1
00:00:06,325 --> 00:00:09,645
NETFLIX シリーズ
2
00:01:59,965 --> 00:02:01,565
こりゃ参ったな
3
00:02:05,525 --> 00:02:07,045
詮索はしない
4
00:02:07,885 --> 00:02:11,845
君の部屋の冷蔵庫に
爆弾が仕掛けられてた
5
00:02:11,925 --> 00:02:13,645
あなたを狙った
6
00:02:14,565 --> 00:02:15,885
遺体があった
7
00:02:17,405 --> 00:02:19,645
40歳くらいの男性だ
8
00:02:20,845 --> 00:02:22,845
クソッ ウソだろ
9
00:02:22,925 --> 00:02:23,805
何?
10
00:02:23,885 --> 00:02:24,885
清掃人だ
11
00:02:27,285 --> 00:02:31,405
鍵を持ってる
昨日 来る予定だった
12
00:02:32,085 --> 00:02:33,365
つらいな
13
00:02:36,445 --> 00:02:37,325
分かった
14
00:02:37,965 --> 00:02:39,325
どこ行くの?
15
00:02:39,405 --> 00:02:40,285
ホテルだ
16
00:02:40,365 --> 00:02:41,805
私も一緒に行く
17
00:02:42,885 --> 00:02:44,445
シャワーを浴びる
18
00:02:47,365 --> 00:02:49,005
シャワーだそうだ
19
00:02:52,445 --> 00:02:53,285
ねえ
20
00:02:54,405 --> 00:02:58,525
車載カメラの別の女性を
鮮明な画像で見たい
21
00:02:58,605 --> 00:03:00,405
背を向けてるのに?
22
00:03:00,885 --> 00:03:02,005
そうよ
23
00:03:03,285 --> 00:03:05,485
意味ないと思うが
24
00:03:06,725 --> 00:03:07,805
できる?
25
00:03:08,605 --> 00:03:10,325
確認してみるよ
26
00:03:12,645 --> 00:03:14,845
これ 持ってくね
27
00:03:14,925 --> 00:03:16,565
えっ? ダメだ
28
00:03:16,645 --> 00:03:18,885
ログイン情報 覚えてる
29
00:03:21,725 --> 00:03:24,485
“ホテル ジョージ”
30
00:03:46,045 --> 00:03:47,245
何時間 寝た?
31
00:03:47,325 --> 00:03:48,405
4時間
32
00:03:50,245 --> 00:03:52,085
シャワーを浴びたい
33
00:03:57,565 --> 00:03:58,485
それは?
34
00:03:59,925 --> 00:04:04,365
彼の犯行は まるでアートね
宗教画のように見える
35
00:04:04,445 --> 00:04:09,045
毎回 同じデザインと
シンメトリーな構成
36
00:04:09,125 --> 00:04:10,965
光の役割も大きい
37
00:04:11,445 --> 00:04:14,445
見る側の視点も計算済みね
38
00:04:17,965 --> 00:04:21,285
このシンボルは 光輪みたい
39
00:04:21,365 --> 00:04:26,765
教会の祭壇の
ステンドグラスを模した感じ
40
00:04:26,845 --> 00:04:27,685
なるほど
41
00:04:29,765 --> 00:04:32,285
これは彼の部屋の壁にあった
42
00:04:33,325 --> 00:04:36,485
全体を見ると どんな印象?
43
00:04:38,925 --> 00:04:41,525
苦しみ あるいは地獄
44
00:04:42,125 --> 00:04:45,605
絵画なら
ボスの作品を連想させる
45
00:04:46,085 --> 00:04:49,285
悪魔の仮面は
偶然じゃないわね
46
00:04:50,965 --> 00:04:52,965
トンボに関して調べた
47
00:04:54,005 --> 00:04:57,405
西洋文化では邪悪の象徴で―
48
00:04:58,845 --> 00:05:01,005
別名 “悪魔の矢”とも
49
00:05:02,965 --> 00:05:04,085
それで?
50
00:05:04,165 --> 00:05:07,725
エミールはドイツで
トンボの歌が好きだった
51
00:05:08,205 --> 00:05:12,005
“トイフェルスナデル”
つまり“悪魔の針”
52
00:05:12,485 --> 00:05:15,925
スウェーデン語でも
“魔女”の意味を含む
53
00:05:16,005 --> 00:05:19,765
彼は あえて“コレント(トンボ)”と
名乗ってるのよ
54
00:05:21,045 --> 00:05:25,045
すべてを諦めて
この凶行に及んだ
55
00:05:25,885 --> 00:05:27,805
過去の人生を捨て―
56
00:05:30,165 --> 00:05:32,165
半年間 身を潜めた
57
00:05:33,645 --> 00:05:38,325
そういう生活が
できる場所にいたはずよ
58
00:05:39,245 --> 00:05:41,885
つまり 修道院のような?
59
00:05:42,805 --> 00:05:46,685
論理的に考えれば
人の少ない場所ね
60
00:05:52,285 --> 00:05:55,765
この絵は彼の部屋の
中心に飾られてて
61
00:05:56,605 --> 00:05:58,125
意味を考えてた
62
00:05:58,605 --> 00:06:02,605
医療とは関係ないし
苦しみも描かれてない
63
00:06:03,485 --> 00:06:04,885
エル・グレコか
64
00:06:05,485 --> 00:06:06,685
絵の人物は?
65
00:06:06,765 --> 00:06:08,845
アッシジのフランシスコ
66
00:06:09,965 --> 00:06:11,645
フランシスコ会修道院?
67
00:06:13,085 --> 00:06:15,365
すべてをつなぐ絵よ
68
00:06:16,365 --> 00:06:18,365
それは飛躍しすぎかな
69
00:06:27,205 --> 00:06:29,045
フランシスコ会修道院
70
00:06:29,125 --> 00:06:32,965
サロのパハヤルヴィ湖畔に
ある跡地よ
71
00:06:34,005 --> 00:06:35,085
それでも…
72
00:06:37,925 --> 00:06:40,165
彼の部屋に羊の毛が
73
00:06:42,325 --> 00:06:44,525
修道院の隣に農場がある
74
00:07:46,685 --> 00:07:47,645
お疲れ
75
00:07:48,645 --> 00:07:49,485
ああ
76
00:07:50,405 --> 00:07:53,765
羊は夜に
食肉処理場へ連れてかれる
77
00:07:53,845 --> 00:07:54,965
そうなの?
78
00:07:57,445 --> 00:07:59,365
まだ先は長い?
79
00:08:00,885 --> 00:08:01,925
もうすぐだ
80
00:08:09,005 --> 00:08:10,285
どう思う?
81
00:08:12,205 --> 00:08:14,365
あなたが正しいかも
82
00:08:18,525 --> 00:08:19,125
見て
83
00:08:19,205 --> 00:08:19,965
やだ
84
00:08:21,845 --> 00:08:23,845
髪に巣を作ってる
85
00:08:25,085 --> 00:08:27,365
髪をとかせと言ってる?
86
00:08:27,445 --> 00:08:30,525
違うよ
はやりのスタイルだろ
87
00:08:31,445 --> 00:08:32,925
この辺りで
88
00:08:33,005 --> 00:08:35,525
イタリア版「ヴォーグ」に
載ってた?
89
00:08:35,605 --> 00:08:36,365
そう
90
00:08:37,725 --> 00:08:39,285
羊も同意してる
91
00:09:14,925 --> 00:09:18,245
ヒエタから
背を向けた女性の画像が
92
00:09:18,325 --> 00:09:19,565
ドイツの?
93
00:09:20,045 --> 00:09:23,925
風で髪がなびいてる箇所が
あって
94
00:09:24,005 --> 00:09:26,245
首がはっきり見える
95
00:09:28,845 --> 00:09:30,125
タトゥーか?
96
00:09:31,245 --> 00:09:32,125
スカル?
97
00:09:32,605 --> 00:09:35,565
ヒエタは アザかホクロだと
98
00:09:36,125 --> 00:09:38,605
どうかな 何にでも見える
99
00:09:44,405 --> 00:09:46,765
トゥーリ・シレンの遺体は?
100
00:09:48,085 --> 00:09:49,965
じゃあ 戻して
101
00:09:50,525 --> 00:09:53,645
首にアザがあるか
確認しないと
102
00:09:54,245 --> 00:09:56,725
重要なの 頼むわ
103
00:10:24,965 --> 00:10:26,445
あの小屋を
104
00:10:31,605 --> 00:10:33,525
誰か住んでたようね
105
00:10:36,045 --> 00:10:36,925
ああ
106
00:10:44,685 --> 00:10:46,085
干し肉だ
107
00:10:48,085 --> 00:10:49,365
調理器具も
108
00:10:49,445 --> 00:10:50,885
ガスもある
109
00:10:54,165 --> 00:10:56,045
酒飲みの隠れ家か
110
00:10:56,125 --> 00:10:57,685
携帯が電池切れ
111
00:10:58,165 --> 00:11:00,045
そこから写真を撮って
112
00:11:00,125 --> 00:11:01,605
俺のは車の中に
113
00:11:03,445 --> 00:11:04,925
取ってくる
114
00:11:06,565 --> 00:11:08,525
もういい 行こう
115
00:11:16,405 --> 00:11:18,285
ヨウニが犯人だとして
116
00:11:18,365 --> 00:11:20,965
なぜヘロインが俺の物だと?
117
00:11:21,045 --> 00:11:22,645
ネアが言ったのかも
118
00:11:23,125 --> 00:11:24,405
何のために?
119
00:11:25,365 --> 00:11:27,205
もうすぐ18歳なのに―
120
00:11:27,685 --> 00:11:32,845
口うるさい叔父に
外泊先を聞かれ イラついた
121
00:11:33,925 --> 00:11:39,085
だからクラブで出会った男に
クスリをもらったと大口を
122
00:11:39,565 --> 00:11:43,205
イビサに行くなら
もう去るだけだしね
123
00:11:44,365 --> 00:11:45,485
そうか
124
00:11:45,565 --> 00:11:46,365
待って
125
00:11:48,725 --> 00:11:50,005
何かある
126
00:11:58,965 --> 00:11:59,965
ヌルミ
127
00:12:03,045 --> 00:12:04,285
また犠牲者が
128
00:12:10,005 --> 00:12:12,005
息がある 救急車を
129
00:12:12,085 --> 00:12:13,525
携帯は車だ
130
00:12:14,725 --> 00:12:15,885
待ってて
131
00:13:41,965 --> 00:13:43,005
ヌルミ!
132
00:13:57,245 --> 00:13:58,165
ヌルミ!
133
00:13:58,725 --> 00:14:00,165
出発しました
134
00:14:00,645 --> 00:14:03,445
救急車が着いたら誘導を…
135
00:14:03,525 --> 00:14:04,605
ヌルミ!
136
00:14:14,445 --> 00:14:15,285
カルピさん
137
00:14:19,485 --> 00:14:20,245
カルピ!
138
00:14:37,085 --> 00:14:38,165
カルピさん
139
00:14:38,925 --> 00:14:40,765
どこかに逃げた
140
00:15:30,725 --> 00:15:31,765
無事か?
141
00:15:32,245 --> 00:15:33,285
腕が…
142
00:15:33,365 --> 00:15:35,405
分かった 動くな
143
00:15:38,485 --> 00:15:40,245
病院の男だった
144
00:15:41,805 --> 00:15:43,045
凶器はナイフ
145
00:15:43,125 --> 00:15:44,005
痛い!
146
00:15:46,965 --> 00:15:48,525
救急車が来る
147
00:15:52,805 --> 00:15:53,725
よし
148
00:15:54,925 --> 00:15:56,685
銃が動かなかった
149
00:15:57,405 --> 00:15:59,525
静かに じっとして
150
00:16:19,885 --> 00:16:21,045
何事だ?
151
00:16:21,125 --> 00:16:22,805
次の出航は明朝だ
152
00:16:23,605 --> 00:16:25,325
島に渡りたい
153
00:16:25,405 --> 00:16:29,845
冬の運航ダイヤに変わり
6時で終了だ
154
00:16:29,925 --> 00:16:31,045
すぐに島へ…
155
00:16:31,125 --> 00:16:35,885
時刻表は あの掲示板と
インターネットで確認できる
156
00:16:35,965 --> 00:16:37,805
10分で着くだろ
157
00:16:38,605 --> 00:16:40,725
今 言ったとおりだ
158
00:17:01,165 --> 00:17:04,365
“ヨウニ・パールマ
容疑者宅”
159
00:17:04,445 --> 00:17:06,165
カルピは来る?
160
00:17:06,645 --> 00:17:07,485
間もなく
161
00:17:07,565 --> 00:17:11,205
始めましょう
メンフィの社用車の情報は?
162
00:17:11,965 --> 00:17:12,725
ないわ
163
00:17:12,805 --> 00:17:15,725
一番近い監視カメラは
50キロ先
164
00:17:15,805 --> 00:17:19,365
でも 指紋も羊の毛も
一致した
165
00:17:20,325 --> 00:17:22,845
近くに住む農夫の話では
166
00:17:23,445 --> 00:17:28,085
修道院は ずっと
何の動きもなかったと
167
00:17:28,165 --> 00:17:32,685
ただ 春と夏に羊が数頭
行方不明になってる
168
00:17:35,325 --> 00:17:37,845
彼はここで
干し肉を作ってた
169
00:17:38,925 --> 00:17:41,365
それは違うシンボルか
170
00:17:41,845 --> 00:17:44,885
これ? ウロボロスよ
171
00:17:45,365 --> 00:17:48,885
生命のサイクルを
表してるのよね
172
00:17:48,965 --> 00:17:52,925
化学の分野でも使われてる
物質の不変性とか
173
00:17:53,005 --> 00:17:56,085
ドイツの錬金術師が
修道院に投資し
174
00:17:56,165 --> 00:17:59,365
このシンボルを
つけたようね
175
00:17:59,445 --> 00:18:04,445
キリスト教のものではないし
意味も逆だったのに
176
00:18:04,525 --> 00:18:07,765
もう模様の話は うんざりだ
177
00:18:13,365 --> 00:18:14,485
大丈夫?
178
00:18:15,005 --> 00:18:17,565
何針か縫って
鎮痛剤を飲んだ
179
00:18:20,485 --> 00:18:23,245
帰るわ
今週は子供たちがいるの
180
00:18:23,325 --> 00:18:25,165
続きは明日の朝に
181
00:18:25,725 --> 00:18:27,205
そうしよう
182
00:18:31,605 --> 00:18:33,445
2人とも睡眠を
183
00:18:33,925 --> 00:18:35,325
これは命令よ
184
00:18:35,405 --> 00:18:37,525
あなた自身のために
185
00:18:39,645 --> 00:18:41,965
必ず寝て いいわね
186
00:18:47,445 --> 00:18:49,045
新しい情報は?
187
00:18:50,725 --> 00:18:52,325
命令 聞いてた?
188
00:18:52,925 --> 00:18:55,405
いいえ 何か言ってた?
189
00:18:56,205 --> 00:18:58,045
分かったことは?
190
00:18:59,045 --> 00:19:03,525
ヨウニは 怪しい派遣会社を
通じて病院の清掃員に
191
00:19:03,605 --> 00:19:07,485
ヨーナ・コレントという
名前を使ってた
192
00:19:07,565 --> 00:19:10,325
身分証を盗み 偽造してる
193
00:19:10,405 --> 00:19:12,885
銀行口座の情報もあるはず
194
00:19:12,965 --> 00:19:16,605
おそらく
賃金は裏で支払われた
195
00:19:20,285 --> 00:19:22,005
寝たほうがいい
196
00:19:24,605 --> 00:19:27,045
ヨウニは隠れ場所を失った
197
00:19:27,125 --> 00:19:29,445
予想外のことをするかも
198
00:19:29,525 --> 00:19:32,725
もしくは何もせずに消える
199
00:19:34,605 --> 00:19:37,325
まだ何か企んでるはずよ
200
00:19:42,845 --> 00:19:43,725
おじいちゃん
201
00:19:44,485 --> 00:19:45,045
何だ?
202
00:19:45,125 --> 00:19:47,205
トイレに行きたい
203
00:19:47,285 --> 00:19:48,245
そうか
204
00:19:48,845 --> 00:19:50,325
外は真っ暗だ
205
00:19:51,965 --> 00:19:53,685
一緒に行けと?
206
00:19:53,765 --> 00:19:54,725
まさか
207
00:20:11,645 --> 00:20:12,525
おじいちゃん!
208
00:20:13,925 --> 00:20:15,205
助けて
209
00:20:16,005 --> 00:20:17,165
おじいちゃん!
210
00:20:17,685 --> 00:20:19,285
おじいちゃん!
211
00:20:23,085 --> 00:20:23,885
エミール
212
00:20:23,965 --> 00:20:25,245
おじいちゃん
213
00:20:30,285 --> 00:20:31,405
エミール!
214
00:20:36,525 --> 00:20:37,725
エミール!
215
00:20:39,445 --> 00:20:40,325
エ…
216
00:20:56,605 --> 00:20:58,045
エミールだわ
217
00:21:00,365 --> 00:21:01,725
1人か?
218
00:21:05,925 --> 00:21:06,765
ええ
219
00:21:08,325 --> 00:21:09,885
警察署か?
220
00:21:09,965 --> 00:21:10,725
そうよ
221
00:21:13,965 --> 00:21:15,845
カメラで室内を見せろ
222
00:21:27,765 --> 00:21:28,805
よし
223
00:21:34,565 --> 00:21:36,125
エミール
224
00:21:36,205 --> 00:21:37,285
ママ!
225
00:21:40,405 --> 00:21:41,565
車はあるか?
226
00:21:42,645 --> 00:21:43,485
ええ
227
00:21:44,245 --> 00:21:46,325
今すぐ出発しろ
228
00:21:47,365 --> 00:21:49,885
指示は 別の番号から出す
229
00:21:50,805 --> 00:21:52,365
この携帯は廃棄を
230
00:21:52,445 --> 00:21:54,205
息子に触れたら殺す
231
00:21:57,365 --> 00:21:59,485
俺の犯行を見てきただろ
232
00:22:00,565 --> 00:22:02,605
誰かに話したら―
233
00:22:03,725 --> 00:22:05,165
子供は死ぬ
234
00:22:05,245 --> 00:22:06,405
〝通話終了〞
235
00:22:13,165 --> 00:22:14,125
まずは…
236
00:22:14,205 --> 00:22:15,845
位置情報の確認を
237
00:22:17,565 --> 00:22:20,085
ダメ もう電源を切ってる
238
00:22:21,725 --> 00:22:22,565
携帯の…
239
00:22:24,965 --> 00:22:26,405
銃は持ってく
240
00:22:26,485 --> 00:22:27,805
携帯の追跡を
241
00:22:27,885 --> 00:22:29,645
そんな時間ない
242
00:22:29,725 --> 00:22:30,565
待って
243
00:22:33,405 --> 00:22:34,565
行かないと
244
00:22:34,645 --> 00:22:35,325
これを
245
00:22:38,805 --> 00:22:40,045
チャンネル9だ
246
00:22:42,325 --> 00:22:45,525
義父の家はクルキサーリ
パトカーを送って
247
00:22:45,605 --> 00:22:48,365
任せろ すぐにあとを追う
248
00:23:07,525 --> 00:23:10,325
ラウリ・ホンカスオ
カルピさんの義父だ
249
00:23:10,405 --> 00:23:12,045
負傷した可能性も
250
00:23:13,125 --> 00:23:16,525
連絡を取ってくれ よろしく
251
00:23:32,365 --> 00:23:33,685
運転してる
252
00:23:33,765 --> 00:23:36,685
3号線に乗り 北上しろ
253
00:23:40,645 --> 00:23:41,405
聞いた?
254
00:23:41,485 --> 00:23:42,525
ああ
255
00:23:43,525 --> 00:23:44,685
今から追う
256
00:24:03,565 --> 00:24:04,925
“新着メッセージ”
257
00:24:05,005 --> 00:24:06,805
“不明な送信者
位置情報”
258
00:24:09,285 --> 00:24:12,725
地図を送ってきた 転送する
259
00:24:14,405 --> 00:24:16,205
“メッセージ
カルピ 位置情報”
260
00:24:17,485 --> 00:24:18,405
“読み込み中…”
261
00:24:18,485 --> 00:24:19,805
“GPS設定とルート検索”
262
00:24:21,525 --> 00:24:22,805
確認できた
263
00:24:25,405 --> 00:24:27,325
あまり近づかないで
264
00:24:28,965 --> 00:24:30,045
分かってる
265
00:24:32,205 --> 00:24:33,325
カルピさん
266
00:24:35,765 --> 00:24:37,045
解決しよう
267
00:25:01,205 --> 00:25:02,645
近くで待つ
268
00:25:02,725 --> 00:25:03,645
了解
269
00:25:08,085 --> 00:25:09,245
ヤツよ
270
00:25:11,805 --> 00:25:12,845
もしもし
271
00:25:13,565 --> 00:25:14,965
着いたか?
272
00:25:16,725 --> 00:25:17,605
ええ
273
00:25:18,965 --> 00:25:23,925
盗聴器をつけてたら
外して そこに置いていけ
274
00:25:24,005 --> 00:25:27,725
もし何か見つけたら
子供は死ぬ
275
00:25:30,165 --> 00:25:31,565
何もないわ
276
00:25:41,565 --> 00:25:43,205
カルピさん 待て
277
00:26:01,045 --> 00:26:02,005
はい
278
00:26:02,965 --> 00:26:06,685
川に向かって道が続いてる
279
00:26:07,765 --> 00:26:09,005
見えるか?
280
00:26:10,725 --> 00:26:12,285
何も見えない
281
00:26:15,005 --> 00:26:16,285
あったわ
282
00:26:17,325 --> 00:26:18,645
そこを歩け
283
00:26:20,285 --> 00:26:24,925
ここからは 電話を切らず
つなげておくんだ
284
00:26:26,445 --> 00:26:28,205
分かった 行くわ
285
00:27:36,805 --> 00:27:38,325
“22時35分”
286
00:27:51,525 --> 00:27:53,525
〝サカリ・ヌルミの
iPhoneに接続〞
287
00:27:56,045 --> 00:27:58,165
〝iPhone
サカリ・ヌルミ 0キロ〞
288
00:28:41,005 --> 00:28:43,285
最後の指示を出す
289
00:28:43,805 --> 00:28:47,125
そのあと子供を迎えに来い
290
00:28:47,205 --> 00:28:47,885
どこに?
291
00:28:47,965 --> 00:28:49,445
いずれ分かる
292
00:28:50,845 --> 00:28:52,165
なあ エミール?
293
00:28:54,125 --> 00:28:55,405
送信しろ
294
00:29:03,525 --> 00:29:07,445
よし 母親にさよならを
言って電話を切れ
295
00:29:08,565 --> 00:29:09,845
じゃあね ママ
296
00:29:23,885 --> 00:29:26,085
“不明な送信者
新着メッセージ”
297
00:29:43,645 --> 00:29:45,885
〝カルピ
石灰工場に来て〞
298
00:29:45,965 --> 00:29:47,205
〝北へ1キロ〞
299
00:30:32,885 --> 00:30:34,685
ヤツの元勤務先だ
300
00:30:37,165 --> 00:30:38,245
聞いてる?
301
00:30:46,245 --> 00:30:47,365
やめろ
302
00:31:54,525 --> 00:31:55,605
エミール
303
00:31:58,205 --> 00:31:59,725
どこなの?
304
00:32:00,725 --> 00:32:02,085
子供は死んだ
305
00:32:05,365 --> 00:32:06,645
息子はどこ?
306
00:32:07,285 --> 00:32:08,365
答えて
307
00:32:09,245 --> 00:32:10,165
言ったろ
308
00:32:11,405 --> 00:32:12,685
ウソだわ
309
00:32:14,365 --> 00:32:19,285
最後の1発は 自分の頭に
向けるつもりだった
310
00:32:21,765 --> 00:32:25,525
だが思ったよ
“なぜ俺が死ぬんだ?”と
311
00:32:26,205 --> 00:32:28,245
すべての指示に従った
312
00:32:29,685 --> 00:32:30,885
そうだな
313
00:32:32,525 --> 00:32:34,045
おめでとう
314
00:32:35,525 --> 00:32:40,005
それから サンナ・シレンの
件は感謝してる
315
00:32:40,565 --> 00:32:43,405
突き止めてくれたからな
316
00:32:45,125 --> 00:32:46,885
だが あの犯行には
317
00:32:47,885 --> 00:32:49,525
いまだにイラつく
318
00:32:50,325 --> 00:32:52,245
盗作は許されん
319
00:32:52,325 --> 00:32:53,485
エミールは?
320
00:32:55,205 --> 00:32:55,885
どこ?
321
00:32:55,965 --> 00:32:57,285
“どこ?”
322
00:32:58,405 --> 00:33:02,405
死んだと言ったろ
人の話を聞くんだな
323
00:33:03,045 --> 00:33:05,165
ウソよ 生きてる
324
00:33:08,365 --> 00:33:10,005
信念の強い女だ
325
00:33:10,845 --> 00:33:12,045
ハレルヤ
326
00:33:17,925 --> 00:33:19,685
ここがお似合いだ
327
00:33:28,685 --> 00:33:29,645
アーメン
328
00:33:49,725 --> 00:33:51,325
もっと早く来てよ
329
00:33:52,045 --> 00:33:55,125
胸に弾丸を撃ち込んでみる?
330
00:33:57,125 --> 00:33:58,925
エミールがいるはず
331
00:34:01,365 --> 00:34:05,565
別の出口がある
前回 ヤツはそこから逃げた
332
00:34:15,125 --> 00:34:16,405
行き止まりよ
333
00:34:33,085 --> 00:34:35,125
すぐに気付いた?
334
00:34:36,725 --> 00:34:38,645
俺の防弾ベストに
335
00:34:39,725 --> 00:34:40,565
いいえ
336
00:34:45,445 --> 00:34:46,845
出口があった
337
00:34:52,485 --> 00:34:53,485
そんな
338
00:34:54,685 --> 00:34:57,485
エミール エミール!
339
00:35:02,765 --> 00:35:03,765
いない
340
00:35:07,045 --> 00:35:08,125
エミール!
341
00:35:08,965 --> 00:35:09,725
銃を
342
00:35:09,805 --> 00:35:10,405
なぜ?
343
00:35:10,485 --> 00:35:12,045
いいから渡して
344
00:35:21,605 --> 00:35:22,725
いないわ
345
00:35:28,125 --> 00:35:29,325
エミール!
346
00:35:37,085 --> 00:35:38,205
エミール!
347
00:35:38,805 --> 00:35:39,925
どこだ?
348
00:35:42,285 --> 00:35:43,325
エミール
349
00:35:48,045 --> 00:35:49,765
エミール 返事して
350
00:35:50,285 --> 00:35:51,405
エミール!
351
00:35:52,485 --> 00:35:53,645
エミール!
352
00:35:56,525 --> 00:35:57,365
どこ?
353
00:35:57,445 --> 00:35:58,525
カルピさん
354
00:36:02,885 --> 00:36:06,165
車に戻って 応援を呼ぼう
355
00:36:08,965 --> 00:36:09,845
さあ
356
00:36:15,965 --> 00:36:16,845
ママ
357
00:36:23,845 --> 00:36:24,685
エミール
358
00:36:28,645 --> 00:36:29,565
おいで
359
00:36:33,445 --> 00:36:37,125
もう大丈夫よ ケガはない?
360
00:36:37,205 --> 00:36:40,045
うん 自分で逃げたんだ
361
00:36:41,165 --> 00:36:42,325
すごいわ
362
00:36:44,685 --> 00:36:46,325
“ママは死んだ”って
363
00:36:46,405 --> 00:36:47,485
死なない
364
00:36:50,165 --> 00:36:51,245
絶対に
365
00:37:16,365 --> 00:37:17,405
眠ったわ
366
00:37:18,405 --> 00:37:21,325
お義父(とう)さんは
血管形成術を受けて
367
00:37:21,405 --> 00:37:23,365
無事との連絡がきた
368
00:37:23,445 --> 00:37:24,845
心臓発作を?
369
00:37:24,925 --> 00:37:27,925
ああ ヨウニを追った時に
370
00:37:31,685 --> 00:37:35,445
ヨウニは 20年間
あの石灰工場で働いてた
371
00:37:37,485 --> 00:37:39,485
あなたを撃った場所?
372
00:37:41,245 --> 00:37:42,405
そうだ
373
00:37:45,605 --> 00:37:46,845
知らなかった
374
00:38:11,765 --> 00:38:12,845
ママ
375
00:38:18,645 --> 00:38:19,845
今 行く
376
00:38:39,525 --> 00:38:41,245
“ユッシ”
377
00:38:45,285 --> 00:38:49,005
〝ラモーンズ 欧州ツアー
1994年〞
378
00:39:23,645 --> 00:39:24,445
できた
379
00:39:28,565 --> 00:39:32,965
2 6 1 1
ユッシの誕生日よ
380
00:39:39,045 --> 00:39:40,605
プリペイド契約ね
381
00:39:42,805 --> 00:39:44,565
通話した番号は1つ
382
00:39:45,445 --> 00:39:47,045
別のプリペイドか
383
00:39:48,285 --> 00:39:50,725
メッセージが残ってる
番号は不明よ 〝終わりなんて
言わないで〞
384
00:39:50,725 --> 00:39:50,805
メッセージが残ってる
番号は不明よ
385
00:39:50,805 --> 00:39:52,845
メッセージが残ってる
番号は不明よ 〝会いたい 電話して〞
386
00:39:55,285 --> 00:39:56,365
何これ
387
00:40:05,485 --> 00:40:07,085
ユッシは浮気を
388
00:40:08,005 --> 00:40:09,205
そのようね
389
00:40:12,005 --> 00:40:14,565
最初のやり取りは2015年6月
390
00:40:15,605 --> 00:40:17,525
10月にドイツへ行った
391
00:40:19,365 --> 00:40:22,565
相手は
トゥーリ・シレンなのか?
392
00:40:22,645 --> 00:40:25,485
可能性はあるけど
分からない
393
00:40:26,725 --> 00:40:28,925
でも彼女じゃないと思う
394
00:40:30,725 --> 00:40:34,365
トゥーリの首に
アザはなかったと報告が
395
00:40:34,845 --> 00:40:35,765
そうか
396
00:40:37,765 --> 00:40:39,285
連絡が減ってる
397
00:40:39,365 --> 00:40:40,245
見せて
398
00:40:41,445 --> 00:40:43,605
ユッシは素っ気ない
399
00:40:44,925 --> 00:40:46,005
確かに
400
00:40:50,125 --> 00:40:52,005
別れたかったのね
401
00:40:55,005 --> 00:40:59,005
最後の送信日は
ハンブルクへ出発する日よ
402
00:41:04,925 --> 00:41:08,485
射撃の2次試験があるの
戻ろう
403
00:41:09,205 --> 00:41:10,045
見に行く
404
00:41:10,125 --> 00:41:11,125
やめて
405
00:41:12,485 --> 00:41:13,605
ダメよ
406
00:41:26,125 --> 00:41:27,725
あなたが試験官?
407
00:41:27,805 --> 00:41:28,605
そうよ
408
00:41:32,045 --> 00:41:34,045
あなたも受けるの?
409
00:41:34,125 --> 00:41:35,765
応援に来ただけ
410
00:41:40,245 --> 00:41:42,125
早く終わらせましょ
411
00:41:58,845 --> 00:42:00,605
私の夫と寝た?
412
00:42:01,725 --> 00:42:02,245
えっ?
413
00:42:04,045 --> 00:42:05,725
ユッシと関係を?
414
00:42:13,565 --> 00:42:17,605
付き合ってたわけじゃない
一夜だけの関係よ
415
00:42:17,685 --> 00:42:20,325
私の夫だと知ってたのに
416
00:42:20,405 --> 00:42:22,045
言葉がないわ
417
00:42:23,645 --> 00:42:24,325
ごめん
418
00:42:24,405 --> 00:42:25,645
“ごめん”?
419
00:42:27,365 --> 00:42:28,205
ええ
420
00:42:30,885 --> 00:42:33,565
夫の検視で
妙なことが判明した
421
00:42:35,805 --> 00:42:40,965
口内の粘膜から 長い期間
無煙タバコを使用していたと
422
00:42:43,765 --> 00:42:47,445
ハンブルクに移ってから
順調だったのに
423
00:42:47,525 --> 00:42:50,245
夏の終わりに
おかしくなった
424
00:42:52,085 --> 00:42:53,405
彼は変わった
425
00:42:55,525 --> 00:42:59,885
不審な番号から電話がきて
私に隠し事を
426
00:43:02,685 --> 00:43:05,165
あの夜
彼はランニングに出た
427
00:43:07,005 --> 00:43:11,885
なぜ深夜に行くのか聞いても
答えない彼に―
428
00:43:11,965 --> 00:43:13,525
私は暴言を吐いた
429
00:43:15,365 --> 00:43:19,725
そして彼は去り
私たちは二度と話せぬまま
430
00:43:23,365 --> 00:43:26,005
彼は あなたと会ってたのね
431
00:43:28,925 --> 00:43:31,525
口論の末
あなたに体を押され
432
00:43:32,285 --> 00:43:37,125
近付いてくる車の前に
倒れ込み 衝突した
433
00:43:40,605 --> 00:43:44,965
トラックの車載カメラに
録画されてたわ
434
00:43:45,725 --> 00:43:49,285
あなたの首のアザが
はっきりとね
435
00:43:50,845 --> 00:43:52,445
銃を置け
436
00:44:02,925 --> 00:44:06,405
あの夜 道路脇で
ユッシと会ったわ
437
00:44:11,565 --> 00:44:14,125
私は彼のために家族を捨てた
438
00:44:14,205 --> 00:44:16,365
彼も同じ気持ちかと
439
00:44:19,205 --> 00:44:20,965
でも こう言われた
440
00:44:21,605 --> 00:44:25,205
私が トゥーリと彼を
追ってると思ったから
441
00:44:25,285 --> 00:44:27,045
関係を続けてきたと
442
00:44:27,965 --> 00:44:32,565
あの場で 彼に聞くまで
2人のことは知らなかった
443
00:44:37,205 --> 00:44:38,445
あとは記憶がない
444
00:44:39,605 --> 00:44:44,605
最初の車は スピードも
落とさずに走り去ったわ
445
00:44:46,045 --> 00:44:50,205
トラックの運転手は
何も見てないか―
446
00:44:52,805 --> 00:44:54,565
気にも留めなかった
447
00:44:56,805 --> 00:44:59,525
私は何も考えられず
背を向けた
448
00:45:50,525 --> 00:45:54,045
ユッシの件で
情報提供してきた謎の男は?
449
00:45:54,125 --> 00:45:57,845
調べてない
知りたくないから
450
00:45:58,445 --> 00:45:59,365
なぜ?
451
00:46:00,805 --> 00:46:02,285
ほら あれよ
452
00:46:02,925 --> 00:46:04,685
〈不知の自覚〉
453
00:46:05,205 --> 00:46:06,245
なるほど
454
00:46:09,645 --> 00:46:11,685
レオの親権を申請する
455
00:46:12,845 --> 00:46:13,565
本気?
456
00:46:16,805 --> 00:46:18,205
鑑定したんだ
457
00:46:19,725 --> 00:46:20,565
結果だ
458
00:46:41,325 --> 00:46:42,485
父親じゃない
459
00:46:45,125 --> 00:46:46,045
違った
460
00:46:47,125 --> 00:46:48,965
これで気が変わる?
461
00:46:50,605 --> 00:46:52,525
レオには父親が必要よ
462
00:47:07,645 --> 00:47:09,405
ハロー ハロー
463
00:47:10,645 --> 00:47:14,965
遺体が発見された
食肉処理場らしい
464
00:47:15,685 --> 00:47:17,325
場所を送る
465
00:47:30,525 --> 00:47:33,045
カルピとヌルミ
現場へ急行
466
00:47:34,765 --> 00:47:37,485
トンボの寿命は
1日と言うよね
467
00:47:37,565 --> 00:47:38,325
ええ
468
00:47:39,245 --> 00:47:41,005
あれはデタラメだ
469
00:47:41,765 --> 00:47:42,845
そうなの?
470
00:47:43,725 --> 00:47:44,565
ああ