1 00:00:06,285 --> 00:00:09,645 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:02:00,045 --> 00:02:01,565 ‪이게 무슨 꼴이야? 3 00:02:05,605 --> 00:02:06,885 ‪아무것도 안 물어볼게 4 00:02:07,885 --> 00:02:09,365 ‪누르미 아파트에 폭탄이 있었어요 5 00:02:09,965 --> 00:02:11,405 ‪냉장고에 있던 것 같아요 6 00:02:11,925 --> 00:02:13,285 ‪당신을 노린 거예요 7 00:02:14,605 --> 00:02:15,885 ‪시신도 한 구 있었어요 8 00:02:17,405 --> 00:02:19,285 ‪마흔쯤 된 남자요 9 00:02:20,925 --> 00:02:22,845 ‪빌어먹을, 돌겠네 10 00:02:22,925 --> 00:02:24,885 ‪- 왜요? ‪- 우리 집 청소부예요 11 00:02:27,365 --> 00:02:28,525 ‪집 열쇠를 갖고 있죠 12 00:02:29,125 --> 00:02:31,085 ‪어제 오는 날이었어요, 젠장 13 00:02:32,085 --> 00:02:33,005 ‪유감이에요 14 00:02:36,485 --> 00:02:37,325 ‪네 15 00:02:37,965 --> 00:02:38,885 ‪어디 가요? 16 00:02:39,405 --> 00:02:41,485 ‪- 호텔에요 ‪- 같이 가요 17 00:02:42,965 --> 00:02:44,285 ‪샤워 좀 해야겠어요 18 00:02:47,445 --> 00:02:48,765 ‪샤워하고 싶다잖아요 19 00:02:52,445 --> 00:02:53,285 ‪히에타 20 00:02:54,445 --> 00:02:58,525 ‪블랙박스 영상에 나온 여자 ‪더 선명하게 볼 수 있어요? 21 00:02:58,605 --> 00:02:59,805 ‪카메라를 등지고 있잖아요 22 00:03:00,925 --> 00:03:01,845 ‪그래도요 23 00:03:03,285 --> 00:03:05,085 ‪해봤자 소용없을 거예요 24 00:03:06,765 --> 00:03:07,685 ‪할 순 있어요? 25 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 ‪나중에 한번 볼게요 26 00:03:12,685 --> 00:03:14,845 ‪이건 내가 가져갈게요 27 00:03:14,925 --> 00:03:16,645 ‪뭘요? 가져가면 안 돼요 28 00:03:16,725 --> 00:03:18,565 ‪히에타 로그인 정보는 알아요 29 00:03:21,725 --> 00:03:24,485 ‪"호텔 게오르게" 30 00:03:46,125 --> 00:03:48,205 ‪- 나 얼마나 잤어요? ‪- 4시간요 31 00:03:50,325 --> 00:03:51,685 ‪샤워 좀 해야겠어요 32 00:03:57,645 --> 00:03:58,485 ‪이제 어쩔 거예요? 33 00:03:59,925 --> 00:04:03,885 ‪모든 살인은 놈의 작품이에요 ‪마치 종교화 같죠 34 00:04:04,445 --> 00:04:06,965 ‪무늬와 대칭적인 구성에서 보이듯 35 00:04:07,565 --> 00:04:09,045 ‪같은 요소가 반복되고 36 00:04:09,125 --> 00:04:10,725 ‪빛이 중요한 역할을 하죠 37 00:04:11,485 --> 00:04:14,445 ‪놈은 이게 어떻게, 어디서 보일지 ‪다 계획했어요 38 00:04:17,845 --> 00:04:18,765 ‪그리고 이 기호는 39 00:04:19,765 --> 00:04:21,325 ‪마치 후광 같아요 40 00:04:21,405 --> 00:04:26,245 ‪성령을 나타내는 ‪교회 제단의 스테인드글라스 같죠 41 00:04:26,845 --> 00:04:27,685 ‪그렇군요 42 00:04:29,765 --> 00:04:32,045 ‪이건 놈의 서재 벽에 ‪있던 것들이에요 43 00:04:33,845 --> 00:04:36,085 ‪전체적으로 봤을 때 뭐가 보여요? 44 00:04:38,885 --> 00:04:41,525 ‪고통이나 지옥이요 45 00:04:42,125 --> 00:04:45,325 ‪그림 얘기를 하자면 ‪보스가 떠오르네요 46 00:04:46,085 --> 00:04:48,885 ‪놈이 악마 가면을 쓴 건 ‪우연이 아니에요 47 00:04:51,005 --> 00:04:52,685 ‪코렌토, 즉 잠자리를 ‪조사해 봤어요 48 00:04:54,005 --> 00:04:56,925 ‪서구 문화에선 ‪잠자리가 사악함을 상징하죠 49 00:04:58,885 --> 00:05:00,565 ‪악마의 화살로 불리기도 하고요 50 00:05:02,965 --> 00:05:04,165 ‪무슨 생각을 하는 거예요? 51 00:05:04,245 --> 00:05:07,405 ‪독일에서 에밀은 ‪잠자리 노래를 좋아했어요 52 00:05:08,245 --> 00:05:11,485 ‪독일어로 악마의 바늘을 뜻하는 ‪토이펠스나델 53 00:05:12,485 --> 00:05:15,485 ‪영어로는 드래곤플라이 ‪스웨덴어로는 마녀의 물렛가락이죠 54 00:05:16,005 --> 00:05:19,565 ‪놈이 '코렌토'라는 가명을 쓴 건 ‪우연이 아닐 거예요 55 00:05:21,085 --> 00:05:25,045 ‪이 시점까지 오려면 ‪모든 걸 포기해야 했을 거예요 56 00:05:25,885 --> 00:05:27,445 ‪예전의 삶 전부를요 57 00:05:30,205 --> 00:05:31,805 ‪놈은 반년을 숨어 지냈어요 58 00:05:33,685 --> 00:05:38,085 ‪이런 금욕 생활을 ‪할 수 있는 곳에 갔을 거예요 59 00:05:39,245 --> 00:05:41,525 ‪수도원 같은 데요? 60 00:05:42,885 --> 00:05:46,445 ‪그런 곳에 사람이 별로 없긴 하죠 61 00:05:52,325 --> 00:05:55,365 ‪놈의 서재 중앙에 있던 그림이에요 62 00:05:56,685 --> 00:05:57,925 ‪이게 계속 생각났어요 63 00:05:58,645 --> 00:06:02,245 ‪이건 의학이랑도 무관하고 ‪고통을 묘사하지도 않아요 64 00:06:03,605 --> 00:06:04,685 ‪엘 그레코 그림이네요 65 00:06:05,565 --> 00:06:08,325 ‪- 누굴 그린 거죠? ‪- 아시시의 성 프란체스코요 66 00:06:10,005 --> 00:06:11,645 ‪프란체스코 수도원요? 67 00:06:13,085 --> 00:06:14,885 ‪이 그림이 모든 걸 연결해요 68 00:06:16,405 --> 00:06:18,045 ‪그건 좀 억지스러운 추론이에요 69 00:06:27,205 --> 00:06:29,045 ‪프란체스코 수도원이에요 70 00:06:29,125 --> 00:06:31,365 ‪살로 지역 ‪파하얘르비 호숫가에 있어요 71 00:06:31,445 --> 00:06:32,605 ‪폐허나 마찬가지죠 72 00:06:34,045 --> 00:06:34,965 ‪글쎄요 73 00:06:38,005 --> 00:06:39,805 ‪놈의 서재에서 ‪양털을 발견했잖아요 74 00:06:42,325 --> 00:06:43,965 ‪수도원 옆에 농장이 있어요 75 00:07:46,725 --> 00:07:47,645 ‪누르미 76 00:07:48,645 --> 00:07:49,485 ‪일어났어요? 77 00:07:50,405 --> 00:07:53,005 ‪양은 보통 밤에 ‪도살장에 데려가는 거 알아요? 78 00:07:53,965 --> 00:07:54,965 ‪몰랐어요 79 00:07:57,445 --> 00:07:59,125 ‪아직 멀었어요? 80 00:08:00,885 --> 00:08:01,925 ‪저기 있어요 81 00:08:09,045 --> 00:08:10,125 ‪어떻게 생각해요? 82 00:08:12,205 --> 00:08:14,005 ‪카르피 말이 맞을 것 같아요 83 00:08:18,525 --> 00:08:19,965 ‪- 잠깐만요 ‪- 왜요? 84 00:08:22,005 --> 00:08:23,645 ‪누가 당신 머리에 둥지를 틀었네요 85 00:08:25,085 --> 00:08:27,365 ‪머리 빗으란 소리예요? 86 00:08:27,445 --> 00:08:28,485 ‪아뇨 87 00:08:29,205 --> 00:08:30,525 ‪그게 유행이잖아요 88 00:08:31,445 --> 00:08:32,965 ‪특히 여기선요 89 00:08:33,045 --> 00:08:36,365 ‪- 이탈리아 보그지에서 읽었어요? ‪- 네 90 00:08:37,805 --> 00:08:38,925 ‪쟤들도 맞다네요 91 00:09:14,925 --> 00:09:18,245 ‪히에타가 그 여자 뒷모습 ‪사진을 보냈어요 92 00:09:18,325 --> 00:09:19,325 ‪독일에서 찍힌 거요? 93 00:09:20,045 --> 00:09:23,445 ‪네, 바람에 머리카락이 ‪날린 부분을 찾았네요 94 00:09:24,005 --> 00:09:25,965 ‪목이 잘 보여요, 봐요 95 00:09:28,845 --> 00:09:29,885 ‪문신이에요? 96 00:09:31,245 --> 00:09:32,085 ‪해골인가? 97 00:09:32,645 --> 00:09:35,245 ‪히에타는 점일 것 같대요 98 00:09:36,205 --> 00:09:38,245 ‪글쎄요, 뭐든 가능하죠 99 00:09:44,405 --> 00:09:46,445 ‪툴리 시렌의 시신이 ‪아직 거기 있나요? 100 00:09:48,125 --> 00:09:49,605 ‪그럼 다시 가져와요 101 00:09:50,565 --> 00:09:53,245 ‪목에 점이 있는지 확인해야 해요 102 00:09:54,325 --> 00:09:55,485 ‪네, 중요해요 103 00:09:56,045 --> 00:09:56,885 ‪끊을게요 104 00:10:25,085 --> 00:10:26,245 ‪저 창고에 가 보죠 105 00:10:31,685 --> 00:10:33,205 ‪누가 여기서 지냈네요 106 00:10:36,045 --> 00:10:36,925 ‪그러게요 107 00:10:44,725 --> 00:10:46,045 ‪여기 말린 고기가 있어요 108 00:10:48,125 --> 00:10:49,365 ‪트랑이아 버너예요 109 00:10:49,965 --> 00:10:51,005 ‪가스도 있어요 110 00:10:54,165 --> 00:10:56,045 ‪웬 주정뱅이가 여기서 살았나 봐요 111 00:10:56,125 --> 00:10:57,605 ‪배터리가 나갔어요 112 00:10:58,205 --> 00:11:00,085 ‪저기서 사진 좀 찍어줄래요? 113 00:11:00,165 --> 00:11:01,405 ‪내 휴대폰은 차에 있어요 114 00:11:03,365 --> 00:11:04,285 ‪가져올게요 115 00:11:06,605 --> 00:11:08,205 ‪됐어요, 그냥 가죠 116 00:11:16,405 --> 00:11:17,885 ‪파르마가 범인이라면 117 00:11:17,965 --> 00:11:20,965 ‪네아가 갖고 있던 헤로인이 ‪내 거란 걸 어떻게 알았을까요? 118 00:11:21,045 --> 00:11:22,285 ‪네아가 말했을 수도 있죠 119 00:11:23,125 --> 00:11:24,205 ‪왜요? 120 00:11:25,445 --> 00:11:26,765 ‪거의 18살이었잖아요 121 00:11:27,725 --> 00:11:29,325 ‪삼촌이 잔소리하면서 122 00:11:29,965 --> 00:11:32,565 ‪어디서 잤는지 묻는 거에 ‪짜증이 났을 거예요 123 00:11:34,045 --> 00:11:36,045 ‪그래서 괜히 허풍 떨며 말했겠죠 124 00:11:36,125 --> 00:11:38,805 ‪바에서 누굴 만났는데 ‪그 사람이 약을 줬다고 125 00:11:39,685 --> 00:11:42,885 ‪또 이비사에 갈 참이었으니 ‪어차피 떠날 거라고요 126 00:11:44,445 --> 00:11:46,085 ‪- 그럴 수 있겠네요 ‪- 잠깐만요 127 00:11:48,725 --> 00:11:49,805 ‪저기에 뭔가 있어요 128 00:11:59,045 --> 00:11:59,965 ‪누르미! 129 00:12:03,085 --> 00:12:04,285 ‪또 다른 피해자네요 130 00:12:10,005 --> 00:12:12,005 ‪호흡은 있어요, 구급차 불러요 131 00:12:12,085 --> 00:12:13,445 ‪내 휴대폰은 차에 있어요 132 00:12:14,765 --> 00:12:15,845 ‪가져올게요 133 00:13:41,965 --> 00:13:43,005 ‪누르미! 134 00:13:57,245 --> 00:13:58,165 ‪누르미! 135 00:13:58,765 --> 00:14:00,565 ‪지금 구급차가 가고 있습니다 136 00:14:00,645 --> 00:14:03,005 ‪밖에 있다가 안내해 주시고… 137 00:14:03,525 --> 00:14:04,605 ‪누르미! 138 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 ‪카르피! 139 00:14:19,405 --> 00:14:20,245 ‪카르피! 140 00:14:37,165 --> 00:14:38,125 ‪카르피! 141 00:14:38,965 --> 00:14:40,485 ‪밖으로 도망쳤어요! 142 00:15:30,725 --> 00:15:31,605 ‪괜찮아요? 143 00:15:32,285 --> 00:15:33,325 ‪팔을 다쳤어요 144 00:15:33,405 --> 00:15:35,285 ‪알겠어요, 움직이지 마요 145 00:15:38,365 --> 00:15:40,125 ‪병원에서 본 남자였어요 146 00:15:41,805 --> 00:15:43,765 ‪놈이 칼을 휘둘렀어요, 아야! 147 00:15:46,965 --> 00:15:48,365 ‪구급차가 오고 있어요 148 00:15:52,845 --> 00:15:53,845 ‪괜찮아요 149 00:15:54,925 --> 00:15:56,325 ‪빌어먹을 총이 말을 안 들었어요 150 00:15:57,445 --> 00:15:59,245 ‪말하지 말고 가만히 있어요 151 00:16:19,885 --> 00:16:21,125 ‪무슨 일이죠? 152 00:16:21,205 --> 00:16:22,805 ‪아침에 다시 출발할 겁니다 153 00:16:23,605 --> 00:16:25,325 ‪지금 섬에 가야 해요 154 00:16:25,405 --> 00:16:28,205 ‪겨울 시간표로 변경돼서 ‪페리 운항은 6시에 끝나요 155 00:16:28,285 --> 00:16:31,045 ‪- 아침에 출발할 겁니다 ‪- 지금 당장… 156 00:16:31,125 --> 00:16:32,205 ‪늘 이렇게 해왔고 157 00:16:32,285 --> 00:16:35,125 ‪시간표는 저 게시판이랑 ‪인터넷에도 나와 있어요 158 00:16:35,205 --> 00:16:37,765 ‪- 이렇게 무작정… ‪- 10분이면 가잖아요 159 00:16:38,605 --> 00:16:40,725 ‪운항 끝났어요, 돌아가세요 160 00:17:01,165 --> 00:17:04,365 ‪"요우니 파르마, 용의자의 거처" 161 00:17:04,445 --> 00:17:05,485 ‪카르피도 와요? 162 00:17:06,645 --> 00:17:07,485 ‪곧 올 거예요 163 00:17:07,565 --> 00:17:08,565 ‪일단 시작하죠 164 00:17:09,245 --> 00:17:10,965 ‪멤피 차량에 대한 정보는요? 165 00:17:11,965 --> 00:17:12,845 ‪없어요 166 00:17:12,925 --> 00:17:15,725 ‪가장 가까운 교통 카메라가 ‪50km 떨어진 곳에 있죠 167 00:17:15,805 --> 00:17:19,365 ‪하지만 지문과 양털은 일치해요 168 00:17:20,405 --> 00:17:22,405 ‪근처에 사는 농부와 얘기했더니 169 00:17:23,485 --> 00:17:28,085 ‪그 수도원은 늘 조용하고 ‪사람이 안 보였는데 170 00:17:28,165 --> 00:17:32,365 ‪봄, 여름 중에 ‪양 두어 마리가 사라졌대요 171 00:17:35,405 --> 00:17:36,965 ‪놈은 여기서 고기를 말렸죠 172 00:17:38,925 --> 00:17:40,925 ‪하지만 저건 다른 기호야 173 00:17:41,925 --> 00:17:42,805 ‪이거? 174 00:17:42,885 --> 00:17:44,685 ‪이건 우로보로스야 175 00:17:45,365 --> 00:17:48,405 ‪생명의 영원한 순환 ‪같은 걸 상징해 176 00:17:48,965 --> 00:17:52,405 ‪화학에서도 같은 기호를 써요 ‪물질의 불변성과 관련해서요 177 00:17:53,205 --> 00:17:56,085 ‪저 수도원의 후원가는 ‪독일인 연금술사였어요 178 00:17:56,165 --> 00:17:58,765 ‪그 사람이 예배당에 ‪저 기호를 새겼을 거예요 179 00:17:58,845 --> 00:18:02,445 ‪기독교의 기호는 아니지만요 180 00:18:02,525 --> 00:18:03,965 ‪당시엔 그 반대였죠 181 00:18:04,645 --> 00:18:07,525 ‪저 구불구불한 그림 보는 것도 ‪지긋지긋해 182 00:18:13,485 --> 00:18:14,485 ‪괜찮아? 183 00:18:15,005 --> 00:18:17,245 ‪응, 몇 바늘 꿰매고 ‪진통제도 먹었어 184 00:18:20,485 --> 00:18:23,245 ‪전 이만 퇴근할게요 ‪이번 주엔 제가 애들을 맡아서요 185 00:18:23,325 --> 00:18:24,925 ‪그래요, 아침에 계속하죠 186 00:18:25,845 --> 00:18:27,085 ‪그게 좋겠네요 187 00:18:31,605 --> 00:18:33,085 ‪두 사람도 잠 좀 자요 188 00:18:34,005 --> 00:18:35,325 ‪특히 카르피는요 189 00:18:35,405 --> 00:18:37,365 ‪카르피를 위한 명령이에요 190 00:18:39,645 --> 00:18:41,965 ‪누르미가 책임지고 ‪그렇게 할 거죠? 191 00:18:47,445 --> 00:18:48,965 ‪새로운 정보 있어요? 192 00:18:50,805 --> 00:18:52,325 ‪라우타마 얘기 못 들었어요? 193 00:18:52,925 --> 00:18:55,085 ‪아무것도 못 들었는데 ‪뭐 얘기했어요? 194 00:18:56,245 --> 00:18:57,405 ‪뭘 찾았는데요? 195 00:18:59,045 --> 00:19:01,725 ‪요우니 파르마는 ‪수상한 인력소를 통해 196 00:19:01,805 --> 00:19:03,525 ‪병원 일자리를 구했어요 197 00:19:03,605 --> 00:19:07,485 ‪요우나 코렌토란 이름을 썼는데 ‪도용한 개인 정보고 198 00:19:07,565 --> 00:19:10,325 ‪본인이 직접 ‪신분증을 위조했을 거예요 199 00:19:10,405 --> 00:19:12,885 ‪그럼 은행 계좌 정보가 있겠네요 200 00:19:12,965 --> 00:19:16,605 ‪불법 취업 상태였어요 ‪그래서 수상한 인력소란 거죠 201 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 ‪좀 자는 게 좋겠어요 202 00:19:24,645 --> 00:19:27,045 ‪요우니 파르마는 ‪이제 지낼 곳이 없어요 203 00:19:27,125 --> 00:19:29,445 ‪예측 불가한 짓을 ‪저지를지도 몰라요 204 00:19:29,525 --> 00:19:32,725 ‪아니면 아무 짓도 안 하고 ‪다시 사라지겠죠 205 00:19:34,685 --> 00:19:36,885 ‪아뇨, 놈은 아직 준비가 안 됐어요 206 00:19:42,845 --> 00:19:43,725 ‪할아버지 207 00:19:44,565 --> 00:19:47,205 ‪- 응? ‪- 화장실에 가야겠어요 208 00:19:47,285 --> 00:19:48,245 ‪그러렴 209 00:19:48,845 --> 00:19:50,085 ‪밖이 너무 깜깜해요 210 00:19:51,965 --> 00:19:54,405 ‪- 같이 가 줘? ‪- 아니에요 211 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 ‪할아버지! 212 00:20:13,925 --> 00:20:15,045 ‪할아버지! 213 00:20:16,165 --> 00:20:17,165 ‪할아버지! 214 00:20:17,685 --> 00:20:18,965 ‪할아버지! 215 00:20:23,125 --> 00:20:25,045 ‪- 에밀! ‪- 할아버지! 216 00:20:30,285 --> 00:20:31,125 ‪에밀! 217 00:20:36,525 --> 00:20:37,445 ‪에밀! 218 00:20:39,525 --> 00:20:40,485 ‪에… 219 00:20:56,725 --> 00:20:57,725 ‪에밀이에요 220 00:21:00,405 --> 00:21:01,725 ‪혼자인가? 221 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 ‪그래 222 00:21:08,325 --> 00:21:10,445 ‪- 경찰서에 있나? ‪- 맞아 223 00:21:13,965 --> 00:21:15,845 ‪카메라로 주변 비춰 봐 224 00:21:27,765 --> 00:21:28,805 ‪좋아 225 00:21:34,565 --> 00:21:35,725 ‪- 엄마! ‪- 에밀 226 00:21:35,805 --> 00:21:36,645 ‪에밀! 227 00:21:36,725 --> 00:21:37,565 ‪엄마! 228 00:21:40,405 --> 00:21:41,445 ‪차 있어? 229 00:21:42,685 --> 00:21:43,565 ‪있다 230 00:21:44,245 --> 00:21:46,045 ‪당장 출발해 231 00:21:47,405 --> 00:21:49,605 ‪이제부턴 다른 번호로 지시하지 232 00:21:50,885 --> 00:21:54,205 ‪- 이 전화기는 없어질 거야 ‪- 에밀을 건드리면 죽여버리겠어 233 00:21:57,445 --> 00:21:59,005 ‪내가 무슨 짓을 했는지 알잖아 234 00:22:00,605 --> 00:22:02,205 ‪누구한테 알렸다간 235 00:22:03,725 --> 00:22:05,165 ‪애는 죽는다 236 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 ‪"통화 종료" 237 00:22:13,245 --> 00:22:15,845 ‪- 아무래도… ‪- 에밀 위치를 볼 수 있어요 238 00:22:17,565 --> 00:22:19,725 ‪젠장, 놈이 휴대폰을 껐어요 239 00:22:21,605 --> 00:22:22,565 ‪일단은… 240 00:22:24,965 --> 00:22:27,805 ‪- 놈이 총 얘기는 안 했어요 ‪- 통화를 추적해야 해요 241 00:22:27,885 --> 00:22:30,285 ‪- 그럴 시간 없어요 ‪- 잠깐만요, 기다려요 242 00:22:33,405 --> 00:22:35,325 ‪- 이럴 시간 없다고요 ‪- 기다려요 243 00:22:38,885 --> 00:22:39,725 ‪9번 채널이에요 244 00:22:42,405 --> 00:22:43,765 ‪에밀 할아버지가 245 00:22:43,845 --> 00:22:45,525 ‪쿠르키사리에 있어요 ‪순찰대 보내줘요 246 00:22:45,605 --> 00:22:47,925 ‪내가 처리하고 바로 뒤따라갈게요 247 00:23:07,565 --> 00:23:09,965 ‪라우리 홍카수오 ‪카르피 아들의 할아버지예요 248 00:23:10,485 --> 00:23:11,765 ‪다쳤을지도 몰라요 249 00:23:13,165 --> 00:23:15,205 ‪좋아요, 전화해 봐요 250 00:23:15,765 --> 00:23:16,645 ‪끊을게요 251 00:23:32,405 --> 00:23:36,285 ‪- 지금 차에 있다 ‪- 북쪽 3번 고속도로를 타라 252 00:23:40,725 --> 00:23:42,365 ‪- 들었어요? ‪- 네 253 00:23:43,525 --> 00:23:44,685 ‪뒤따라갈게요 254 00:24:03,565 --> 00:24:04,925 ‪"새 메시지 1개" 255 00:24:05,005 --> 00:24:06,805 ‪"미확인 발신인, 위치 데이터" 256 00:24:09,405 --> 00:24:12,405 ‪놈이 지도를 보냈어요 ‪누르미한테 전달할게요 257 00:24:14,405 --> 00:24:16,205 ‪"카르피가 위치를 보냈습니다" 258 00:24:17,485 --> 00:24:18,405 ‪"로딩 중…" 259 00:24:18,485 --> 00:24:19,805 ‪"GPS 설정 및 경로 찾기" 260 00:24:21,565 --> 00:24:22,685 ‪네, 보여요 261 00:24:25,405 --> 00:24:27,045 ‪누르미, 너무 가까이 붙지 마요 262 00:24:28,965 --> 00:24:29,925 ‪알겠어요 263 00:24:32,285 --> 00:24:33,325 ‪카르피 264 00:24:35,765 --> 00:24:36,965 ‪잘 해결될 거예요 265 00:25:01,245 --> 00:25:02,685 ‪근처에서 기다릴게요 266 00:25:02,765 --> 00:25:03,765 ‪알겠어요 267 00:25:08,125 --> 00:25:09,125 ‪그놈 전화예요 268 00:25:11,885 --> 00:25:12,765 ‪여보세요? 269 00:25:13,605 --> 00:25:14,765 ‪도착했나? 270 00:25:16,765 --> 00:25:17,605 ‪그래 271 00:25:18,925 --> 00:25:20,405 ‪도청 장치가 있다면 272 00:25:21,245 --> 00:25:23,365 ‪지금 빼두는 게 좋을 거야 273 00:25:24,045 --> 00:25:25,645 ‪수상한 게 발견되면 274 00:25:26,165 --> 00:25:27,445 ‪애는 죽는다 275 00:25:30,205 --> 00:25:31,445 ‪그런 거 없어 276 00:25:41,605 --> 00:25:42,765 ‪카르피, 잠깐만요 277 00:26:01,125 --> 00:26:01,965 ‪여보세요? 278 00:26:03,085 --> 00:26:06,485 ‪강쪽으로 난 길이 하나 있다 279 00:26:07,845 --> 00:26:08,885 ‪보이나? 280 00:26:10,765 --> 00:26:12,165 ‪길은 안 보이는데 281 00:26:15,085 --> 00:26:16,165 ‪이제 보여 282 00:26:17,365 --> 00:26:18,525 ‪그 길을 따라와 283 00:26:20,365 --> 00:26:24,525 ‪이제부턴 전화 끊지 말고 ‪통화 상태로 둬 284 00:26:26,525 --> 00:26:27,965 ‪알겠어, 이제 걸어갈게 285 00:27:51,525 --> 00:27:53,525 ‪"장치 연결 ‪(사카리 누르미 아이폰)" 286 00:27:56,045 --> 00:27:58,165 ‪"사카리 누르미 아이폰: 0km" 287 00:28:41,085 --> 00:28:43,045 ‪이제 마지막 지시를 내리지 288 00:28:43,885 --> 00:28:47,205 ‪그 후엔 아이를 데려가도 좋아 289 00:28:47,285 --> 00:28:49,285 ‪- 어디서? ‪- 인내심을 좀 가져 290 00:28:50,845 --> 00:28:51,845 ‪그렇지, 에밀? 291 00:28:54,245 --> 00:28:55,405 ‪이제 메시지를 보내 292 00:29:03,525 --> 00:29:06,045 ‪좋아, 엄마한테 인사하고 293 00:29:06,125 --> 00:29:07,165 ‪휴대폰 꺼 294 00:29:08,565 --> 00:29:09,685 ‪안녕, 엄마 295 00:29:23,885 --> 00:29:26,085 ‪"미확인 발신인 ‪새 메시지 1개" 296 00:29:43,645 --> 00:29:47,205 ‪"데리러 와줘요 ‪북쪽으로 1km 옛 석회 공장" 297 00:30:32,885 --> 00:30:34,685 ‪놈이 일하던 곳이에요 298 00:30:37,205 --> 00:30:38,205 ‪내 말 들려요? 299 00:30:46,285 --> 00:30:47,365 ‪왜… 300 00:31:54,525 --> 00:31:55,525 ‪에밀! 301 00:31:58,205 --> 00:31:59,725 ‪에밀, 어디 있어? 302 00:32:00,765 --> 00:32:01,685 ‪에밀은 죽었어 303 00:32:05,405 --> 00:32:06,445 ‪에밀 어디 있어? 304 00:32:07,365 --> 00:32:08,325 ‪어디 있냐고 305 00:32:09,245 --> 00:32:10,165 ‪말했잖아 306 00:32:11,485 --> 00:32:12,365 ‪거짓말 307 00:32:14,365 --> 00:32:16,645 ‪딱 한 발이 남아 있어 308 00:32:17,685 --> 00:32:18,925 ‪내 머리에 쏠 총알이지 309 00:32:21,765 --> 00:32:23,085 ‪그런데 이런 생각이 들더군 310 00:32:23,845 --> 00:32:25,205 ‪왜 내가 죽어야 하지? 311 00:32:26,285 --> 00:32:27,845 ‪난 시키는 대로 했어 312 00:32:29,685 --> 00:32:30,725 ‪그랬지 313 00:32:32,605 --> 00:32:34,045 ‪축하해 314 00:32:35,605 --> 00:32:39,605 ‪그리고 고마워 ‪산나 시렌을 나한테 보내줘서 315 00:32:40,565 --> 00:32:42,925 ‪나 혼자선 생각 못 했을 거야 316 00:32:45,125 --> 00:32:46,605 ‪하지만 그 메리하라 놈을 ‪죽인 건… 317 00:32:47,885 --> 00:32:49,525 ‪아직도 거슬려 318 00:32:50,325 --> 00:32:53,485 ‪- 내 작품을 표절하다니 ‪- 에밀 어디 있어? 319 00:32:55,285 --> 00:32:57,005 ‪- 어디 있냐고! ‪- 어디 있냐고? 320 00:32:58,525 --> 00:32:59,845 ‪걘 죽었다니까 321 00:32:59,925 --> 00:33:02,005 ‪왜 말귀를 못 알아 처먹지? 322 00:33:03,205 --> 00:33:05,125 ‪거짓말, 살아 있잖아 323 00:33:08,365 --> 00:33:09,605 ‪믿음이 굳건하군 324 00:33:10,845 --> 00:33:11,805 ‪할렐루야 325 00:33:17,925 --> 00:33:19,525 ‪하지만 이 장소엔 잘 어울리는군 326 00:33:28,765 --> 00:33:29,605 ‪아멘 327 00:33:49,725 --> 00:33:51,325 ‪왜 이렇게 오래 걸렸어요? 328 00:33:52,165 --> 00:33:54,805 ‪가슴에 총 맞는 기분이 어떤지 ‪느껴 볼래요? 329 00:33:57,165 --> 00:33:58,925 ‪에밀이 근처에 있을 거예요 330 00:34:01,445 --> 00:34:02,925 ‪다른 출구가 있을 거예요 331 00:34:03,525 --> 00:34:05,125 ‪파르마가 저번에 거기로 사라졌죠 332 00:34:15,165 --> 00:34:16,165 ‪막다른 길이에요 333 00:34:33,125 --> 00:34:34,925 ‪내가 방탄조끼 입은 거 ‪바로 알아챘어요? 334 00:34:36,845 --> 00:34:38,645 ‪카르피, 알았냐고요 335 00:34:39,725 --> 00:34:40,565 ‪아뇨 336 00:34:45,485 --> 00:34:46,725 ‪여기 출구가 있어요 337 00:34:52,605 --> 00:34:53,725 ‪젠장, 안 돼 338 00:34:54,605 --> 00:34:56,965 ‪에밀! 339 00:35:02,765 --> 00:35:03,805 ‪여긴 없어요 340 00:35:07,125 --> 00:35:09,805 ‪에밀! 젠장, 총 줘요 341 00:35:09,885 --> 00:35:11,645 ‪- 왜요? ‪- 총 줘 봐요 342 00:35:21,685 --> 00:35:22,725 ‪여긴 없어요 343 00:35:28,205 --> 00:35:29,245 ‪에밀! 344 00:35:37,085 --> 00:35:38,125 ‪에밀! 345 00:35:38,845 --> 00:35:39,925 ‪에밀! 346 00:35:42,285 --> 00:35:43,325 ‪에밀! 347 00:35:48,125 --> 00:35:49,765 ‪에밀, 대답해! 348 00:35:50,365 --> 00:35:51,405 ‪에밀! 349 00:35:52,645 --> 00:35:53,645 ‪에밀! 350 00:35:56,525 --> 00:35:57,365 ‪에밀! 351 00:35:57,445 --> 00:35:58,525 ‪카르피 352 00:36:02,925 --> 00:36:04,045 ‪차로 돌아가요 353 00:36:04,885 --> 00:36:06,045 ‪가서 도움을 청하죠 354 00:36:09,045 --> 00:36:10,085 ‪가요 355 00:36:15,965 --> 00:36:16,845 ‪엄마! 356 00:36:23,845 --> 00:36:24,685 ‪에밀! 357 00:36:28,645 --> 00:36:29,605 ‪아가 358 00:36:33,565 --> 00:36:36,765 ‪이제 괜찮아, 괜찮니? 359 00:36:37,445 --> 00:36:39,885 ‪네, 제가 빠져나왔어요 360 00:36:41,205 --> 00:36:42,325 ‪알아 361 00:36:44,765 --> 00:36:47,365 ‪- 엄마가 죽을 거랬어요 ‪- 엄마 안 죽어 362 00:36:50,165 --> 00:36:51,085 ‪안 죽어 363 00:37:16,365 --> 00:37:17,405 ‪잠들었어요 364 00:37:18,525 --> 00:37:20,805 ‪JP 메시지 왔는데 ‪에밀 할아버지는 회복될 거래요 365 00:37:21,405 --> 00:37:22,885 ‪혈관 성형술을 했다네요 366 00:37:23,445 --> 00:37:25,445 ‪- 심장 마비가 왔나요? ‪- 네 367 00:37:26,205 --> 00:37:27,605 ‪파르마를 쫓다가요 368 00:37:31,765 --> 00:37:35,125 ‪파르마가 그 석회 공장에서 ‪20년간 일한 거 알고 있었어요? 369 00:37:37,565 --> 00:37:39,245 ‪내가 누르미를 쏜 곳이요? 370 00:37:41,285 --> 00:37:42,245 ‪맞아요 371 00:37:45,645 --> 00:37:46,645 ‪몰랐어요 372 00:38:11,805 --> 00:38:12,805 ‪엄마! 373 00:38:18,765 --> 00:38:19,765 ‪갈게 374 00:38:39,525 --> 00:38:41,525 ‪"유시" 375 00:38:45,285 --> 00:38:49,005 ‪"라몬스, 애시드 이터스 ‪유럽 투어 1994" 376 00:39:23,765 --> 00:39:24,605 ‪됐어요 377 00:39:28,645 --> 00:39:30,805 ‪2, 6, 11 378 00:39:31,605 --> 00:39:32,885 ‪유시의 생일이에요 379 00:39:39,125 --> 00:39:40,445 ‪선불 요금제를 썼네요 380 00:39:42,845 --> 00:39:44,565 ‪한 번호랑만 통화했어요 381 00:39:45,525 --> 00:39:46,885 ‪또 다른 선불 폰이겠죠 382 00:39:48,285 --> 00:39:50,005 ‪메시지 기록이 있어요 383 00:39:51,405 --> 00:39:52,845 ‪똑같은 미확인 번호예요 384 00:39:55,285 --> 00:39:56,365 ‪이게 뭐야? 385 00:40:05,485 --> 00:40:06,765 ‪유시가 바람을 피우고 있었네요 386 00:40:08,045 --> 00:40:09,125 ‪그러게요 387 00:40:12,085 --> 00:40:14,245 ‪첫 번째 메시지는 ‪2015년 6월에 보낸 거예요 388 00:40:15,605 --> 00:40:17,525 ‪우린 10월에 독일로 이사했어요 389 00:40:19,365 --> 00:40:22,565 ‪유시가 툴리 시렌과 ‪바람을 피웠을까요? 390 00:40:22,645 --> 00:40:25,125 ‪충분히 가능하죠 ‪내가 어떻게 알겠어요? 391 00:40:26,805 --> 00:40:28,605 ‪하지만 툴리는 ‪독일에 있지 않았을 거예요 392 00:40:30,725 --> 00:40:34,165 ‪티카는 시렌한테 ‪점이 없다고 했어요 393 00:40:34,845 --> 00:40:35,685 ‪그렇군요 394 00:40:37,845 --> 00:40:40,085 ‪- 갈수록 메시지가 줄어들어요 ‪- 볼게요 395 00:40:41,445 --> 00:40:43,445 ‪유시가 그렇게 열심히 ‪답하진 않네요 396 00:40:44,965 --> 00:40:45,965 ‪그러게요 397 00:40:50,205 --> 00:40:51,605 ‪유시는 헤어지고 싶어 해요 398 00:40:55,085 --> 00:40:56,485 ‪마지막 메시지는 399 00:40:56,565 --> 00:40:58,685 ‪우리가 함부르크로 ‪이사한 날 온 거예요 400 00:41:05,005 --> 00:41:08,325 ‪2차 사격 시험을 쳐야 해요 ‪가요 401 00:41:09,205 --> 00:41:10,965 ‪- 같이 가서 응원해 줄게요 ‪- 됐어요 402 00:41:12,245 --> 00:41:13,685 ‪- 해줄게요 ‪- 됐어요 403 00:41:26,125 --> 00:41:28,325 ‪- 네가 감독하는 거야? ‪- 응 404 00:41:32,085 --> 00:41:33,645 ‪누르미도 시험 안 봤어요? 405 00:41:34,165 --> 00:41:35,685 ‪난 응원하러 왔어요 406 00:41:40,245 --> 00:41:41,845 ‪그럼 빨리 끝내죠 407 00:41:58,845 --> 00:42:00,245 ‪내 남편이랑 잤어? 408 00:42:01,805 --> 00:42:02,845 ‪뭐? 409 00:42:03,525 --> 00:42:05,445 ‪유시랑 바람피웠냐고 410 00:42:13,645 --> 00:42:15,525 ‪바람이 아니라 411 00:42:16,165 --> 00:42:17,605 ‪하룻밤 불장난이었어 412 00:42:17,685 --> 00:42:19,885 ‪유시가 내 남편인 거 알았잖아 413 00:42:20,405 --> 00:42:21,805 ‪내가 무슨 할 말이 있겠어 414 00:42:23,765 --> 00:42:25,445 ‪- 미안해 ‪- 미안? 415 00:42:27,445 --> 00:42:28,285 ‪그래 416 00:42:30,965 --> 00:42:33,565 ‪유시 부검 결과에서 ‪이상한 게 나왔어 417 00:42:35,885 --> 00:42:38,885 ‪입안 점막에서 ‪코담배를 한 흔적이 나왔지 418 00:42:38,965 --> 00:42:40,965 ‪나랑 있을 땐 한 번도 안 했는데 419 00:42:43,765 --> 00:42:47,525 ‪함부르크로 이사하고서 ‪초반엔 상황이 괜찮았는데 420 00:42:47,605 --> 00:42:49,565 ‪여름 끝 무렵부터 ‪모든 게 달라졌어 421 00:42:52,205 --> 00:42:53,405 ‪유시는 신경이 예민해졌어 422 00:42:55,645 --> 00:42:58,325 ‪모르는 번호로 ‪전화가 오기 시작하고 423 00:42:58,405 --> 00:42:59,885 ‪나한테 뭔가 ‪숨기고 있다는 걸 알았지 424 00:43:02,765 --> 00:43:04,805 ‪그날 밤 유시는 ‪뛰러 나간다고 했고 425 00:43:07,005 --> 00:43:10,205 ‪난 밤늦게 어딜 가냐고 ‪계속 물었어 426 00:43:10,285 --> 00:43:11,965 ‪유시는 대답을 안 했고 427 00:43:12,045 --> 00:43:13,525 ‪난 화를 쏟아냈어 428 00:43:15,485 --> 00:43:19,285 ‪그렇게 유시는 나갔고 ‪그게 우리의 마지막 대화였어 429 00:43:23,365 --> 00:43:25,605 ‪유시는 널 만나러 ‪그 길가에 갔던 거야 430 00:43:29,045 --> 00:43:31,525 ‪둘은 싸우기 시작했고 ‪넌 유시를 밀쳤지 431 00:43:32,365 --> 00:43:35,325 ‪유시는 달려오던 차 앞에서 ‪비틀거렸고 432 00:43:35,405 --> 00:43:37,045 ‪길가로 튕겨 나갔어 433 00:43:40,485 --> 00:43:41,885 ‪너한텐 유감인 일이지만 434 00:43:41,965 --> 00:43:44,965 ‪지나가던 트럭 블랙박스에 ‪그 상황이 전부 찍혔어 435 00:43:45,805 --> 00:43:49,005 ‪네 목에 있는 점도 선명하게 나와 436 00:43:50,845 --> 00:43:52,005 ‪총 내려놔요 437 00:44:02,965 --> 00:44:05,925 ‪그날 밤 그 길가로 ‪유시를 만나러 갔어 438 00:44:11,525 --> 00:44:13,685 ‪난 당신을 위해 ‪가족을 버렸다고 했고 439 00:44:14,725 --> 00:44:16,085 ‪유시도 똑같이 할 거라 생각했어 440 00:44:19,285 --> 00:44:20,605 ‪그런데 하는 말이 441 00:44:21,605 --> 00:44:24,005 ‪툴리 시렌과 벌인 일을 ‪내가 눈치챈 것 같아서 442 00:44:24,525 --> 00:44:27,045 ‪우리 관계를 유지했다는 거야 443 00:44:28,045 --> 00:44:32,165 ‪난 그날 유시한테 듣기 전까진 ‪둘이 한 짓에 대해 모르고 있었어 444 00:44:37,285 --> 00:44:38,445 ‪그 순간 필름이 끊겼어 445 00:44:39,685 --> 00:44:42,285 ‪첫 번째 차는 멈추지 않았어 446 00:44:43,285 --> 00:44:44,485 ‪속도도 줄이지 않았지 447 00:44:46,045 --> 00:44:49,925 ‪그 트럭은 전부 본 줄 알았는데 ‪아무것도 못 봤더라 448 00:44:52,885 --> 00:44:54,085 ‪관심이 없었거나 449 00:44:56,805 --> 00:44:59,005 ‪등을 돌리는 것 말고는 ‪아무 생각이 안 났어 450 00:45:50,525 --> 00:45:51,525 ‪독일에서 전화를 걸어 451 00:45:51,605 --> 00:45:54,085 ‪유시 얘기를 해준 사람이 ‪누군지는 알아냈어요? 452 00:45:54,165 --> 00:45:55,045 ‪아뇨 453 00:45:55,925 --> 00:45:57,485 ‪그런데 알고 싶지도 않아요 454 00:45:58,445 --> 00:45:59,365 ‪왜요? 455 00:46:00,885 --> 00:46:01,965 ‪그거 뭐였죠? 456 00:46:02,925 --> 00:46:05,125 ‪'내가 아는 것은 ‪내가 무지하다는 사실뿐' 457 00:46:05,205 --> 00:46:06,245 ‪그래요 458 00:46:09,725 --> 00:46:11,045 ‪레오의 양육권을 신청할 거예요 459 00:46:12,725 --> 00:46:13,565 ‪정말요? 460 00:46:16,805 --> 00:46:18,045 ‪유전자 검사를 했어요 461 00:46:19,725 --> 00:46:20,565 ‪결과지예요 462 00:46:41,365 --> 00:46:42,485 ‪당신은 아버지가 아니네요 463 00:46:45,205 --> 00:46:46,045 ‪네 464 00:46:47,125 --> 00:46:48,725 ‪그럼 달라지는 게 있어요? 465 00:46:50,725 --> 00:46:52,085 ‪레오한텐 여전히 아빠가 필요해요 466 00:47:07,725 --> 00:47:08,885 ‪안녕들 하신가 467 00:47:10,685 --> 00:47:11,925 ‪시신 한 구가 발견됐어 468 00:47:12,565 --> 00:47:14,885 ‪옛 도축장인지 ‪육류 가공 공장 같은 곳이야 469 00:47:15,725 --> 00:47:16,965 ‪위치 보낼게 470 00:47:30,565 --> 00:47:32,605 ‪카르피와 누르미가 ‪현장으로 가겠다 471 00:47:34,845 --> 00:47:36,965 ‪잠자리 수명이 하루인 걸로 ‪알고 있었죠? 472 00:47:37,605 --> 00:47:38,485 ‪네 473 00:47:39,365 --> 00:47:40,685 ‪죄다 헛소리예요 474 00:47:41,805 --> 00:47:42,805 ‪그래요? 475 00:47:43,765 --> 00:47:44,605 ‪네 476 00:49:24,445 --> 00:49:29,445 ‪자막: 이하나