Når det er snakk om et maleri, tenker man vel på Bosch. 39 00:04:46,085 --> 00:04:48,925 Han brukte en djevelmaske. Neppe en tilfeldighet. 40 00:04:50,885 --> 00:04:52,965 Jeg har undersøkt om øyenstikkeren. 41 00:04:54,005 --> 00:04:56,925 I vestlig kultur symboliserer den ondskap. 42 00:04:58,885 --> 00:05:01,005 Den kalles djevelens pil. 43 00:05:02,965 --> 00:05:04,165 Hva vil du frem til? 44 00:05:04,245 --> 00:05:07,405 I Tyskland likte Emil en sang om en øyenstikker. 45 00:05:08,245 --> 00:05:11,485 Det var "Teufelsnadel", eller "Djevelens nål". 46 00:05:12,485 --> 00:05:15,925 På engelsk er det "dragonfly" og på svensk "heksespindel". 47 00:05:16,005 --> 00:05:19,565 Neppe tilfeldig at han valgte den finske varianten "korento" som navn. 48 00:05:21,085 --> 00:05:25,045 Han måtte gi opp alt for å komme hit. 49 00:05:25,885 --> 00:05:27,805 Hele hans gamle liv. 50 00:05:30,205 --> 00:05:31,805 Han gjemte seg et halvt år. 51 00:05:33,685 --> 00:05:38,325 Jeg tror han dro til et sted der han kunne forsake alt. 52 00:05:39,245 --> 00:05:41,525 Mener du et slags kloster? 53 00:05:42,885 --> 00:05:46,445 Logisk sett er det et sted hvor det ikke er mange folk. 54 00:05:52,325 --> 00:05:55,525 Dette bildet hang på et sentralt sted på kontoret hans. 55 00:05:56,645 --> 00:05:57,965 Jeg tenker mye på det. 56 00:05:58,485 --> 00:06:02,605 Det har ikke noe med medisin å gjøre, og det forestiller ikke lidelse. 57 00:06:03,605 --> 00:06:04,885 El Greco. 58 00:06:05,565 --> 00:06:08,325 -Hvem er den mannen? -Frans av Assisi. 59 00:06:10,005 --> 00:06:11,645 Franciskanerklostre? 60 00:06:13,085 --> 00:06:15,245 Dette bildet binder alt sammen. 61 00:06:16,445 --> 00:06:18,245 Jeg tror det er litt drøyt. 62 00:06:27,205 --> 00:06:29,045 Franciskanerklosteret. 63 00:06:29,125 --> 00:06:32,525 Ruiner ved innsjøen Pahajärvi i Salo-regionen. 64 00:06:34,045 --> 00:06:34,965 Likevel… 65 00:06:38,005 --> 00:06:40,085 Vi fant saueull på kontoret hans. 66 00:06:42,325 --> 00:06:44,525 Det er en gård ved klosteret. 67 00:07:46,725 --> 00:07:47,645 Hei. 68 00:07:48,645 --> 00:07:49,485 Hei. 69 00:07:50,405 --> 00:07:53,365 Visste du at sauer vanligvis slaktes om natten? 70 00:07:53,965 --> 00:07:54,965 Nei. 71 00:07:57,445 --> 00:07:59,365 Er det enda langt igjen? 72 00:08:00,885 --> 00:08:01,925 Du ser det der. 73 00:08:09,045 --> 00:08:10,125 Hva tror du? 74 00:08:12,205 --> 00:08:14,325 Jeg tror du kan ha rett. 75 00:08:18,525 --> 00:08:19,965 -Se. -Hjelp. 76 00:08:22,005 --> 00:08:23,845 Noen lager rede i håret ditt. 77 00:08:25,085 --> 00:08:27,365 Sier du at jeg bør gre håret? 78 00:08:27,445 --> 00:08:30,525 Selvsagt ikke. Det er trendy. 79 00:08:31,445 --> 00:08:32,965 Særlig her. 80 00:08:33,045 --> 00:08:36,365 -Leste du det i ditt italienske Vogue? -Ja. 81 00:08:37,805 --> 00:08:38,805 De er enige. 82 00:09:14,925 --> 00:09:18,245 Hieta sendte denne versjonen av bildet av kvinnens rygg. 83 00:09:18,325 --> 00:09:19,325 Tatt i Tyskland? 84 00:09:20,045 --> 00:09:23,925 Ja, han fant et bilde der vinden rører håret hennes. 85 00:09:24,005 --> 00:09:26,205 Du ser nakken tydelig. Se. 86 00:09:28,845 --> 00:09:30,125 Er det en tatovering? 87 00:09:31,245 --> 00:09:32,085 En hodeskalle? 88 00:09:32,165 --> 00:09:35,565 Hieta tror det kan være et fødselsmerke eller en føflekk. 89 00:09:36,125 --> 00:09:38,605 Jeg vet ikke. Det kan være hva som helst. 90 00:09:44,405 --> 00:09:46,765 Hei, er Tuuli Siréns lik ennå der? 91 00:09:48,125 --> 00:09:49,605 Ok. Få det tilbake. 92 00:09:50,565 --> 00:09:53,645 Vi må sjekke om hun har et fødselsmerke i nakken. 93 00:09:54,325 --> 00:09:56,325 Ja, det er viktig. Ha det. 94 00:10:25,085 --> 00:10:26,445 La oss sjekke skuret. 95 00:10:31,685 --> 00:10:33,525 Noen har bodd her. 96 00:10:36,045 --> 00:10:36,925 Jepp. 97 00:10:44,645 --> 00:10:45,845 Her er tørket kjøtt. 98 00:10:48,125 --> 00:10:49,365 Her er en bærbar ovn. 99 00:10:49,965 --> 00:10:51,005 Og gass. 100 00:10:54,165 --> 00:10:57,645 -Ser ut som en fyllik har bodd her. -Batteriet mitt er tomt. 101 00:10:58,205 --> 00:11:01,525 -Kan du ta bilder derfra? -Telefonen min er i bilen. 102 00:11:03,485 --> 00:11:04,885 Jeg skal hente den. 103 00:11:06,605 --> 00:11:08,245 Samme det. La oss bare gå. 104 00:11:16,485 --> 00:11:18,245 Om Paarma er gjerningsmannen, 105 00:11:18,325 --> 00:11:21,005 hvordan visste han at Neas heroin kom fra meg? 106 00:11:21,085 --> 00:11:22,245 Kanskje Nea sa det. 107 00:11:23,045 --> 00:11:24,405 Hvorfor skulle hun det? 108 00:11:25,445 --> 00:11:26,885 Hun var nesten 18. 109 00:11:27,725 --> 00:11:30,965 Kanskje hun var irritert over at onkelen hennes maste 110 00:11:31,045 --> 00:11:32,885 og spurte hvor hun hadde sovet. 111 00:11:34,045 --> 00:11:37,565 Hun ville skryte og sa at hun hadde funnet noen i en bar, 112 00:11:37,645 --> 00:11:39,045 og de ga henne dop. 113 00:11:39,525 --> 00:11:43,205 Og hun skulle til Ibiza, så hun skulle dra uansett. 114 00:11:44,525 --> 00:11:45,965 -Ok. -Vent. 115 00:11:48,725 --> 00:11:50,005 Det er noe der. 116 00:11:59,045 --> 00:11:59,965 Nurmi! 117 00:12:03,085 --> 00:12:04,285 Enda en. 118 00:12:10,005 --> 00:12:12,005 Han puster. Ring etter hjelp. 119 00:12:12,085 --> 00:12:13,525 Telefonen er i bilen. 120 00:12:14,765 --> 00:12:15,965 Jeg henter den. 121 00:13:41,965 --> 00:13:43,005 Nurmi! 122 00:13:57,245 --> 00:13:58,165 Nurmi! 123 00:13:58,725 --> 00:14:00,565 En ambulanse er på vei. 124 00:14:00,645 --> 00:14:03,045 Hold deg utenfor for å lede ambulansen… 125 00:14:03,525 --> 00:14:04,605 Nurmi! 126 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 Karppi! 127 00:14:19,485 --> 00:14:20,845 Karppi! 128 00:14:37,205 --> 00:14:38,165 Karppi! 129 00:14:38,965 --> 00:14:40,765 Han løp ut der et sted! 130 00:15:30,725 --> 00:15:32,845 -Hvordan går det? -Armen min. 131 00:15:33,405 --> 00:15:35,205 Ok. Ikke rør deg. 132 00:15:38,525 --> 00:15:40,485 Det var fyren fra sykehuset. 133 00:15:41,805 --> 00:15:43,765 Han kuttet meg med en kniv. Au! 134 00:15:46,965 --> 00:15:48,525 En ambulanse er på vei. 135 00:15:52,845 --> 00:15:53,885 Ok. 136 00:15:54,805 --> 00:15:56,645 Den jævla pistolen virket ikke. 137 00:15:57,445 --> 00:15:59,165 Bare vær stille og ligg i ro. 138 00:16:19,885 --> 00:16:22,805 -Hva er det? -Vi drar igjen i morgen tidlig. 139 00:16:23,605 --> 00:16:25,325 Jeg må til øya. 140 00:16:25,405 --> 00:16:28,205 Det er vinterruter nå. Fergen stopper seks. 141 00:16:28,285 --> 00:16:31,045 -Vi drar i morgen. -Jeg må… 142 00:16:31,125 --> 00:16:35,125 Det skjer hver gang. Rutetabellene er oppslått og på internett. 143 00:16:35,205 --> 00:16:37,645 -Jeg skjønner ikke… -Det tar ti minutter. 144 00:16:38,485 --> 00:16:40,725 Det er ikke… Jeg har sagt fra. Ha det. 145 00:17:01,165 --> 00:17:04,365 MISTENKTES LEILIGHET 146 00:17:04,445 --> 00:17:05,485 Kommer Karppi? 147 00:17:06,565 --> 00:17:07,485 Om et øyeblikk. 148 00:17:07,565 --> 00:17:11,125 La oss bare begynne. Er det noe informasjon om Memfis bil? 149 00:17:11,965 --> 00:17:15,725 Nei. Det nærmeste trafikkameraet er 50 kilometer unna. 150 00:17:15,805 --> 00:17:19,365 Men fingeravtrykkene stemmer, og lammeullen også. 151 00:17:20,365 --> 00:17:22,845 Jeg snakket med bonden som bor i nærheten. 152 00:17:23,485 --> 00:17:28,085 De hadde aldri sett noen bevegelse i klosteret. 153 00:17:28,165 --> 00:17:32,365 Men i løpet av våren og sommeren var et par sauer forsvunnet. 154 00:17:35,405 --> 00:17:36,965 Han tørket kjøttet her. 155 00:17:38,925 --> 00:17:40,925 Men det er ikke samme symbol. 156 00:17:41,925 --> 00:17:44,605 Denne? Nei. Det er en halesluker. 157 00:17:45,365 --> 00:17:48,885 Den symboliserer livets evige syklus eller noe. 158 00:17:48,965 --> 00:17:52,925 Den samme brukes i kjemi. Materiens konstans eller noe. 159 00:17:53,005 --> 00:17:56,085 En tysk alkymist finansierte klosteret. 160 00:17:56,165 --> 00:17:58,765 Han må ha plassert det mønsteret i kapellet, 161 00:17:58,845 --> 00:18:03,965 selv om det ikke er et kristent symbol. Det var det motsatte den gangen. 162 00:18:04,645 --> 00:18:07,525 Jeg begynner å bli lei av de jævla krusedullene. 163 00:18:13,485 --> 00:18:14,485 Går det bra? 164 00:18:15,005 --> 00:18:17,565 Ja. En rekke sting og noen smertestillende. 165 00:18:20,485 --> 00:18:23,245 Jeg burde dra hjem. Jeg har ungene denne uka. 166 00:18:23,325 --> 00:18:27,085 -Ja, la oss fortsette i morgen. -Det er greit for meg. 167 00:18:31,605 --> 00:18:35,325 Dere bør også sove litt. Særlig du. 168 00:18:35,405 --> 00:18:37,685 Dette er en ordre til ditt eget beste. 169 00:18:39,645 --> 00:18:41,965 Du ser til at det skjer, ikke sant? 170 00:18:47,445 --> 00:18:49,045 Har du fått ny informasjon? 171 00:18:50,805 --> 00:18:52,325 Hørte du henne ikke? 172 00:18:52,925 --> 00:18:55,405 Nei, jeg hørte ikke noe. Sa hun noe? 173 00:18:56,245 --> 00:18:58,005 Hva har du funnet ut? 174 00:18:59,045 --> 00:19:03,525 Jouni Paarma jobbet på et sykehus gjennom et tvilsomt vikarbyrå. 175 00:19:03,605 --> 00:19:07,485 Han brukte navnet Joona Korento, en stjålet identitet. 176 00:19:07,565 --> 00:19:10,325 Han forfalsket nok legitimasjonen selv. 177 00:19:10,405 --> 00:19:12,885 Det må være bankkontoinformasjon. 178 00:19:12,965 --> 00:19:16,605 Han fikk betalt under bordet. Det var et tvilsomt vikarbyrå. 179 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 Det kan være lurt å sove. 180 00:19:24,645 --> 00:19:27,045 Jouni Paarma har ikke noe sted å bo nå. 181 00:19:27,125 --> 00:19:29,445 Han kan gjøre noe uforutsigbart. 182 00:19:29,525 --> 00:19:32,725 Eller han gjør ingenting og bare forsvinner igjen. 183 00:19:34,645 --> 00:19:36,885 Det tror jeg ikke. Han er ikke klar. 184 00:19:42,845 --> 00:19:43,725 Bestefar? 185 00:19:44,565 --> 00:19:47,205 -Ja? -Jeg må fortsatt på do. 186 00:19:47,285 --> 00:19:48,245 Ok. 187 00:19:48,845 --> 00:19:50,325 Det er ganske mørkt ute. 188 00:19:51,965 --> 00:19:54,725 -Skal jeg bli med deg? -Nei. 189 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 Bestefar! 190 00:20:13,925 --> 00:20:17,165 Bestefar! 191 00:20:17,685 --> 00:20:18,845 Bestefar! 192 00:20:23,125 --> 00:20:25,045 -Emil! -Bestefar! 193 00:20:30,285 --> 00:20:31,125 Emil! 194 00:20:36,525 --> 00:20:37,445 Emil! 195 00:20:39,525 --> 00:20:40,605 E… 196 00:20:56,725 --> 00:20:57,685 Emil ringer. 197 00:21:00,405 --> 00:21:01,725 Er du alene? 198 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 Ja. 199 00:21:08,325 --> 00:21:10,685 -Er du på politistasjonen? -Ja. 200 00:21:13,965 --> 00:21:15,845 Snu kameraet rundt i rommet. 201 00:21:27,765 --> 00:21:28,805 Ok. 202 00:21:34,565 --> 00:21:35,725 -Mamma! -Emil. 203 00:21:35,805 --> 00:21:36,645 Emil! 204 00:21:36,725 --> 00:21:37,565 Mamma! 205 00:21:40,405 --> 00:21:41,525 Har du en bil? 206 00:21:42,725 --> 00:21:43,605 Ja. 207 00:21:44,245 --> 00:21:46,325 Dra med én gang. 208 00:21:47,285 --> 00:21:50,005 Du får flere instruksjoner fra et annet nummer. 209 00:21:50,845 --> 00:21:54,205 -Denne telefonen forsvinner. -Rør Emil, så dreper jeg deg. 210 00:21:57,445 --> 00:21:59,005 Du vet hva jeg har gjort. 211 00:22:00,605 --> 00:22:02,205 Hvis du sier det til noen, 212 00:22:03,725 --> 00:22:05,165 vil gutten dø. 213 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 ANROP AVSLUTTET 214 00:22:13,245 --> 00:22:15,845 -Skal vi… -Jeg kan se Emils posisjon her. 215 00:22:17,565 --> 00:22:19,965 Pokker, han har slått den av. Faen. 216 00:22:21,605 --> 00:22:22,565 Vi må få… 217 00:22:24,965 --> 00:22:27,805 -Han nevnte ikke et våpen. -Vi må spore telefonen din. 218 00:22:27,885 --> 00:22:30,285 -Vi har ikke tid til det. -Hei, vent. 219 00:22:33,405 --> 00:22:35,325 -Vi har ikke tid. -Vent. 220 00:22:38,885 --> 00:22:39,725 Kanal ni. 221 00:22:42,405 --> 00:22:45,525 Emils bestefar er i Kurkisaari. Send en patrulje dit. 222 00:22:45,605 --> 00:22:48,485 Jeg tar meg av det. Jeg kommer rett etter deg. 223 00:23:07,565 --> 00:23:10,405 Lauri Honkasuo, bestefaren til Karppis sønn. 224 00:23:10,485 --> 00:23:12,045 Han kan være skadet. 225 00:23:13,165 --> 00:23:16,205 Ja, bra. Prøv å ringe ham. Ha det. 226 00:23:32,405 --> 00:23:36,285 -Jeg er i bilen nå. -Kjør nordover langs motorvei tre. 227 00:23:40,725 --> 00:23:44,325 -Hørte du det? -Det gjorde jeg. Jeg kommer etter deg. 228 00:24:04,085 --> 00:24:04,925 ÉN NY MELDING 229 00:24:05,005 --> 00:24:06,805 UKJENT, AKTIV - LOKALISERING 230 00:24:09,365 --> 00:24:12,725 Han sendte et kart der han merket et sted. Jeg sender det. 231 00:24:14,365 --> 00:24:16,205 MELDINGER KARPPI SENDTE EN POSISJON 232 00:24:17,485 --> 00:24:18,405 LASTER MELDING… 233 00:24:18,485 --> 00:24:19,805 AKTIVER GPS OG FINN RUTE 234 00:24:21,565 --> 00:24:22,885 Ja, jeg ser det. 235 00:24:25,405 --> 00:24:27,325 Og Nurmi, ikke kom for nær. 236 00:24:28,925 --> 00:24:30,005 Det skal jeg ikke. 237 00:24:32,285 --> 00:24:33,325 Karppi? 238 00:24:35,765 --> 00:24:37,085 Vi fikser dette. 239 00:25:01,245 --> 00:25:02,685 Jeg venter i nærheten. 240 00:25:02,765 --> 00:25:03,765 Ok. 241 00:25:08,125 --> 00:25:09,285 Han ringer. 242 00:25:11,885 --> 00:25:12,885 Hallo? 243 00:25:13,605 --> 00:25:14,965 Er du fremme? 244 00:25:16,765 --> 00:25:17,605 Ja. 245 00:25:18,925 --> 00:25:23,965 Om du har avlyttingsutstyr, ta det av og legg det der. 246 00:25:24,045 --> 00:25:27,725 Om jeg finner noe på deg, dør gutten. 247 00:25:30,205 --> 00:25:31,605 Jeg har ikke noe. 248 00:25:41,605 --> 00:25:42,765 Vent, Karppi. 249 00:26:01,165 --> 00:26:02,005 Hallo. 250 00:26:03,085 --> 00:26:06,485 Det går en sti mot elven. 251 00:26:07,845 --> 00:26:08,885 Ser du den? 252 00:26:10,765 --> 00:26:12,165 Jeg ser ingen sti. 253 00:26:15,085 --> 00:26:16,285 Nå ser jeg den. 254 00:26:17,365 --> 00:26:18,645 Følg den. 255 00:26:20,365 --> 00:26:24,485 Og hold linjen åpen fra nå av. 256 00:26:26,525 --> 00:26:28,205 Ok, jeg begynner å gå. 257 00:27:51,525 --> 00:27:53,525 KOBLER TIL ENHET (IPHONE SAKARI NURMI) 258 00:28:41,085 --> 00:28:43,285 Nå får du mine siste instruksjoner. 259 00:28:43,885 --> 00:28:47,205 Etter det kan du hente gutten. 260 00:28:47,285 --> 00:28:49,285 -Hvor hen? -Alt til sin tid. 261 00:28:50,845 --> 00:28:51,845 Ikke sant, Emil? 262 00:28:54,245 --> 00:28:55,405 Send meldingen nå. 263 00:29:03,525 --> 00:29:07,045 Ok. Si farvel til mamma og slå av telefonen. 264 00:29:08,565 --> 00:29:09,805 Ha det, mamma. 265 00:29:23,885 --> 00:29:26,085 MELDINGER UKJENT - ÉN NY MELDING 266 00:29:43,965 --> 00:29:47,205 KARPPI: HENT MEG. GAMLE KALKFABRIKKEN ÉN KILOMETER MOT NORD. 267 00:30:32,885 --> 00:30:34,685 Det var her han jobbet. 268 00:30:37,205 --> 00:30:38,205 Kan du høre meg? 269 00:30:46,285 --> 00:30:47,365 Ikke… 270 00:31:54,525 --> 00:31:55,525 Emil! 271 00:31:58,205 --> 00:31:59,725 Emil, hvor er du? 272 00:32:00,765 --> 00:32:01,605 Emil er død. 273 00:32:05,405 --> 00:32:06,525 Hvor er Emil? 274 00:32:07,365 --> 00:32:08,445 Hvor er han? 275 00:32:09,325 --> 00:32:10,165 Jeg sa jo det. 276 00:32:11,485 --> 00:32:12,365 Du lyver. 277 00:32:14,365 --> 00:32:18,725 Det var ett skudd igjen til mitt eget hode. 278 00:32:21,805 --> 00:32:25,085 Men så begynte jeg å tenke, hvorfor skulle jeg dø? 279 00:32:26,325 --> 00:32:28,165 Jeg gjorde alt du ba om. 280 00:32:29,685 --> 00:32:30,885 Ja, det gjorde du. 281 00:32:32,605 --> 00:32:34,045 Gratulerer. 282 00:32:35,605 --> 00:32:39,605 Og takk for at du leverte Sanna Sirén til meg. 283 00:32:40,565 --> 00:32:43,045 Jeg ville kanskje ikke tenkt på det selv. 284 00:32:45,125 --> 00:32:46,885 Men den Merihaara 285 00:32:47,885 --> 00:32:49,525 plager meg enda. 286 00:32:50,325 --> 00:32:53,485 -Den slags plagiat er opprørende. -Hvor er Emil? 287 00:32:55,285 --> 00:32:59,845 -Hvor er han? -Hvor han er? Han er død. 288 00:32:59,925 --> 00:33:02,005 Hører du ikke etter, for faen? 289 00:33:03,245 --> 00:33:05,165 Du lyver. Han er i live. 290 00:33:08,365 --> 00:33:09,605 Troen din er sterk. 291 00:33:10,845 --> 00:33:11,805 Halleluja. 292 00:33:17,925 --> 00:33:19,525 Men det passer her. 293 00:33:28,765 --> 00:33:29,605 Amen. 294 00:33:49,725 --> 00:33:51,325 Hva faen tok så lang tid? 295 00:33:52,045 --> 00:33:55,125 Vil du kjenne hvordan det er å få en kule i brystet? 296 00:33:57,165 --> 00:33:58,925 Emil må være her et sted. 297 00:34:01,445 --> 00:34:05,565 Det er en annen utgang et sted. Paarma forsvant ut der sist. 298 00:34:15,085 --> 00:34:16,325 Dette er en blindvei. 299 00:34:33,125 --> 00:34:35,245 Så du med én gang at jeg hadde vest? 300 00:34:36,845 --> 00:34:38,645 Hei! Gjorde du? 301 00:34:39,725 --> 00:34:40,565 Nei. 302 00:34:45,485 --> 00:34:47,045 Det er en utgang her. 303 00:34:52,605 --> 00:34:57,485 Nei, for helvete. Emil! 304 00:35:02,765 --> 00:35:04,005 Han er ikke her. 305 00:35:07,125 --> 00:35:09,805 Emil! Faen. Gi meg et våpen. 306 00:35:09,885 --> 00:35:11,725 -Hvorfor? -Bare gi meg et våpen. 307 00:35:21,685 --> 00:35:22,725 Han er ikke her. 308 00:35:28,205 --> 00:35:29,245 Emil! 309 00:35:37,085 --> 00:35:38,125 Emil! 310 00:35:38,845 --> 00:35:39,925 Emil! 311 00:35:42,285 --> 00:35:43,325 Emil! 312 00:35:48,125 --> 00:35:49,765 Emil, svar meg! 313 00:35:50,365 --> 00:35:51,405 Emil! 314 00:35:52,405 --> 00:35:53,645 Emil! 315 00:35:56,525 --> 00:35:57,365 Emil! 316 00:35:57,445 --> 00:35:58,525 Karppi. 317 00:36:02,925 --> 00:36:06,045 La oss gå tilbake til bilen. Vi må ringe etter hjelp. 318 00:36:09,045 --> 00:36:10,085 Kom igjen. 319 00:36:15,965 --> 00:36:16,845 Mamma! 320 00:36:23,845 --> 00:36:24,685 Emil! 321 00:36:28,685 --> 00:36:29,685 Hei. 322 00:36:33,565 --> 00:36:36,765 Alt er i orden. Går det bra med deg? 323 00:36:37,445 --> 00:36:39,885 Ja. Jeg kom meg ut selv. 324 00:36:41,205 --> 00:36:42,325 Jeg vet det. 325 00:36:44,765 --> 00:36:47,365 -Han sa at du hadde dødd. -Jeg dør ikke. 326 00:36:50,165 --> 00:36:51,005 Jeg dør ikke. 327 00:37:16,365 --> 00:37:17,405 Han sovnet. 328 00:37:18,525 --> 00:37:21,245 JP skrev at bestefaren til Emil vil bli frisk. 329 00:37:21,325 --> 00:37:23,445 De utførte angioplastikk. 330 00:37:23,525 --> 00:37:27,525 -Hjerteinfarkt? -Ja. Han hadde gått etter Paarma. 331 00:37:31,765 --> 00:37:35,325 Visste du at Paarma jobbet på kalkfabrikken i tjue år? 332 00:37:37,525 --> 00:37:39,245 Det stedet der jeg skjøt deg? 333 00:37:41,365 --> 00:37:42,405 Nettopp. 334 00:37:45,565 --> 00:37:46,765 Det visste jeg ikke. 335 00:38:11,845 --> 00:38:12,765 Mamma! 336 00:38:18,765 --> 00:38:19,845 Jeg kommer. 337 00:39:23,765 --> 00:39:24,605 Jepp. 338 00:39:28,645 --> 00:39:32,885 To, seks, elleve. Jussis fødselsdato. 339 00:39:39,125 --> 00:39:40,605 Denne hadde kontantkort. 340 00:39:42,845 --> 00:39:44,565 Samtaler kun til ett nummer. 341 00:39:45,325 --> 00:39:47,045 Sikkert et annet kontantkort. 342 00:39:48,285 --> 00:39:52,845 Her er en meldingstråd. Det samme ukjente nummeret. 343 00:39:55,285 --> 00:39:56,365 Hva faen? 344 00:40:05,485 --> 00:40:07,085 Jussi hadde et sidesprang. 345 00:40:08,045 --> 00:40:09,125 Tilsynelatende. 346 00:40:12,085 --> 00:40:14,405 De første er fra juni 2015. 347 00:40:15,525 --> 00:40:17,525 Vi flyttet til Tyskland i oktober. 348 00:40:19,365 --> 00:40:22,565 Tror du han hadde et forhold til Tuuli Sirén? 349 00:40:22,645 --> 00:40:25,125 Det er mulig. Hvordan kan jeg vite det? 350 00:40:26,765 --> 00:40:28,805 Men hun var neppe i Tyskland. 351 00:40:30,725 --> 00:40:34,165 Tikka sa at Sirén ikke hadde et fødselsmerke eller noe. 352 00:40:34,925 --> 00:40:35,765 Ok. 353 00:40:37,845 --> 00:40:40,405 -Det blir færre mot slutten. -La meg se. 354 00:40:41,445 --> 00:40:43,565 Jussi svarer ikke like entusiastisk. 355 00:40:45,005 --> 00:40:46,005 Det er sant. 356 00:40:50,205 --> 00:40:51,525 Han vil slå opp. 357 00:40:55,005 --> 00:40:58,805 Denne siste meldingen ble sendt den dagen vi flyttet til Hamburg. 358 00:41:05,005 --> 00:41:08,685 Jeg må ta andre del av skyteprøven. La oss dra. 359 00:41:09,205 --> 00:41:11,285 -Jeg kommer og heier på deg. -Nei. 360 00:41:12,285 --> 00:41:13,725 -Jo. -Nei. 361 00:41:26,125 --> 00:41:28,325 -Er du sensor på prøven min? -Ja. 362 00:41:32,125 --> 00:41:35,685 -Har ikke du heller tatt den? -Jeg er her for å støtte henne. 363 00:41:40,245 --> 00:41:42,085 La oss få dette overstått. 364 00:41:58,845 --> 00:42:00,605 Lå du med mannen min? 365 00:42:01,805 --> 00:42:02,845 Hva? 366 00:42:03,525 --> 00:42:05,725 Hadde du og mannen min et forhold? 367 00:42:13,645 --> 00:42:17,605 Det var ikke et forhold. Vi rotet sammen én kveld. 368 00:42:17,685 --> 00:42:20,325 Men du visste at Jussi var mannen min. 369 00:42:20,405 --> 00:42:21,605 Hva kan jeg si? 370 00:42:23,805 --> 00:42:25,445 -Beklager. -Beklager? 371 00:42:27,445 --> 00:42:28,285 Ja. 372 00:42:30,965 --> 00:42:33,565 Noe rart dukket opp ved obduksjonen av Jussi. 373 00:42:35,765 --> 00:42:38,925 Slimhinnen i munnen viste at han hadde brukt snus, 374 00:42:39,005 --> 00:42:40,965 men han brukte det aldri med meg. 375 00:42:43,765 --> 00:42:47,525 Alt var bra for første gang på lenge da vi flyttet til Hamburg. 376 00:42:47,605 --> 00:42:50,045 På slutten av sommeren endret alt seg. 377 00:42:52,205 --> 00:42:53,405 Han ble nervøs. 378 00:42:55,525 --> 00:42:59,885 Han fikk telefoner fra et ukjent nummer. Jeg visste at han skjulte noe. 379 00:43:02,765 --> 00:43:05,165 Den kvelden bestemte han seg for å løpe. 380 00:43:07,005 --> 00:43:10,205 Jeg spurte hvor han skulle så sent på kvelden. 381 00:43:10,285 --> 00:43:13,525 Han nektet å svare. Da slo jeg til ham. 382 00:43:15,485 --> 00:43:19,285 Så dro han, og jeg snakket aldri med ham om noe. 383 00:43:23,365 --> 00:43:25,685 Jussi møtte deg i veikanten. 384 00:43:29,045 --> 00:43:31,525 Dere begynte å krangle, og du dyttet ham. 385 00:43:32,365 --> 00:43:35,325 Han vaklet ut foran en bil som nærmet seg 386 00:43:35,405 --> 00:43:37,165 og ble slått til siden. 387 00:43:40,485 --> 00:43:44,965 Dessverre for deg, kom en lastebil forbi med et kamera som registrerte alt. 388 00:43:45,805 --> 00:43:49,285 Og der ser du tydelig det fødselsmerket på nakken din. 389 00:43:50,845 --> 00:43:52,005 Legg vekk pistolen. 390 00:44:02,965 --> 00:44:05,925 Jeg møtte Jussi i veikanten den kvelden. 391 00:44:11,445 --> 00:44:15,925 Jeg sa jeg forlot familien min for ham. Jeg trodde han hadde gjort det samme. 392 00:44:19,285 --> 00:44:20,885 Da sa han 393 00:44:21,605 --> 00:44:27,045 at han fortsatte forholdet for han trodde jeg visste om ham og Tuuli Sirén. 394 00:44:28,045 --> 00:44:32,165 Jeg ante ingenting om dem før Jussi sa det i veikanten. 395 00:44:37,205 --> 00:44:38,445 Det svartnet for meg. 396 00:44:39,685 --> 00:44:44,365 Den første bilen stoppet ikke. Den sakket ikke engang ned. 397 00:44:46,045 --> 00:44:50,045 Og lastebilen. Jeg trodde han så alt, men han så ingenting. 398 00:44:52,805 --> 00:44:54,205 Eller han brydde seg ikke. 399 00:44:56,805 --> 00:44:59,365 Jeg snudde meg da jeg ikke kom på noe annet. 400 00:45:50,485 --> 00:45:54,125 Fant du ut hvem som ringte fra Tyskland og fortalte om Jussi? 401 00:45:54,205 --> 00:45:55,045 Nei. 402 00:45:55,925 --> 00:45:57,845 Men jeg vil ikke vite det. 403 00:45:58,445 --> 00:45:59,365 Hvorfor ikke? 404 00:46:00,885 --> 00:46:02,285 Hva var det igjen? 405 00:46:02,925 --> 00:46:04,685 Jeg vet bare at jeg ikke vet. 406 00:46:05,205 --> 00:46:06,245 Ja visst. 407 00:46:09,525 --> 00:46:11,645 Jeg søker om foreldreretten for Leo. 408 00:46:12,925 --> 00:46:14,165 Virkelig? 409 00:46:16,805 --> 00:46:18,245 Jeg tok prøvene. 410 00:46:19,645 --> 00:46:20,565 Her er resultatet. 411 00:46:41,405 --> 00:46:42,485 Du er ikke faren. 412 00:46:45,205 --> 00:46:46,045 Nei. 413 00:46:47,125 --> 00:46:48,965 Forandrer det noe? 414 00:46:50,725 --> 00:46:52,525 Leo trenger fortsatt en far. 415 00:47:07,725 --> 00:47:09,405 Hallo. 416 00:47:10,725 --> 00:47:14,885 Det er funnet et lik. Et gammelt slakteri eller kjøttforedlingsanlegg. 417 00:47:15,725 --> 00:47:17,325 Jeg sender stedet. 418 00:47:30,565 --> 00:47:33,045 Karppi og Nurmi, vi er på vei til åstedet. 419 00:47:34,845 --> 00:47:37,965 -Visste du at en øyenstikker lever én dag? -Ja. 420 00:47:39,365 --> 00:47:40,965 Det er bare tull. 421 00:47:41,805 --> 00:47:42,805 Er det? 422 00:47:43,765 --> 00:47:44,605 Jepp. 423 00:49:24,445 --> 00:49:29,445 Tekst: Susanne Katrine Høyersten