1 00:00:06,325 --> 00:00:09,645 ‪NETFLIX シリーズ 2 00:01:59,965 --> 00:02:01,565 こりゃ参ったな 3 00:02:05,525 --> 00:02:07,045 詮索はしない 4 00:02:07,885 --> 00:02:11,845 ‪君の部屋の冷蔵庫に ‪爆弾が仕掛けられてた 5 00:02:11,925 --> 00:02:13,645 ‪あなたを狙った 6 00:02:14,565 --> 00:02:15,885 ‪遺体があった 7 00:02:17,405 --> 00:02:19,645 ‪40歳くらいの男性だ 8 00:02:20,845 --> 00:02:22,845 ‪クソッ ウソだろ 9 00:02:22,925 --> 00:02:23,805 ‪何? 10 00:02:23,885 --> 00:02:24,885 ‪清掃人だ 11 00:02:27,285 --> 00:02:31,405 ‪鍵を持ってる ‪昨日 来る予定だった 12 00:02:32,085 --> 00:02:33,365 ‪つらいな 13 00:02:36,445 --> 00:02:37,325 ‪分かった 14 00:02:37,965 --> 00:02:39,325 ‪どこ行くの? 15 00:02:39,405 --> 00:02:40,285 ‪ホテルだ 16 00:02:40,365 --> 00:02:41,805 ‪私も一緒に行く 17 00:02:42,885 --> 00:02:44,445 ‪シャワーを浴びる 18 00:02:47,365 --> 00:02:49,005 ‪シャワーだそうだ 19 00:02:52,445 --> 00:02:53,285 ‪ねえ 20 00:02:54,405 --> 00:02:58,525 ‪車載カメラの別の女性を ‪鮮明な画像で見たい 21 00:02:58,605 --> 00:03:00,405 ‪背を向けてるのに? 22 00:03:00,885 --> 00:03:02,005 ‪そうよ 23 00:03:03,285 --> 00:03:05,485 ‪意味ないと思うが 24 00:03:06,725 --> 00:03:07,805 ‪できる? 25 00:03:08,605 --> 00:03:10,325 ‪確認してみるよ 26 00:03:12,645 --> 00:03:14,845 ‪これ 持ってくね 27 00:03:14,925 --> 00:03:16,565 ‪えっ? ダメだ 28 00:03:16,645 --> 00:03:18,885 ‪ログイン情報 覚えてる 29 00:03:21,725 --> 00:03:24,485 ‪“ホテル ジョージ” 30 00:03:46,045 --> 00:03:47,245 ‪何時間 寝た? 31 00:03:47,325 --> 00:03:48,405 ‪4時間 32 00:03:50,245 --> 00:03:52,085 ‪シャワーを浴びたい 33 00:03:57,565 --> 00:03:58,485 ‪それは? 34 00:03:59,925 --> 00:04:04,365 ‪彼の犯行は まるでアートね ‪宗教画のように見える 35 00:04:04,445 --> 00:04:09,045 ‪毎回 同じデザインと ‪シンメトリーな構成 36 00:04:09,125 --> 00:04:10,965 ‪光の役割も大きい 37 00:04:11,445 --> 00:04:14,445 ‪見る側の視点も計算済みね 38 00:04:17,965 --> 00:04:21,285 ‪このシンボルは 光輪みたい 39 00:04:21,365 --> 00:04:26,765 ‪教会の祭壇の ‪ステンドグラスを模した感じ 40 00:04:26,845 --> 00:04:27,685 ‪なるほど 41 00:04:29,765 --> 00:04:32,285 ‪これは彼の部屋の壁にあった 42 00:04:33,325 --> 00:04:36,485 ‪全体を見ると どんな印象? 43 00:04:38,925 --> 00:04:41,525 ‪苦しみ あるいは地獄 44 00:04:42,125 --> 00:04:45,605 ‪絵画なら ‪ボスの作品を連想させる 45 00:04:46,085 --> 00:04:49,285 ‪悪魔の仮面は ‪偶然じゃないわね 46 00:04:50,965 --> 00:04:52,965 ‪トンボに関して調べた 47 00:04:54,005 --> 00:04:57,405 ‪西洋文化では邪悪の象徴で― 48 00:04:58,845 --> 00:05:01,005 ‪別名 “悪魔の矢”とも 49 00:05:02,965 --> 00:05:04,085 ‪それで? 50 00:05:04,165 --> 00:05:07,725 ‪エミールはドイツで ‪トンボの歌が好きだった 51 00:05:08,205 --> 00:05:12,005 ‪“トイフェルスナデル” ‪つまり“悪魔の針” 52 00:05:12,485 --> 00:05:15,925 ‪スウェーデン語でも ‪“魔女”の意味を含む 53 00:05:16,005 --> 00:05:19,765 ‪彼は あえて“‪コレント(トンボ)‪”と ‪名乗ってるのよ 54 00:05:21,045 --> 00:05:25,045 ‪すべてを諦めて ‪この凶行に及んだ 55 00:05:25,885 --> 00:05:27,805 ‪過去の人生を捨て― 56 00:05:30,165 --> 00:05:32,165 ‪半年間 身を潜めた 57 00:05:33,645 --> 00:05:38,325 ‪そういう生活が ‪できる場所にいたはずよ 58 00:05:39,245 --> 00:05:41,885 ‪つまり 修道院のような? 59 00:05:42,805 --> 00:05:46,685 ‪論理的に考えれば ‪人の少ない場所ね 60 00:05:52,285 --> 00:05:55,765 ‪この絵は彼の部屋の ‪中心に飾られてて 61 00:05:56,605 --> 00:05:58,125 ‪意味を考えてた 62 00:05:58,605 --> 00:06:02,605 ‪医療とは関係ないし ‪苦しみも描かれてない 63 00:06:03,485 --> 00:06:04,885 ‪エル・グレコか 64 00:06:05,485 --> 00:06:06,685 ‪絵の人物は? 65 00:06:06,765 --> 00:06:08,845 ‪アッシジのフランシスコ 66 00:06:09,965 --> 00:06:11,645 ‪フランシスコ会修道院? 67 00:06:13,085 --> 00:06:15,365 ‪すべてをつなぐ絵よ 68 00:06:16,365 --> 00:06:18,365 ‪それは飛躍しすぎかな 69 00:06:27,205 --> 00:06:29,045 ‪フランシスコ会修道院 70 00:06:29,125 --> 00:06:32,965 ‪サロのパハヤルヴィ湖畔に ‪ある跡地よ 71 00:06:34,005 --> 00:06:35,085 ‪それでも… 72 00:06:37,925 --> 00:06:40,165 ‪彼の部屋に羊の毛が 73 00:06:42,325 --> 00:06:44,525 ‪修道院の隣に農場がある 74 00:07:46,685 --> 00:07:47,645 ‪お疲れ 75 00:07:48,645 --> 00:07:49,485 ‪ああ 76 00:07:50,405 --> 00:07:53,765 ‪羊は夜に ‪食肉処理場へ連れてかれる 77 00:07:53,845 --> 00:07:54,965 ‪そうなの? 78 00:07:57,445 --> 00:07:59,365 ‪まだ先は長い? 79 00:08:00,885 --> 00:08:01,925 ‪もうすぐだ 80 00:08:09,005 --> 00:08:10,285 ‪どう思う? 81 00:08:12,205 --> 00:08:14,365 ‪あなたが正しいかも 82 00:08:18,525 --> 00:08:19,125 ‪見て 83 00:08:19,205 --> 00:08:19,965 ‪やだ 84 00:08:21,845 --> 00:08:23,845 ‪髪に巣を作ってる 85 00:08:25,085 --> 00:08:27,365 ‪髪をとかせと言ってる? 86 00:08:27,445 --> 00:08:30,525 ‪違うよ ‪はやりのスタイルだろ 87 00:08:31,445 --> 00:08:32,925 ‪この辺りで 88 00:08:33,005 --> 00:08:35,525 ‪イタリア版「ヴォーグ」に ‪載ってた? 89 00:08:35,605 --> 00:08:36,365 ‪そう 90 00:08:37,725 --> 00:08:39,285 ‪羊も同意してる 91 00:09:14,925 --> 00:09:18,245 ‪ヒエタから ‪背を向けた女性の画像が 92 00:09:18,325 --> 00:09:19,565 ‪ドイツの? 93 00:09:20,045 --> 00:09:23,925 ‪風で髪がなびいてる箇所が ‪あって 94 00:09:24,005 --> 00:09:26,245 ‪首がはっきり見える 95 00:09:28,845 --> 00:09:30,125 ‪タトゥーか? 96 00:09:31,245 --> 00:09:32,125 ‪スカル? 97 00:09:32,605 --> 00:09:35,565 ‪ヒエタは アザかホクロだと 98 00:09:36,125 --> 00:09:38,605 ‪どうかな 何にでも見える 99 00:09:44,405 --> 00:09:46,765 ‪トゥーリ・シレンの遺体は? 100 00:09:48,085 --> 00:09:49,965 ‪じゃあ 戻して 101 00:09:50,525 --> 00:09:53,645 ‪首にアザがあるか ‪確認しないと 102 00:09:54,245 --> 00:09:56,725 ‪重要なの 頼むわ 103 00:10:24,965 --> 00:10:26,445 ‪あの小屋を 104 00:10:31,605 --> 00:10:33,525 ‪誰か住んでたようね 105 00:10:36,045 --> 00:10:36,925 ‪ああ 106 00:10:44,685 --> 00:10:46,085 ‪干し肉だ 107 00:10:48,085 --> 00:10:49,365 ‪調理器具も 108 00:10:49,445 --> 00:10:50,885 ‪ガスもある 109 00:10:54,165 --> 00:10:56,045 ‪酒飲みの隠れ家か 110 00:10:56,125 --> 00:10:57,685 ‪携帯が電池切れ 111 00:10:58,165 --> 00:11:00,045 ‪そこから写真を撮って 112 00:11:00,125 --> 00:11:01,605 ‪俺のは車の中に 113 00:11:03,445 --> 00:11:04,925 ‪取ってくる 114 00:11:06,565 --> 00:11:08,525 ‪もういい 行こう 115 00:11:16,405 --> 00:11:18,285 ‪ヨウニが犯人だとして 116 00:11:18,365 --> 00:11:20,965 ‪なぜヘロインが俺の物だと? 117 00:11:21,045 --> 00:11:22,645 ‪ネアが言ったのかも 118 00:11:23,125 --> 00:11:24,405 ‪何のために? 119 00:11:25,365 --> 00:11:27,205 ‪もうすぐ18歳なのに― 120 00:11:27,685 --> 00:11:32,845 ‪口うるさい叔父に ‪外泊先を聞かれ イラついた 121 00:11:33,925 --> 00:11:39,085 ‪だからクラブで出会った男に ‪クスリをもらったと大口を 122 00:11:39,565 --> 00:11:43,205 ‪イビサに行くなら ‪もう去るだけだしね 123 00:11:44,365 --> 00:11:45,485 ‪そうか 124 00:11:45,565 --> 00:11:46,365 ‪待って 125 00:11:48,725 --> 00:11:50,005 ‪何かある 126 00:11:58,965 --> 00:11:59,965 ‪ヌルミ 127 00:12:03,045 --> 00:12:04,285 ‪また犠牲者が 128 00:12:10,005 --> 00:12:12,005 ‪息がある 救急車を 129 00:12:12,085 --> 00:12:13,525 ‪携帯は車だ 130 00:12:14,725 --> 00:12:15,885 ‪待ってて 131 00:13:41,965 --> 00:13:43,005 ‪ヌルミ! 132 00:13:57,245 --> 00:13:58,165 ‪ヌルミ! 133 00:13:58,725 --> 00:14:00,165 ‪出発しました 134 00:14:00,645 --> 00:14:03,445 ‪救急車が着いたら誘導を… 135 00:14:03,525 --> 00:14:04,605 ‪ヌルミ! 136 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 ‪カルピさん 137 00:14:19,485 --> 00:14:20,245 ‪カルピ! 138 00:14:37,085 --> 00:14:38,165 ‪カルピさん 139 00:14:38,925 --> 00:14:40,765 ‪どこかに逃げた 140 00:15:30,725 --> 00:15:31,765 ‪無事か? 141 00:15:32,245 --> 00:15:33,285 ‪腕が… 142 00:15:33,365 --> 00:15:35,405 ‪分かった 動くな 143 00:15:38,485 --> 00:15:40,245 ‪病院の男だった 144 00:15:41,805 --> 00:15:43,045 ‪凶器はナイフ 145 00:15:43,125 --> 00:15:44,005 ‪痛い! 146 00:15:46,965 --> 00:15:48,525 ‪救急車が来る 147 00:15:52,805 --> 00:15:53,725 ‪よし 148 00:15:54,925 --> 00:15:56,685 ‪銃が動かなかった 149 00:15:57,405 --> 00:15:59,525 ‪静かに じっとして 150 00:16:19,885 --> 00:16:21,045 ‪何事だ? 151 00:16:21,125 --> 00:16:22,805 ‪次の出航は明朝だ 152 00:16:23,605 --> 00:16:25,325 ‪島に渡りたい 153 00:16:25,405 --> 00:16:29,845 ‪冬の運航ダイヤに変わり ‪6時で終了だ 154 00:16:29,925 --> 00:16:31,045 ‪すぐに島へ… 155 00:16:31,125 --> 00:16:35,885 ‪時刻表は あの掲示板と ‪インターネットで確認できる 156 00:16:35,965 --> 00:16:37,805 ‪10分で着くだろ 157 00:16:38,605 --> 00:16:40,725 ‪今 言ったとおりだ 158 00:17:01,165 --> 00:17:04,365 ‪“ヨウニ・パールマ ‪容疑者宅” 159 00:17:04,445 --> 00:17:06,165 ‪カルピは来る? 160 00:17:06,645 --> 00:17:07,485 ‪間もなく 161 00:17:07,565 --> 00:17:11,205 ‪始めましょう ‪メンフィの社用車の情報は? 162 00:17:11,965 --> 00:17:12,725 ‪ないわ 163 00:17:12,805 --> 00:17:15,725 ‪一番近い監視カメラは ‪50キロ先 164 00:17:15,805 --> 00:17:19,365 ‪でも 指紋も羊の毛も ‪一致した 165 00:17:20,325 --> 00:17:22,845 ‪近くに住む農夫の話では 166 00:17:23,445 --> 00:17:28,085 ‪修道院は ずっと ‪何の動きもなかったと 167 00:17:28,165 --> 00:17:32,685 ‪ただ 春と夏に羊が数頭 ‪行方不明になってる 168 00:17:35,325 --> 00:17:37,845 ‪彼はここで ‪干し肉を作ってた 169 00:17:38,925 --> 00:17:41,365 ‪それは違うシンボルか 170 00:17:41,845 --> 00:17:44,885 ‪これ? ウロボロスよ 171 00:17:45,365 --> 00:17:48,885 ‪生命のサイクルを ‪表してるのよね 172 00:17:48,965 --> 00:17:52,925 ‪化学の分野でも使われてる ‪物質の不変性とか 173 00:17:53,005 --> 00:17:56,085 ‪ドイツの錬金術師が ‪修道院に投資し 174 00:17:56,165 --> 00:17:59,365 ‪このシンボルを ‪つけたようね 175 00:17:59,445 --> 00:18:04,445 ‪キリスト教のものではないし ‪意味も逆だったのに 176 00:18:04,525 --> 00:18:07,765 ‪もう模様の話は うんざりだ 177 00:18:13,365 --> 00:18:14,485 ‪大丈夫? 178 00:18:15,005 --> 00:18:17,565 ‪何針か縫って ‪鎮痛剤を飲んだ 179 00:18:20,485 --> 00:18:23,245 ‪帰るわ ‪今週は子供たちがいるの 180 00:18:23,325 --> 00:18:25,165 ‪続きは明日の朝に 181 00:18:25,725 --> 00:18:27,205 ‪そうしよう 182 00:18:31,605 --> 00:18:33,445 ‪2人とも睡眠を 183 00:18:33,925 --> 00:18:35,325 ‪これは命令よ 184 00:18:35,405 --> 00:18:37,525 ‪あなた自身のために 185 00:18:39,645 --> 00:18:41,965 ‪必ず寝て いいわね 186 00:18:47,445 --> 00:18:49,045 ‪新しい情報は? 187 00:18:50,725 --> 00:18:52,325 ‪命令 聞いてた? 188 00:18:52,925 --> 00:18:55,405 ‪いいえ 何か言ってた? 189 00:18:56,205 --> 00:18:58,045 ‪分かったことは? 190 00:18:59,045 --> 00:19:03,525 ‪ヨウニは 怪しい派遣会社を ‪通じて病院の清掃員に 191 00:19:03,605 --> 00:19:07,485 ‪ヨーナ・コレントという ‪名前を使ってた 192 00:19:07,565 --> 00:19:10,325 ‪身分証を盗み 偽造してる 193 00:19:10,405 --> 00:19:12,885 ‪銀行口座の情報もあるはず 194 00:19:12,965 --> 00:19:16,605 ‪おそらく ‪賃金は裏で支払われた 195 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 ‪寝たほうがいい 196 00:19:24,605 --> 00:19:27,045 ‪ヨウニは隠れ場所を失った 197 00:19:27,125 --> 00:19:29,445 ‪予想外のことをするかも 198 00:19:29,525 --> 00:19:32,725 ‪もしくは何もせずに消える 199 00:19:34,605 --> 00:19:37,325 ‪まだ何か企んでるはずよ 200 00:19:42,845 --> 00:19:43,725 ‪おじいちゃん 201 00:19:44,485 --> 00:19:45,045 ‪何だ? 202 00:19:45,125 --> 00:19:47,205 ‪トイレに行きたい 203 00:19:47,285 --> 00:19:48,245 ‪そうか 204 00:19:48,845 --> 00:19:50,325 ‪外は真っ暗だ 205 00:19:51,965 --> 00:19:53,685 ‪一緒に行けと? 206 00:19:53,765 --> 00:19:54,725 ‪まさか 207 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 ‪おじいちゃん! 208 00:20:13,925 --> 00:20:15,205 ‪助けて 209 00:20:16,005 --> 00:20:17,165 ‪おじいちゃん! 210 00:20:17,685 --> 00:20:19,285 ‪おじいちゃん! 211 00:20:23,085 --> 00:20:23,885 ‪エミール 212 00:20:23,965 --> 00:20:25,245 ‪おじいちゃん 213 00:20:30,285 --> 00:20:31,405 ‪エミール! 214 00:20:36,525 --> 00:20:37,725 ‪エミール! 215 00:20:39,445 --> 00:20:40,325 ‪エ… 216 00:20:56,605 --> 00:20:58,045 ‪エミールだわ 217 00:21:00,365 --> 00:21:01,725 ‪1人か? 218 00:21:05,925 --> 00:21:06,765 ‪ええ 219 00:21:08,325 --> 00:21:09,885 ‪警察署か? 220 00:21:09,965 --> 00:21:10,725 ‪そうよ 221 00:21:13,965 --> 00:21:15,845 ‪カメラで室内を見せろ 222 00:21:27,765 --> 00:21:28,805 ‪よし 223 00:21:34,565 --> 00:21:36,125 ‪エミール 224 00:21:36,205 --> 00:21:37,285 ‪ママ! 225 00:21:40,405 --> 00:21:41,565 ‪車はあるか? 226 00:21:42,645 --> 00:21:43,485 ‪ええ 227 00:21:44,245 --> 00:21:46,325 ‪今すぐ出発しろ 228 00:21:47,365 --> 00:21:49,885 ‪指示は 別の番号から出す 229 00:21:50,805 --> 00:21:52,365 ‪この携帯は廃棄を 230 00:21:52,445 --> 00:21:54,205 ‪息子に触れたら殺す 231 00:21:57,365 --> 00:21:59,485 ‪俺の犯行を見てきただろ 232 00:22:00,565 --> 00:22:02,605 ‪誰かに話したら― 233 00:22:03,725 --> 00:22:05,165 ‪子供は死ぬ 234 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 〝通話終了〞 235 00:22:13,165 --> 00:22:14,125 ‪まずは… 236 00:22:14,205 --> 00:22:15,845 ‪位置情報の確認を 237 00:22:17,565 --> 00:22:20,085 ‪ダメ もう電源を切ってる 238 00:22:21,725 --> 00:22:22,565 ‪携帯の… 239 00:22:24,965 --> 00:22:26,405 ‪銃は持ってく 240 00:22:26,485 --> 00:22:27,805 ‪携帯の追跡を 241 00:22:27,885 --> 00:22:29,645 ‪そんな時間ない 242 00:22:29,725 --> 00:22:30,565 ‪待って 243 00:22:33,405 --> 00:22:34,565 ‪行かないと 244 00:22:34,645 --> 00:22:35,325 ‪これを 245 00:22:38,805 --> 00:22:40,045 ‪チャンネル9だ 246 00:22:42,325 --> 00:22:45,525 ‪義父の家はクルキサーリ ‪パトカーを送って 247 00:22:45,605 --> 00:22:48,365 ‪任せろ すぐにあとを追う 248 00:23:07,525 --> 00:23:10,325 ‪ラウリ・ホンカスオ ‪カルピさんの義父だ 249 00:23:10,405 --> 00:23:12,045 ‪負傷した可能性も 250 00:23:13,125 --> 00:23:16,525 ‪連絡を取ってくれ よろしく 251 00:23:32,365 --> 00:23:33,685 ‪運転してる 252 00:23:33,765 --> 00:23:36,685 ‪3号線に乗り 北上しろ 253 00:23:40,645 --> 00:23:41,405 ‪聞いた? 254 00:23:41,485 --> 00:23:42,525 ‪ああ 255 00:23:43,525 --> 00:23:44,685 ‪今から追う 256 00:24:03,565 --> 00:24:04,925 ‪“新着メッセージ” 257 00:24:05,005 --> 00:24:06,805 ‪“不明な送信者 ‪位置情報” 258 00:24:09,285 --> 00:24:12,725 ‪地図を送ってきた 転送する 259 00:24:14,405 --> 00:24:16,205 ‪“メッセージ ‪カルピ 位置情報” 260 00:24:17,485 --> 00:24:18,405 ‪“読み込み中…” 261 00:24:18,485 --> 00:24:19,805 ‪“GPS設定とルート検索” 262 00:24:21,525 --> 00:24:22,805 ‪確認できた 263 00:24:25,405 --> 00:24:27,325 ‪あまり近づかないで 264 00:24:28,965 --> 00:24:30,045 ‪分かってる 265 00:24:32,205 --> 00:24:33,325 ‪カルピさん 266 00:24:35,765 --> 00:24:37,045 ‪解決しよう 267 00:25:01,205 --> 00:25:02,645 ‪近くで待つ 268 00:25:02,725 --> 00:25:03,645 ‪了解 269 00:25:08,085 --> 00:25:09,245 ‪ヤツよ 270 00:25:11,805 --> 00:25:12,845 ‪もしもし 271 00:25:13,565 --> 00:25:14,965 ‪着いたか? 272 00:25:16,725 --> 00:25:17,605 ‪ええ 273 00:25:18,965 --> 00:25:23,925 ‪盗聴器をつけてたら ‪外して そこに置いていけ 274 00:25:24,005 --> 00:25:27,725 ‪もし何か見つけたら ‪子供は死ぬ 275 00:25:30,165 --> 00:25:31,565 ‪何もないわ 276 00:25:41,565 --> 00:25:43,205 ‪カルピさん 待て 277 00:26:01,045 --> 00:26:02,005 ‪はい 278 00:26:02,965 --> 00:26:06,685 ‪川に向かって道が続いてる 279 00:26:07,765 --> 00:26:09,005 ‪見えるか? 280 00:26:10,725 --> 00:26:12,285 ‪何も見えない 281 00:26:15,005 --> 00:26:16,285 ‪あったわ 282 00:26:17,325 --> 00:26:18,645 ‪そこを歩け 283 00:26:20,285 --> 00:26:24,925 ‪ここからは 電話を切らず ‪つなげておくんだ 284 00:26:26,445 --> 00:26:28,205 ‪分かった 行くわ 285 00:27:36,805 --> 00:27:38,325 ‪“22時35分” 286 00:27:51,525 --> 00:27:53,525 〝サカリ・ヌルミの iPhoneに接続〞 287 00:27:56,045 --> 00:27:58,165 〝iPhone サカリ・ヌルミ 0キロ〞 288 00:28:41,005 --> 00:28:43,285 ‪最後の指示を出す 289 00:28:43,805 --> 00:28:47,125 ‪そのあと子供を迎えに来い 290 00:28:47,205 --> 00:28:47,885 ‪どこに? 291 00:28:47,965 --> 00:28:49,445 ‪いずれ分かる 292 00:28:50,845 --> 00:28:52,165 ‪なあ エミール? 293 00:28:54,125 --> 00:28:55,405 ‪送信しろ 294 00:29:03,525 --> 00:29:07,445 ‪よし 母親にさよならを ‪言って電話を切れ 295 00:29:08,565 --> 00:29:09,845 ‪じゃあね ママ 296 00:29:23,885 --> 00:29:26,085 ‪“不明な送信者 ‪新着メッセージ” 297 00:29:43,645 --> 00:29:45,885 〝カルピ 石灰工場に来て〞 298 00:29:45,965 --> 00:29:47,205 〝北へ1キロ〞 299 00:30:32,885 --> 00:30:34,685 ‪ヤツの元勤務先だ 300 00:30:37,165 --> 00:30:38,245 ‪聞いてる? 301 00:30:46,245 --> 00:30:47,365 ‪やめろ 302 00:31:54,525 --> 00:31:55,605 ‪エミール 303 00:31:58,205 --> 00:31:59,725 ‪どこなの? 304 00:32:00,725 --> 00:32:02,085 ‪子供は死んだ 305 00:32:05,365 --> 00:32:06,645 ‪息子はどこ? 306 00:32:07,285 --> 00:32:08,365 ‪答えて 307 00:32:09,245 --> 00:32:10,165 ‪言ったろ 308 00:32:11,405 --> 00:32:12,685 ‪ウソだわ 309 00:32:14,365 --> 00:32:19,285 ‪最後の1発は 自分の頭に ‪向けるつもりだった 310 00:32:21,765 --> 00:32:25,525 ‪だが思ったよ ‪“なぜ俺が死ぬんだ?”と 311 00:32:26,205 --> 00:32:28,245 ‪すべての指示に従った 312 00:32:29,685 --> 00:32:30,885 ‪そうだな 313 00:32:32,525 --> 00:32:34,045 ‪おめでとう 314 00:32:35,525 --> 00:32:40,005 ‪それから サンナ・シレンの ‪件は感謝してる 315 00:32:40,565 --> 00:32:43,405 ‪突き止めてくれたからな 316 00:32:45,125 --> 00:32:46,885 ‪だが あの犯行には 317 00:32:47,885 --> 00:32:49,525 ‪いまだにイラつく 318 00:32:50,325 --> 00:32:52,245 ‪盗作は許されん 319 00:32:52,325 --> 00:32:53,485 ‪エミールは? 320 00:32:55,205 --> 00:32:55,885 ‪どこ? 321 00:32:55,965 --> 00:32:57,285 ‪“どこ?” 322 00:32:58,405 --> 00:33:02,405 ‪死んだと言ったろ ‪人の話を聞くんだな 323 00:33:03,045 --> 00:33:05,165 ‪ウソよ 生きてる 324 00:33:08,365 --> 00:33:10,005 ‪信念の強い女だ 325 00:33:10,845 --> 00:33:12,045 ‪ハレルヤ 326 00:33:17,925 --> 00:33:19,685 ‪ここがお似合いだ 327 00:33:28,685 --> 00:33:29,645 ‪アーメン 328 00:33:49,725 --> 00:33:51,325 ‪もっと早く来てよ 329 00:33:52,045 --> 00:33:55,125 ‪胸に弾丸を撃ち込んでみる? 330 00:33:57,125 --> 00:33:58,925 ‪エミールがいるはず 331 00:34:01,365 --> 00:34:05,565 ‪別の出口がある ‪前回 ヤツはそこから逃げた 332 00:34:15,125 --> 00:34:16,405 ‪行き止まりよ 333 00:34:33,085 --> 00:34:35,125 ‪すぐに気付いた? 334 00:34:36,725 --> 00:34:38,645 ‪俺の防弾ベストに 335 00:34:39,725 --> 00:34:40,565 ‪いいえ 336 00:34:45,445 --> 00:34:46,845 ‪出口があった 337 00:34:52,485 --> 00:34:53,485 ‪そんな 338 00:34:54,685 --> 00:34:57,485 ‪エミール エミール! 339 00:35:02,765 --> 00:35:03,765 ‪いない 340 00:35:07,045 --> 00:35:08,125 ‪エミール! 341 00:35:08,965 --> 00:35:09,725 ‪銃を 342 00:35:09,805 --> 00:35:10,405 ‪なぜ? 343 00:35:10,485 --> 00:35:12,045 ‪いいから渡して 344 00:35:21,605 --> 00:35:22,725 ‪いないわ 345 00:35:28,125 --> 00:35:29,325 ‪エミール! 346 00:35:37,085 --> 00:35:38,205 ‪エミール! 347 00:35:38,805 --> 00:35:39,925 ‪どこだ? 348 00:35:42,285 --> 00:35:43,325 ‪エミール 349 00:35:48,045 --> 00:35:49,765 ‪エミール 返事して 350 00:35:50,285 --> 00:35:51,405 ‪エミール! 351 00:35:52,485 --> 00:35:53,645 ‪エミール! 352 00:35:56,525 --> 00:35:57,365 ‪どこ? 353 00:35:57,445 --> 00:35:58,525 ‪カルピさん 354 00:36:02,885 --> 00:36:06,165 ‪車に戻って 応援を呼ぼう 355 00:36:08,965 --> 00:36:09,845 ‪さあ 356 00:36:15,965 --> 00:36:16,845 ‪ママ 357 00:36:23,845 --> 00:36:24,685 ‪エミール 358 00:36:28,645 --> 00:36:29,565 ‪おいで 359 00:36:33,445 --> 00:36:37,125 ‪もう大丈夫よ ケガはない? 360 00:36:37,205 --> 00:36:40,045 ‪うん 自分で逃げたんだ 361 00:36:41,165 --> 00:36:42,325 ‪すごいわ 362 00:36:44,685 --> 00:36:46,325 ‪“ママは死んだ”って 363 00:36:46,405 --> 00:36:47,485 ‪死なない 364 00:36:50,165 --> 00:36:51,245 ‪絶対に 365 00:37:16,365 --> 00:37:17,405 ‪眠ったわ 366 00:37:18,405 --> 00:37:21,325 ‪お‪義父(とう)‪さんは ‪血管形成術を受けて 367 00:37:21,405 --> 00:37:23,365 ‪無事との連絡がきた 368 00:37:23,445 --> 00:37:24,845 ‪心臓発作を? 369 00:37:24,925 --> 00:37:27,925 ‪ああ ヨウニを追った時に 370 00:37:31,685 --> 00:37:35,445 ‪ヨウニは 20年間 ‪あの石灰工場で働いてた 371 00:37:37,485 --> 00:37:39,485 ‪あなたを撃った場所? 372 00:37:41,245 --> 00:37:42,405 ‪そうだ 373 00:37:45,605 --> 00:37:46,845 ‪知らなかった 374 00:38:11,765 --> 00:38:12,845 ‪ママ 375 00:38:18,645 --> 00:38:19,845 ‪今 行く 376 00:38:39,525 --> 00:38:41,245 ‪“ユッシ” 377 00:38:45,285 --> 00:38:49,005 〝ラモーンズ 欧州ツアー 1994年〞 378 00:39:23,645 --> 00:39:24,445 ‪できた 379 00:39:28,565 --> 00:39:32,965 ‪2 6 1 1 ‪ユッシの誕生日よ 380 00:39:39,045 --> 00:39:40,605 ‪プリペイド契約ね 381 00:39:42,805 --> 00:39:44,565 ‪通話した番号は1つ 382 00:39:45,445 --> 00:39:47,045 ‪別のプリペイドか 383 00:39:48,285 --> 00:39:50,725 ‪メッセージが残ってる ‪番号は不明よ 〝終わりなんて 言わないで〞 384 00:39:50,725 --> 00:39:50,805 ‪メッセージが残ってる ‪番号は不明よ 385 00:39:50,805 --> 00:39:52,845 ‪メッセージが残ってる ‪番号は不明よ 〝会いたい 電話して〞 386 00:39:55,285 --> 00:39:56,365 ‪何これ 387 00:40:05,485 --> 00:40:07,085 ‪ユッシは浮気を 388 00:40:08,005 --> 00:40:09,205 ‪そのようね 389 00:40:12,005 --> 00:40:14,565 ‪最初のやり取りは2015年6月 390 00:40:15,605 --> 00:40:17,525 ‪10月にドイツへ行った 391 00:40:19,365 --> 00:40:22,565 ‪相手は ‪トゥーリ・シレンなのか? 392 00:40:22,645 --> 00:40:25,485 ‪可能性はあるけど ‪分からない 393 00:40:26,725 --> 00:40:28,925 ‪でも彼女じゃないと思う 394 00:40:30,725 --> 00:40:34,365 ‪トゥーリの首に ‪アザはなかったと報告が 395 00:40:34,845 --> 00:40:35,765 ‪そうか 396 00:40:37,765 --> 00:40:39,285 ‪連絡が減ってる 397 00:40:39,365 --> 00:40:40,245 ‪見せて 398 00:40:41,445 --> 00:40:43,605 ‪ユッシは素っ気ない 399 00:40:44,925 --> 00:40:46,005 ‪確かに 400 00:40:50,125 --> 00:40:52,005 ‪別れたかったのね 401 00:40:55,005 --> 00:40:59,005 ‪最後の送信日は ‪ハンブルクへ出発する日よ 402 00:41:04,925 --> 00:41:08,485 ‪射撃の2次試験があるの ‪戻ろう 403 00:41:09,205 --> 00:41:10,045 ‪見に行く 404 00:41:10,125 --> 00:41:11,125 ‪やめて 405 00:41:12,485 --> 00:41:13,605 ‪ダメよ 406 00:41:26,125 --> 00:41:27,725 ‪あなたが試験官? 407 00:41:27,805 --> 00:41:28,605 ‪そうよ 408 00:41:32,045 --> 00:41:34,045 ‪あなたも受けるの? 409 00:41:34,125 --> 00:41:35,765 ‪応援に来ただけ 410 00:41:40,245 --> 00:41:42,125 ‪早く終わらせましょ 411 00:41:58,845 --> 00:42:00,605 ‪私の夫と寝た? 412 00:42:01,725 --> 00:42:02,245 ‪えっ? 413 00:42:04,045 --> 00:42:05,725 ‪ユッシと関係を? 414 00:42:13,565 --> 00:42:17,605 ‪付き合ってたわけじゃない ‪一夜だけの関係よ 415 00:42:17,685 --> 00:42:20,325 ‪私の夫だと知ってたのに 416 00:42:20,405 --> 00:42:22,045 ‪言葉がないわ 417 00:42:23,645 --> 00:42:24,325 ‪ごめん 418 00:42:24,405 --> 00:42:25,645 ‪“ごめん”? 419 00:42:27,365 --> 00:42:28,205 ‪ええ 420 00:42:30,885 --> 00:42:33,565 ‪夫の検視で ‪妙なことが判明した 421 00:42:35,805 --> 00:42:40,965 ‪口内の粘膜から 長い期間 ‪無煙タバコを使用していたと 422 00:42:43,765 --> 00:42:47,445 ‪ハンブルクに移ってから ‪順調だったのに 423 00:42:47,525 --> 00:42:50,245 ‪夏の終わりに ‪おかしくなった 424 00:42:52,085 --> 00:42:53,405 ‪彼は変わった 425 00:42:55,525 --> 00:42:59,885 ‪不審な番号から電話がきて ‪私に隠し事を 426 00:43:02,685 --> 00:43:05,165 ‪あの夜 ‪彼はランニングに出た 427 00:43:07,005 --> 00:43:11,885 ‪なぜ深夜に行くのか聞いても ‪答えない彼に― 428 00:43:11,965 --> 00:43:13,525 ‪私は暴言を吐いた 429 00:43:15,365 --> 00:43:19,725 ‪そして彼は去り ‪私たちは二度と話せぬまま 430 00:43:23,365 --> 00:43:26,005 ‪彼は あなたと会ってたのね 431 00:43:28,925 --> 00:43:31,525 ‪口論の末 ‪あなたに体を押され 432 00:43:32,285 --> 00:43:37,125 ‪近付いてくる車の前に ‪倒れ込み 衝突した 433 00:43:40,605 --> 00:43:44,965 ‪トラックの車載カメラに ‪録画されてたわ 434 00:43:45,725 --> 00:43:49,285 ‪あなたの首のアザが ‪はっきりとね 435 00:43:50,845 --> 00:43:52,445 ‪銃を置け 436 00:44:02,925 --> 00:44:06,405 ‪あの夜 道路脇で ‪ユッシと会ったわ 437 00:44:11,565 --> 00:44:14,125 ‪私は彼のために家族を捨てた 438 00:44:14,205 --> 00:44:16,365 ‪彼も同じ気持ちかと 439 00:44:19,205 --> 00:44:20,965 ‪でも こう言われた 440 00:44:21,605 --> 00:44:25,205 ‪私が トゥーリと彼を ‪追ってると思ったから 441 00:44:25,285 --> 00:44:27,045 ‪関係を続けてきたと 442 00:44:27,965 --> 00:44:32,565 ‪あの場で 彼に聞くまで ‪2人のことは知らなかった 443 00:44:37,205 --> 00:44:38,445 ‪あとは記憶がない 444 00:44:39,605 --> 00:44:44,605 ‪最初の車は スピードも ‪落とさずに走り去ったわ 445 00:44:46,045 --> 00:44:50,205 ‪トラックの運転手は ‪何も見てないか― 446 00:44:52,805 --> 00:44:54,565 ‪気にも留めなかった 447 00:44:56,805 --> 00:44:59,525 ‪私は何も考えられず ‪背を向けた 448 00:45:50,525 --> 00:45:54,045 ‪ユッシの件で ‪情報提供してきた謎の男は? 449 00:45:54,125 --> 00:45:57,845 ‪調べてない ‪知りたくないから 450 00:45:58,445 --> 00:45:59,365 ‪なぜ? 451 00:46:00,805 --> 00:46:02,285 ‪ほら あれよ 452 00:46:02,925 --> 00:46:04,685 ‪〈不知の自覚〉 453 00:46:05,205 --> 00:46:06,245 ‪なるほど 454 00:46:09,645 --> 00:46:11,685 ‪レオの親権を申請する 455 00:46:12,845 --> 00:46:13,565 ‪本気? 456 00:46:16,805 --> 00:46:18,205 ‪鑑定したんだ 457 00:46:19,725 --> 00:46:20,565 ‪結果だ 458 00:46:41,325 --> 00:46:42,485 ‪父親じゃない 459 00:46:45,125 --> 00:46:46,045 ‪違った 460 00:46:47,125 --> 00:46:48,965 ‪これで気が変わる? 461 00:46:50,605 --> 00:46:52,525 ‪レオには父親が必要よ 462 00:47:07,645 --> 00:47:09,405 ‪ハロー ハロー 463 00:47:10,645 --> 00:47:14,965 ‪遺体が発見された ‪食肉処理場らしい 464 00:47:15,685 --> 00:47:17,325 ‪場所を送る 465 00:47:30,525 --> 00:47:33,045 カルピとヌルミ 現場へ急行 466 00:47:34,765 --> 00:47:37,485 トンボの寿命は 1日と言うよね 467 00:47:37,565 --> 00:47:38,325 ええ 468 00:47:39,245 --> 00:47:41,005 あれはデタラメだ 469 00:47:41,765 --> 00:47:42,845 そうなの? 470 00:47:43,725 --> 00:47:44,565 ああ