1
00:00:06,285 --> 00:00:09,645
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:02:00,045 --> 00:02:01,565
Kvragu.
3
00:02:05,565 --> 00:02:06,885
Neću vas ništa pitati.
4
00:02:07,885 --> 00:02:11,245
U tvom je hladnjaku
bila postavljena bomba.
5
00:02:11,965 --> 00:02:13,445
Bila je namijenjena tebi.
6
00:02:14,605 --> 00:02:15,885
Pronađeno je tijelo.
7
00:02:17,405 --> 00:02:19,325
Muškarac u dobi od 40-ak godina.
8
00:02:20,925 --> 00:02:22,405
Jebem ti.
9
00:02:22,925 --> 00:02:24,885
-Što?
-To je moj čistač.
10
00:02:27,365 --> 00:02:31,125
Imao je ključ.
Trebao je doći jučer. Jebem ti.
11
00:02:32,085 --> 00:02:33,005
Žao mi je.
12
00:02:36,485 --> 00:02:37,325
Dobro.
13
00:02:37,965 --> 00:02:38,885
Kamo ideš?
14
00:02:39,405 --> 00:02:41,445
-U hotel.
-Idem s tobom.
15
00:02:42,965 --> 00:02:44,165
Moram se istuširati.
16
00:02:47,405 --> 00:02:48,525
Želi se istuširati.
17
00:02:52,445 --> 00:02:53,285
Hej.
18
00:02:54,445 --> 00:02:58,605
Možeš li dobiti jasniju sliku
one druge žene na snimci vožnje kamiona?
19
00:02:58,685 --> 00:03:01,565
-Okrenuta je leđima kameri.
-Svejedno.
20
00:03:03,285 --> 00:03:05,125
Mislim da nema koristi od toga.
21
00:03:06,805 --> 00:03:07,725
Znači, možeš?
22
00:03:08,645 --> 00:03:10,325
Pogledat ću to nekad.
23
00:03:12,685 --> 00:03:14,845
Uzet ću ovo sa sobom.
24
00:03:14,925 --> 00:03:18,525
-Što? Ne možeš to uzeti.
-Znam tvoje podatke za prijavu.
25
00:03:46,125 --> 00:03:48,325
-Koliko sam dugo spavao?
-Četiri sata.
26
00:03:50,325 --> 00:03:51,765
Mogao bih se istuširati.
27
00:03:57,605 --> 00:03:58,445
Što je sad?
28
00:03:59,925 --> 00:04:03,925
Ubojstva su njegova umjetnička djela.
Izgledaju kao vjerske slike.
29
00:04:04,445 --> 00:04:09,045
Ponavljaju se isti elementi,
dizajn, simetrična kompozicija.
30
00:04:09,125 --> 00:04:10,805
Svjetlost igra veliku ulogu.
31
00:04:11,525 --> 00:04:14,445
Isplanirao je
kako i odakle će ih se gledati.
32
00:04:17,925 --> 00:04:18,765
A ovaj simbol.
33
00:04:19,805 --> 00:04:21,325
Poput aureole je.
34
00:04:21,405 --> 00:04:26,325
Poput Duha Svetoga.
Ovakav bi vitraj mogao biti u nekoj crkvi.
35
00:04:26,845 --> 00:04:27,685
Dobro.
36
00:04:29,765 --> 00:04:31,845
Zalijepio je ove slike na zidove.
37
00:04:33,325 --> 00:04:36,085
Što vidiš kad ih promatraš kao cjelinu?
38
00:04:38,925 --> 00:04:41,525
Patnju ili pakao.
39
00:04:42,125 --> 00:04:45,365
Ako govorimo o umjetnosti,
podsjeća me na Boscha.
40
00:04:46,085 --> 00:04:48,965
Nosio je masku vraga. To nije slučajnost.
41
00:04:50,965 --> 00:04:52,805
Istraživala sam viline konjice.
42
00:04:54,005 --> 00:04:56,925
U zapadnjačkoj kulturi simboliziraju zlo.
43
00:04:58,885 --> 00:05:00,565
Zovu ih i vražje strijele.
44
00:05:03,005 --> 00:05:04,165
Što želiš reći?
45
00:05:04,245 --> 00:05:07,525
Emil je volio
njemačku pjesmicu o vilinu konjicu.
46
00:05:08,245 --> 00:05:11,525
Zvala se „Teufelsnadel”
što znači „vražja igla.”
47
00:05:12,525 --> 00:05:15,485
Na engleskom je „zmajska muha,”
a na švedskom „vještičje vreteno.”
48
00:05:16,005 --> 00:05:18,965
Nije se slučajno prozvao Korento
po vilinu konjicu.
49
00:05:21,085 --> 00:05:25,045
Morao se odreći svega da bi ovo postigao.
50
00:05:25,885 --> 00:05:27,525
Cijelog svog starog života.
51
00:05:30,205 --> 00:05:31,685
Pola se godine skrivao.
52
00:05:33,685 --> 00:05:38,045
Mislim da je otišao nekamo
gdje je mogao prakticirati odricanje.
53
00:05:39,245 --> 00:05:41,525
Misliš u nekakav samostan?
54
00:05:42,885 --> 00:05:46,365
Pa, u samostanu inače nema puno ljudi.
55
00:05:52,325 --> 00:05:55,365
Ova se slika isticala
u njegovoj radnoj sobi.
56
00:05:56,645 --> 00:05:58,125
Stalno razmišljam o njoj.
57
00:05:58,645 --> 00:06:02,245
Nema veze s medicinom
i ne prikazuje patnju.
58
00:06:03,605 --> 00:06:04,605
El Greco.
59
00:06:05,565 --> 00:06:08,325
-Tko je na slici?
-Franjo Asiški.
60
00:06:09,965 --> 00:06:11,205
Franjevački samostan?
61
00:06:13,085 --> 00:06:14,805
Ova slika sve povezuje.
62
00:06:16,405 --> 00:06:17,965
Mislim da pretjeruješ.
63
00:06:27,205 --> 00:06:28,605
Franjevački samostan.
64
00:06:29,125 --> 00:06:32,525
Ruševina
na jezeru Pahajärvi u regiji Salo.
65
00:06:34,045 --> 00:06:34,885
Svejedno…
66
00:06:38,005 --> 00:06:39,845
Pronašli smo ovčju vunu.
67
00:06:42,325 --> 00:06:43,885
Pokraj samostana je farma.
68
00:07:46,685 --> 00:07:47,525
Hej.
69
00:07:48,645 --> 00:07:49,485
Hej.
70
00:07:50,925 --> 00:07:53,405
Jesi li znala da ovce vode na klanje noću?
71
00:07:53,965 --> 00:07:54,965
Nisam.
72
00:07:57,485 --> 00:07:58,525
Je li daleko?
73
00:08:00,885 --> 00:08:01,925
Vidi se ondje.
74
00:08:09,045 --> 00:08:09,965
Što misliš?
75
00:08:12,205 --> 00:08:13,925
Mislim da možda imaš pravo.
76
00:08:18,525 --> 00:08:19,965
-Pazi.
-Što?
77
00:08:21,925 --> 00:08:23,605
Nešto ti se gnijezdi u kosi.
78
00:08:25,125 --> 00:08:27,365
Želiš reći da se trebam počešljati?
79
00:08:27,445 --> 00:08:28,365
Naravno da ne.
80
00:08:29,285 --> 00:08:30,525
To se tako nosi.
81
00:08:31,445 --> 00:08:32,525
Pogotovo ovdje.
82
00:08:33,045 --> 00:08:36,365
-Jesi li to pročitao u talijanskom Vogueu?
-Da.
83
00:08:37,765 --> 00:08:38,805
I ovce se slažu.
84
00:09:14,965 --> 00:09:17,805
Hieta mi je poslao sliku leđa one žene.
85
00:09:18,365 --> 00:09:19,245
Iz Njemačke?
86
00:09:20,085 --> 00:09:23,485
Da, izdvojio je trenutak
u kojem joj vjetar miče kosu.
87
00:09:24,005 --> 00:09:25,805
Jasno joj se vidi vrat. Vidi.
88
00:09:28,845 --> 00:09:29,925
Je li to tetovaža?
89
00:09:31,245 --> 00:09:32,085
Lubanja?
90
00:09:32,645 --> 00:09:35,205
Hieta misli da je to biljeg ili madež.
91
00:09:36,165 --> 00:09:38,285
Ne znam. Može biti bilo što.
92
00:09:44,485 --> 00:09:46,685
Je li tijelo Tuuli Sirén još kod vas?
93
00:09:48,125 --> 00:09:49,685
Dobro. Vratite ga.
94
00:09:50,565 --> 00:09:53,285
Moramo provjeriti ima li biljeg na vratu.
95
00:09:54,325 --> 00:09:56,405
Da, važno je. Bok.
96
00:10:25,045 --> 00:10:26,365
Provjerimo onu kolibu.
97
00:10:31,685 --> 00:10:33,045
Netko ovdje živi.
98
00:10:36,045 --> 00:10:36,925
Da.
99
00:10:44,645 --> 00:10:45,845
Našao sam suho meso.
100
00:10:48,125 --> 00:10:49,365
Ovdje je rešo.
101
00:10:49,445 --> 00:10:50,485
I plin.
102
00:10:54,165 --> 00:10:56,045
Kao neki da pijanac živi ovdje.
103
00:10:56,125 --> 00:10:57,445
Baterija mi je prazna.
104
00:10:58,205 --> 00:11:01,405
-Možeš li fotografirati prostor?
-Mobitel mi je u autu.
105
00:11:03,445 --> 00:11:04,285
Idem po njega.
106
00:11:06,605 --> 00:11:08,205
Nebitno. Idemo.
107
00:11:16,485 --> 00:11:20,965
Ako je Paarma kriv, kako je mogao znati
da je Nea uzela heroin od mene?
108
00:11:21,045 --> 00:11:22,245
Možda mu je rekla.
109
00:11:23,085 --> 00:11:24,165
Zašto bi mu rekla?
110
00:11:25,405 --> 00:11:26,885
Imala je skoro 18 godina.
111
00:11:27,725 --> 00:11:30,965
Možda joj je smetalo
što joj je ujak zapovijedao
112
00:11:31,045 --> 00:11:32,885
i htio znati gdje je prenoćila.
113
00:11:34,045 --> 00:11:37,565
Htjela se pohvaliti,
rekla mu je da je nekoga pokupila vani
114
00:11:37,645 --> 00:11:38,965
i da joj je dao drogu.
115
00:11:39,605 --> 00:11:43,205
Planirala je ići na Ibizu
pa bi se svejedno odselila od njega.
116
00:11:44,485 --> 00:11:46,045
-Dobro.
-Stani.
117
00:11:48,725 --> 00:11:49,725
Nešto je ondje.
118
00:11:59,045 --> 00:11:59,965
Nurmi!
119
00:12:03,085 --> 00:12:04,285
Još jedna.
120
00:12:10,085 --> 00:12:12,005
Diše. Pozovi pomoć.
121
00:12:12,085 --> 00:12:13,365
Mobitel mi je u autu.
122
00:12:14,765 --> 00:12:15,805
Idem po njega.
123
00:13:41,885 --> 00:13:43,005
Nurmi!
124
00:13:57,245 --> 00:13:58,165
Nurmi!
125
00:13:58,765 --> 00:14:00,565
-Hitna je na putu.
-Dobro.
126
00:14:00,645 --> 00:14:03,005
Dočekajte ih vani da biste…
127
00:14:03,525 --> 00:14:05,005
Nurmi!
128
00:14:14,445 --> 00:14:15,285
Karppi!
129
00:14:19,445 --> 00:14:21,125
Karppi!
130
00:14:37,125 --> 00:14:38,045
Karppi!
131
00:14:38,965 --> 00:14:40,485
Pobjegao je!
132
00:15:30,685 --> 00:15:32,845
-Jesi li dobro?
-Moja ruka.
133
00:15:33,445 --> 00:15:35,285
Dobro. Ne miči se.
134
00:15:38,365 --> 00:15:39,965
To je onaj tip iz bolnice.
135
00:15:41,885 --> 00:15:42,925
Porezao me nožem.
136
00:15:47,005 --> 00:15:48,245
Hitna je na putu.
137
00:15:52,805 --> 00:15:53,725
Dobro.
138
00:15:54,885 --> 00:15:56,445
Jebeni je pištolj otkazao.
139
00:15:57,445 --> 00:15:59,165
Samo šuti i ne miči se.
140
00:16:19,885 --> 00:16:22,365
-Što je bilo?
-Ujutro opet vozi.
141
00:16:23,685 --> 00:16:25,325
Moram na otok.
142
00:16:25,405 --> 00:16:28,205
Prešli smo na zimski red vožnje,
više ne vozimo.
143
00:16:28,285 --> 00:16:31,045
-Prvi sljedeći kreće sutra ujutro.
-Moram…
144
00:16:31,125 --> 00:16:35,125
Svaki je put isto. Vozni je red
na oglasnoj ploči i na internetu.
145
00:16:35,205 --> 00:16:37,885
-Ne razumijem…
-Potrajat će samo deset minuta.
146
00:16:38,645 --> 00:16:40,285
Rekao sam vam. Doviđenja.
147
00:17:01,165 --> 00:17:04,365
DOM OSUMNJIČENOGA
148
00:17:04,445 --> 00:17:05,485
Dolazi li Karppi?
149
00:17:06,645 --> 00:17:07,565
Za minutu.
150
00:17:07,645 --> 00:17:08,645
Počnimo.
151
00:17:09,245 --> 00:17:11,045
Je li Memfijev kombi pronađen?
152
00:17:12,045 --> 00:17:15,285
Ne. Najbliža prometna kamera
udaljena je 50 kilometara.
153
00:17:15,805 --> 00:17:19,365
No otisci prstiju i vuna
podudaraju se s već pronađenima.
154
00:17:20,405 --> 00:17:22,445
Razgovarala sam s jednim susjedom.
155
00:17:23,445 --> 00:17:27,765
Nije primijetio
da je itko bio u samostanu.
156
00:17:28,285 --> 00:17:32,165
No proljetos i ljetos
nestalo je nekoliko ovaca.
157
00:17:35,405 --> 00:17:36,965
Ovdje je sušio meso.
158
00:17:39,005 --> 00:17:40,925
Ali to nije isti simbol.
159
00:17:41,925 --> 00:17:44,725
Ovo? Ne. To je urobor.
160
00:17:45,405 --> 00:17:48,485
Simbolizira vječni životni ciklus
ili takvo nešto.
161
00:17:49,485 --> 00:17:52,525
Isti simbol u kemiji označava
stalnost materije.
162
00:17:53,085 --> 00:17:56,085
Gradnju samostana
financirao je njemački alkemičar.
163
00:17:56,165 --> 00:18:02,405
Zacijelo ga je on postavio u kapeli
iako nije riječ o kršćanskom simbolu.
164
00:18:02,485 --> 00:18:04,085
Upravo suprotno.
165
00:18:04,645 --> 00:18:07,525
Dosta mi je tih jebenih črčkarija.
166
00:18:13,445 --> 00:18:14,405
Jesi li dobro?
167
00:18:15,045 --> 00:18:17,245
Da. Imam nekoliko šavova i lijekove.
168
00:18:20,485 --> 00:18:22,925
Idem kući. Djeca su kod mene ovaj tjedan.
169
00:18:23,445 --> 00:18:27,085
-Dobro, nastavit ćemo ujutro.
-Može.
170
00:18:31,645 --> 00:18:33,245
Trebali biste se naspavati.
171
00:18:34,045 --> 00:18:35,325
Ti pogotovo.
172
00:18:35,405 --> 00:18:37,365
To je naredba. Za tvoje dobro.
173
00:18:39,645 --> 00:18:41,965
Pobrini se da se naspava, može?
174
00:18:47,445 --> 00:18:48,805
Ima li kakvih novosti?
175
00:18:50,805 --> 00:18:51,885
Zar je nisi čula?
176
00:18:53,005 --> 00:18:55,125
Nisam ništa čula. Je li rekla nešto?
177
00:18:56,245 --> 00:18:57,405
Što ste saznali?
178
00:18:59,125 --> 00:19:03,525
Jouni Paarma radio je u bolnici
preko agencije za privremeno zaposlenje.
179
00:19:03,605 --> 00:19:07,485
Predstavljao se kao Joona Korento,
ukrao je identitet toj osobi.
180
00:19:07,565 --> 00:19:10,325
Vjerojatno je sam krivotvorio dokumente.
181
00:19:10,405 --> 00:19:12,525
Moraju postojati bankovni podatci.
182
00:19:13,045 --> 00:19:16,325
Plaćali su ga na crno.
Agencija je prilično sumnjiva.
183
00:19:20,285 --> 00:19:22,005
Trebali bismo se naspavati.
184
00:19:24,645 --> 00:19:27,045
Jouni Paarma sad nema kamo.
185
00:19:27,125 --> 00:19:29,525
Možda će učiniti nešto nepredvidljivo.
186
00:19:29,605 --> 00:19:32,725
Možda neće ništa učiniti,
samo će opet nestati.
187
00:19:34,645 --> 00:19:36,885
Ne bih rekla. Još nije spreman.
188
00:19:42,845 --> 00:19:43,725
Djede?
189
00:19:44,565 --> 00:19:47,205
-Da?
-Moram na zahod.
190
00:19:47,285 --> 00:19:48,125
Dobro.
191
00:19:48,845 --> 00:19:49,925
Vani je mračno.
192
00:19:51,965 --> 00:19:54,565
-Želiš li da idem s tobom?
-Ne.
193
00:20:11,645 --> 00:20:12,525
Djede!
194
00:20:13,925 --> 00:20:17,165
Djede! Djede!
195
00:20:17,685 --> 00:20:19,005
Djede!
196
00:20:23,125 --> 00:20:25,045
-Emile!
-Djede!
197
00:20:30,285 --> 00:20:31,165
Emile!
198
00:20:36,525 --> 00:20:37,485
Emile!
199
00:20:39,485 --> 00:20:40,405
E…
200
00:20:56,685 --> 00:20:57,685
Emil me zove.
201
00:21:00,405 --> 00:21:01,285
Jesi li sama?
202
00:21:06,005 --> 00:21:06,845
Jesam.
203
00:21:08,325 --> 00:21:10,525
-Jesi li u policijskoj postaji?
-Da.
204
00:21:13,965 --> 00:21:15,845
Pokaži mi cijelu prostoriju.
205
00:21:27,765 --> 00:21:28,805
Dobro.
206
00:21:34,565 --> 00:21:35,725
-Mama!
-Emile.
207
00:21:35,805 --> 00:21:37,245
-Emile!
-Mama!
208
00:21:40,405 --> 00:21:41,325
Imaš li auto?
209
00:21:42,685 --> 00:21:43,525
Da.
210
00:21:44,245 --> 00:21:46,005
Kreni odmah.
211
00:21:47,405 --> 00:21:49,525
Poslat ću ti upute s drugog broja.
212
00:21:50,845 --> 00:21:54,205
-Uništit ću ovaj mobitel.
-Takneš li Emila, ubit ću te.
213
00:21:57,445 --> 00:21:59,005
Znaš što sam učinio.
214
00:22:00,605 --> 00:22:02,245
Ako ikomu kažeš za ovo,
215
00:22:03,725 --> 00:22:04,925
mali će umrijeti.
216
00:22:05,245 --> 00:22:06,405
POZIV ZAVRŠEN
217
00:22:13,245 --> 00:22:15,845
-Hoćemo li…
-Imam Emilovu lokaciju.
218
00:22:17,565 --> 00:22:19,805
Jebem ti, isključio ju je.
219
00:22:21,725 --> 00:22:22,565
Moramo…
220
00:22:24,965 --> 00:22:27,805
-Mogu imati pištolj.
-Moramo ti pratiti mobitel.
221
00:22:27,885 --> 00:22:30,285
-Nemamo vremena za to.
-Hej, čekaj.
222
00:22:33,405 --> 00:22:35,205
-Nemamo vremena za ovo.
-Čekaj.
223
00:22:38,885 --> 00:22:39,725
Kanal devet.
224
00:22:42,405 --> 00:22:45,525
Emilov je djed na Kurkisaariju.
Pošalji patrolu.
225
00:22:45,605 --> 00:22:47,925
Riješit ću to pa ću doći za tobom.
226
00:23:07,565 --> 00:23:09,925
Lauri Honkasuo, djed Karppina sina.
227
00:23:10,445 --> 00:23:11,565
Možda je ozlijeđen.
228
00:23:13,165 --> 00:23:16,205
Da, dobro. Pokušaj ga nazvati. Bok.
229
00:23:32,405 --> 00:23:36,285
-U autu sam.
-Vozi autocestom broj tri prema sjeveru.
230
00:23:40,725 --> 00:23:42,365
-Jesi li čuo?
-Jesam.
231
00:23:43,525 --> 00:23:44,485
Krećem za tobom.
232
00:24:04,085 --> 00:24:04,925
NOVA PORUKA
233
00:24:05,005 --> 00:24:06,805
NEPOZNATI BROJ
LOKACIJA
234
00:24:09,365 --> 00:24:12,325
Poslao mi je lokaciju.
Proslijedit ću ti je.
235
00:24:14,405 --> 00:24:16,205
PORUKE
KARPPI DIJELI LOKACIJU
236
00:24:17,485 --> 00:24:18,405
UČITAVANJE…
237
00:24:18,485 --> 00:24:19,805
ODABERITE RUTU
238
00:24:21,565 --> 00:24:22,645
Vidim lokaciju.
239
00:24:25,365 --> 00:24:27,165
Nurmi, drži se na udaljenosti.
240
00:24:28,965 --> 00:24:29,805
Hoću.
241
00:24:32,285 --> 00:24:33,325
Karppi?
242
00:24:35,765 --> 00:24:36,845
Riješit ćemo ovo.
243
00:25:01,245 --> 00:25:03,285
-Čekat ću u blizini.
-Dobro.
244
00:25:08,125 --> 00:25:09,085
Zove me.
245
00:25:11,845 --> 00:25:12,685
Halo?
246
00:25:13,605 --> 00:25:14,565
Jesi li stigla?
247
00:25:16,765 --> 00:25:17,605
Da.
248
00:25:19,045 --> 00:25:23,325
Ako imaš uređaj za prisluškivanje,
skini ga i ostavi ondje.
249
00:25:24,085 --> 00:25:27,365
Pronađem li išta na tebi,
mali će umrijeti.
250
00:25:30,205 --> 00:25:31,085
Nemam ništa.
251
00:25:41,605 --> 00:25:42,765
Karppi, čekaj.
252
00:26:01,165 --> 00:26:02,005
Halo?
253
00:26:03,085 --> 00:26:06,485
Naići ćeš na put koji vodi prema rijeci.
254
00:26:07,845 --> 00:26:08,805
Vidiš li ga?
255
00:26:10,765 --> 00:26:12,165
Ne vidim nikakav put.
256
00:26:15,005 --> 00:26:15,965
Sad ga vidim.
257
00:26:17,365 --> 00:26:18,365
Kreni onuda.
258
00:26:20,325 --> 00:26:24,565
I ostani na liniji.
259
00:26:26,525 --> 00:26:27,845
Dobro, hodam.
260
00:27:51,525 --> 00:27:53,525
SPAJAM SE
261
00:28:41,085 --> 00:28:42,365
Sad ćeš dobiti upute.
262
00:28:43,885 --> 00:28:47,205
Nakon toga ćeš moći doći po maloga.
263
00:28:47,285 --> 00:28:49,165
-Gdje?
-Sve u svoje vrijeme.
264
00:28:50,845 --> 00:28:51,845
Zar ne, Emile?
265
00:28:54,245 --> 00:28:55,405
Pošalji joj poruku.
266
00:29:03,525 --> 00:29:07,045
Dobro. Pozdravi se s mamom
i isključi mobitel.
267
00:29:08,565 --> 00:29:09,605
Bok, mama.
268
00:29:23,885 --> 00:29:26,085
NEPOZNATI BROJ
NOVA PORUKA
269
00:29:43,645 --> 00:29:47,205
DOĐI PO MENE. U STAROJ SAM TVORNICI VAPNA,
JEDAN KM SJEVERNO.
270
00:30:32,885 --> 00:30:34,045
Radio je ovdje.
271
00:30:37,205 --> 00:30:38,085
Čuješ li me?
272
00:30:46,285 --> 00:30:47,125
Ne…
273
00:31:54,525 --> 00:31:55,525
Emile!
274
00:31:58,205 --> 00:31:59,605
Emile, gdje si?
275
00:32:00,765 --> 00:32:01,685
Emil je mrtav.
276
00:32:05,405 --> 00:32:06,245
Gdje je Emil?
277
00:32:07,365 --> 00:32:08,205
Gdje je?
278
00:32:09,325 --> 00:32:10,165
Rekao sam ti.
279
00:32:11,485 --> 00:32:12,365
Lažeš.
280
00:32:14,405 --> 00:32:16,805
Trebao sam ispaliti još samo jedan metak
281
00:32:17,725 --> 00:32:18,765
u svoju glavu.
282
00:32:21,805 --> 00:32:25,165
Ali onda sam pomislio,
zašto bih ja morao umrijeti?
283
00:32:26,325 --> 00:32:28,125
Učinila sam sve što si tražio.
284
00:32:29,685 --> 00:32:30,565
Jesi.
285
00:32:32,525 --> 00:32:33,605
Čestitam.
286
00:32:35,605 --> 00:32:39,605
I hvala što si mi dovela Sannu Sirén.
287
00:32:40,565 --> 00:32:43,045
Možda se ne bih sam sjetio toga.
288
00:32:45,125 --> 00:32:46,485
Ali još mi smeta
289
00:32:47,885 --> 00:32:49,525
ubojstvo Merihaare.
290
00:32:50,325 --> 00:32:52,285
Besramno plagiranje.
291
00:32:52,365 --> 00:32:53,485
Gdje je Emil?
292
00:32:55,285 --> 00:32:56,885
-Gdje je?
-Gdje je?
293
00:32:58,525 --> 00:33:02,005
Mrtav je. Zar me jebeno ne slušaš?
294
00:33:03,205 --> 00:33:05,045
Lažeš. Živ je.
295
00:33:08,445 --> 00:33:09,525
Čvrste si vjere.
296
00:33:10,845 --> 00:33:11,885
Aleluja.
297
00:33:17,925 --> 00:33:19,525
Tako i priliči ovom mjestu.
298
00:33:28,765 --> 00:33:29,605
Amen.
299
00:33:49,845 --> 00:33:50,885
Gdje si dosad?
300
00:33:52,165 --> 00:33:54,765
Znaš li kakav je osjećaj
dobiti metak u prsa?
301
00:33:57,205 --> 00:33:58,925
Emil mora biti u blizini.
302
00:34:01,405 --> 00:34:05,125
Postoji još jedan izlaz.
Paarma ga je iskoristio prošli put.
303
00:34:15,125 --> 00:34:16,245
Ovdje nema ničega.
304
00:34:33,125 --> 00:34:34,965
Jesi li znala da imam pancirku?
305
00:34:36,845 --> 00:34:38,645
Hej! Jesi li?
306
00:34:39,725 --> 00:34:40,565
Ne.
307
00:34:45,485 --> 00:34:46,525
Izlaz je ovdje.
308
00:34:52,085 --> 00:34:53,165
O, ne.
309
00:34:54,725 --> 00:34:57,045
Emile!
310
00:35:02,765 --> 00:35:03,685
Nije ovdje.
311
00:35:07,125 --> 00:35:08,885
Emile! Jebem ti.
312
00:35:08,965 --> 00:35:10,365
-Daj mi pištolj.
-Zašto?
313
00:35:10,445 --> 00:35:11,565
Samo mi ga daj.
314
00:35:21,605 --> 00:35:22,725
Nije ovdje.
315
00:35:28,165 --> 00:35:29,205
Emile!
316
00:35:37,085 --> 00:35:38,125
Emile!
317
00:35:38,805 --> 00:35:39,725
Emile!
318
00:35:42,285 --> 00:35:43,205
Emile!
319
00:35:48,125 --> 00:35:49,765
Emile, javi se!
320
00:35:49,845 --> 00:35:51,045
Emile!
321
00:35:52,645 --> 00:35:53,525
Emile!
322
00:35:56,525 --> 00:35:57,365
Emile!
323
00:35:57,445 --> 00:35:58,525
Karppi.
324
00:36:02,925 --> 00:36:04,005
Vratimo se u auto.
325
00:36:04,925 --> 00:36:06,165
Moramo pozvati pomoć.
326
00:36:09,045 --> 00:36:09,965
Idemo.
327
00:36:16,005 --> 00:36:16,845
Mama!
328
00:36:23,845 --> 00:36:24,685
Emile!
329
00:36:28,645 --> 00:36:29,565
Hej.
330
00:36:33,405 --> 00:36:34,245
Sve je u redu.
331
00:36:35,885 --> 00:36:36,845
Jesi li dobro?
332
00:36:37,405 --> 00:36:39,885
Da. Sâm sam pobjegao.
333
00:36:41,205 --> 00:36:42,325
Znam.
334
00:36:44,765 --> 00:36:47,285
-Rekao mi je da si mrtva.
-Neću umrijeti.
335
00:36:50,205 --> 00:36:51,045
Neću umrijeti.
336
00:37:16,365 --> 00:37:17,405
Zaspao je.
337
00:37:18,525 --> 00:37:20,765
JP je javio da će se Lauri oporaviti.
338
00:37:21,405 --> 00:37:23,005
Podvrgnut je angioplastici.
339
00:37:23,525 --> 00:37:27,605
-Imao je srčani udar?
-Da. Krenuo je za Paarmom.
340
00:37:31,765 --> 00:37:35,245
Jesi li znala da je Paarma
20 godina radio u tvornici vapna?
341
00:37:37,525 --> 00:37:39,365
Ondje gdje sam te ustrijelila?
342
00:37:41,285 --> 00:37:42,285
Upravo ondje.
343
00:37:45,645 --> 00:37:46,565
Nisam to znala.
344
00:38:11,805 --> 00:38:12,765
Mama!
345
00:38:18,725 --> 00:38:19,685
Stižem.
346
00:38:45,285 --> 00:38:49,005
EUROPSKA TURNEJA
347
00:39:23,725 --> 00:39:24,565
Da.
348
00:39:28,605 --> 00:39:32,805
Dva, šest, jedanaest.
Jussijev datum rođenja.
349
00:39:39,085 --> 00:39:40,405
Broj nije registriran.
350
00:39:42,845 --> 00:39:44,565
Zvao je samo jedan broj.
351
00:39:45,445 --> 00:39:46,965
Vjerojatno neregistriran.
352
00:39:48,285 --> 00:39:49,805
Pronašla sam poruke.
353
00:39:49,885 --> 00:39:51,365
IZMEĐU NAS NIJE GOTOVO.
354
00:39:51,445 --> 00:39:52,845
S istog broja.
355
00:39:55,285 --> 00:39:56,245
Koji kurac?
356
00:40:05,565 --> 00:40:06,685
Jussi te varao.
357
00:40:08,045 --> 00:40:08,965
Izgleda.
358
00:40:12,085 --> 00:40:14,405
Prva je poruka iz lipnja 2015. godine.
359
00:40:15,645 --> 00:40:17,525
U listopadu smo se odselili.
360
00:40:19,445 --> 00:40:22,565
Misliš li da te varao s Tuuli Sirén?
361
00:40:22,645 --> 00:40:25,125
Moguće. Odakle da ja to znam?
362
00:40:26,765 --> 00:40:28,685
Ali Tuuli nije bila u Njemačkoj.
363
00:40:30,725 --> 00:40:34,165
Tikka je rekla
da Sirén nema nikakav biljeg.
364
00:40:34,925 --> 00:40:35,765
Dobro.
365
00:40:37,845 --> 00:40:40,205
-Poslije ima sve manje poruka.
-Da vidim.
366
00:40:41,485 --> 00:40:43,525
Jussi nevoljko odgovara na poruke.
367
00:40:44,965 --> 00:40:45,805
Istina.
368
00:40:50,205 --> 00:40:51,525
Htio je prekinuti.
369
00:40:55,045 --> 00:40:58,965
Posljednja je poruka poslana
na dan kad smo se preselili u Hamburg.
370
00:41:04,965 --> 00:41:08,285
Moram polagati
drugi dio testa upotrebe oružja. Idemo.
371
00:41:09,245 --> 00:41:10,885
-Idem te bodriti.
-Ne ideš.
372
00:41:12,205 --> 00:41:13,365
-Idem.
-Ne, ne ideš.
373
00:41:26,125 --> 00:41:28,365
-Nadzireš polaganje testa?
-Da.
374
00:41:32,085 --> 00:41:35,445
-Ni ti nisi položio ovaj dio?
-Ovdje sam kao potpora.
375
00:41:40,285 --> 00:41:41,725
Krenimo onda.
376
00:41:59,365 --> 00:42:02,245
-Jesi li spavala s mojim mužem?
-Molim?
377
00:42:04,045 --> 00:42:05,765
Je li me Jussi varao s tobom?
378
00:42:13,645 --> 00:42:17,645
Nismo bili ljubavnici.
Proveli smo samo jednu noć zajedno.
379
00:42:17,725 --> 00:42:19,885
Znala si da je Jussi bio moj muž.
380
00:42:20,405 --> 00:42:21,645
Što da ti kažem?
381
00:42:23,765 --> 00:42:25,445
-Oprosti.
-Oprosti?
382
00:42:27,445 --> 00:42:28,285
Da.
383
00:42:30,925 --> 00:42:33,565
Nešto je čudno
na nalazu Jussijeve obdukcije.
384
00:42:35,885 --> 00:42:38,885
Pregled sluznice usta
otkrio je da je žvakao duhan,
385
00:42:38,965 --> 00:42:40,965
nikad to nije činio preda mnom.
386
00:42:43,765 --> 00:42:47,525
Dugo nam nije bilo tako dobro
kao kad smo tek otišli u Hamburg.
387
00:42:47,605 --> 00:42:49,525
Krajem ljeta sve se promijenilo.
388
00:42:52,205 --> 00:42:53,405
Postao je nervozan.
389
00:42:55,605 --> 00:42:59,885
Dobivao je pozive s nepoznatog broja.
Znala sam da nešto skriva.
390
00:43:02,725 --> 00:43:04,725
Te je noći odlučio otići trčati.
391
00:43:07,005 --> 00:43:09,805
Pitala sam ga kamo ide tako kasno.
392
00:43:10,325 --> 00:43:13,525
Nije mi htio reći. Tada sam planula.
393
00:43:15,485 --> 00:43:19,285
Onda je otišao
i nikad više nismo razgovarali.
394
00:43:23,445 --> 00:43:25,565
Vas ste se dvoje sastali uz cestu.
395
00:43:29,005 --> 00:43:31,085
Posvađali ste se i gurnula si ga.
396
00:43:32,365 --> 00:43:34,885
Zateturao je pred auto koji se približavao
397
00:43:35,405 --> 00:43:36,845
i udario ga je.
398
00:43:40,445 --> 00:43:44,965
Na tvoju nesreću, prošao je kamion
s kamerom koja je sve snimila.
399
00:43:45,805 --> 00:43:48,885
Na snimci se jasno vidi
biljeg na tvom vratu.
400
00:43:50,845 --> 00:43:52,005
Spusti pištolj.
401
00:44:02,965 --> 00:44:06,005
Sastala sam se s Jussijem
uz cestu te noći.
402
00:44:11,485 --> 00:44:14,125
Napustila sam svoju obitelj zbog njega.
403
00:44:14,205 --> 00:44:16,005
Mislila sam da je i on svoju.
404
00:44:19,285 --> 00:44:20,445
Onda je rekao
405
00:44:21,605 --> 00:44:24,005
da se nastavio viđati sa mnom
406
00:44:24,525 --> 00:44:27,045
jer je mislio da znam što radi s Tuuli.
407
00:44:28,005 --> 00:44:32,165
Nisam znala za njihov dogovor
dok mi on tada nije rekao.
408
00:44:37,285 --> 00:44:38,445
Nešto me spopalo.
409
00:44:39,685 --> 00:44:42,325
Prvi auto nije stao.
410
00:44:43,365 --> 00:44:44,365
Nije ni usporio.
411
00:44:46,045 --> 00:44:50,045
Mislila sam
da je vozač kamiona sve vidio, ali nije.
412
00:44:52,885 --> 00:44:54,245
Ili ga nije bilo briga.
413
00:44:56,805 --> 00:44:59,045
Samo sam okrenula leđa kamionu.
414
00:45:50,605 --> 00:45:53,645
Jesi li saznala tko te nazvao
i rekao ti za Jussija?
415
00:45:54,165 --> 00:45:55,005
Ne.
416
00:45:55,925 --> 00:45:57,445
I ne želim znati.
417
00:45:58,445 --> 00:45:59,325
Zašto ne?
418
00:46:00,885 --> 00:46:02,045
Kako je ono išlo?
419
00:46:02,925 --> 00:46:04,525
Znam da ništa ne znam.
420
00:46:05,205 --> 00:46:06,085
Da.
421
00:46:09,685 --> 00:46:11,045
Tražit ću skrbništvo nad Leom.
422
00:46:12,925 --> 00:46:14,165
Stvarno?
423
00:46:16,805 --> 00:46:18,005
Ovdje su rezultati.
424
00:46:19,725 --> 00:46:20,565
Test očinstva.
425
00:46:41,405 --> 00:46:42,485
Nisi mu otac.
426
00:46:45,205 --> 00:46:46,045
Ne.
427
00:46:47,125 --> 00:46:48,485
Mijenja li to išta?
428
00:46:50,645 --> 00:46:52,085
Leu svejedno treba otac.
429
00:47:07,725 --> 00:47:08,805
Pozdrav.
430
00:47:10,725 --> 00:47:11,925
Pronađeno je tijelo.
431
00:47:12,605 --> 00:47:15,205
U staroj klaonici
ili pogonu za preradu mesa.
432
00:47:15,725 --> 00:47:17,085
Poslat ću vam lokaciju.
433
00:47:30,565 --> 00:47:32,605
Karppi i Nurmi, krećemo onamo.
434
00:47:34,845 --> 00:47:37,965
-Vilini konjici žive samo jedan dan.
-Znam.
435
00:47:39,365 --> 00:47:40,685
Kakvo sranje.
436
00:47:41,805 --> 00:47:42,685
Je li?
437
00:47:43,765 --> 00:47:44,605
Jest.
438
00:49:24,445 --> 00:49:29,445
Prijevod titlova: Dinka Nikolaš