1 00:00:06,285 --> 00:00:09,645 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:02:00,045 --> 00:02:01,565 Kvragu. 3 00:02:05,565 --> 00:02:06,885 Neću vas ništa pitati. 4 00:02:07,885 --> 00:02:11,245 U tvom je hladnjaku bila postavljena bomba. 5 00:02:11,965 --> 00:02:13,445 Bila je namijenjena tebi. 6 00:02:14,605 --> 00:02:15,885 Pronađeno je tijelo. 7 00:02:17,405 --> 00:02:19,325 Muškarac u dobi od 40-ak godina. 8 00:02:20,925 --> 00:02:22,405 Jebem ti. 9 00:02:22,925 --> 00:02:24,885 -Što? -To je moj čistač. 10 00:02:27,365 --> 00:02:31,125 Imao je ključ. Trebao je doći jučer. Jebem ti. 11 00:02:32,085 --> 00:02:33,005 Žao mi je. 12 00:02:36,485 --> 00:02:37,325 Dobro. 13 00:02:37,965 --> 00:02:38,885 Kamo ideš? 14 00:02:39,405 --> 00:02:41,445 -U hotel. -Idem s tobom. 15 00:02:42,965 --> 00:02:44,165 Moram se istuširati. 16 00:02:47,405 --> 00:02:48,525 Želi se istuširati. 17 00:02:52,445 --> 00:02:53,285 Hej. 18 00:02:54,445 --> 00:02:58,605 Možeš li dobiti jasniju sliku one druge žene na snimci vožnje kamiona? 19 00:02:58,685 --> 00:03:01,565 -Okrenuta je leđima kameri. -Svejedno. 20 00:03:03,285 --> 00:03:05,125 Mislim da nema koristi od toga. 21 00:03:06,805 --> 00:03:07,725 Znači, možeš? 22 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 Pogledat ću to nekad. 23 00:03:12,685 --> 00:03:14,845 Uzet ću ovo sa sobom. 24 00:03:14,925 --> 00:03:18,525 -Što? Ne možeš to uzeti. -Znam tvoje podatke za prijavu. 25 00:03:46,125 --> 00:03:48,325 -Koliko sam dugo spavao? -Četiri sata. 26 00:03:50,325 --> 00:03:51,765 Mogao bih se istuširati. 27 00:03:57,605 --> 00:03:58,445 Što je sad? 28 00:03:59,925 --> 00:04:03,925 Ubojstva su njegova umjetnička djela. Izgledaju kao vjerske slike. 29 00:04:04,445 --> 00:04:09,045 Ponavljaju se isti elementi, dizajn, simetrična kompozicija. 30 00:04:09,125 --> 00:04:10,805 Svjetlost igra veliku ulogu. 31 00:04:11,525 --> 00:04:14,445 Isplanirao je kako i odakle će ih se gledati. 32 00:04:17,925 --> 00:04:18,765 A ovaj simbol. 33 00:04:19,805 --> 00:04:21,325 Poput aureole je. 34 00:04:21,405 --> 00:04:26,325 Poput Duha Svetoga. Ovakav bi vitraj mogao biti u nekoj crkvi. 35 00:04:26,845 --> 00:04:27,685 Dobro. 36 00:04:29,765 --> 00:04:31,845 Zalijepio je ove slike na zidove. 37 00:04:33,325 --> 00:04:36,085 Što vidiš kad ih promatraš kao cjelinu? 38 00:04:38,925 --> 00:04:41,525 Patnju ili pakao. 39 00:04:42,125 --> 00:04:45,365 Ako govorimo o umjetnosti, podsjeća me na Boscha. 40 00:04:46,085 --> 00:04:48,965 Nosio je masku vraga. To nije slučajnost. 41 00:04:50,965 --> 00:04:52,805 Istraživala sam viline konjice. 42 00:04:54,005 --> 00:04:56,925 U zapadnjačkoj kulturi simboliziraju zlo. 43 00:04:58,885 --> 00:05:00,565 Zovu ih i vražje strijele. 44 00:05:03,005 --> 00:05:04,165 Što želiš reći? 45 00:05:04,245 --> 00:05:07,525 Emil je volio njemačku pjesmicu o vilinu konjicu. 46 00:05:08,245 --> 00:05:11,525 Zvala se „Teufelsnadel” što znači „vražja igla.” 47 00:05:12,525 --> 00:05:15,485 Na engleskom je „zmajska muha,” a na švedskom „vještičje vreteno.” 48 00:05:16,005 --> 00:05:18,965 Nije se slučajno prozvao Korento po vilinu konjicu. 49 00:05:21,085 --> 00:05:25,045 Morao se odreći svega da bi ovo postigao. 50 00:05:25,885 --> 00:05:27,525 Cijelog svog starog života. 51 00:05:30,205 --> 00:05:31,685 Pola se godine skrivao. 52 00:05:33,685 --> 00:05:38,045 Mislim da je otišao nekamo gdje je mogao prakticirati odricanje. 53 00:05:39,245 --> 00:05:41,525 Misliš u nekakav samostan? 54 00:05:42,885 --> 00:05:46,365 Pa, u samostanu inače nema puno ljudi. 55 00:05:52,325 --> 00:05:55,365 Ova se slika isticala u njegovoj radnoj sobi. 56 00:05:56,645 --> 00:05:58,125 Stalno razmišljam o njoj. 57 00:05:58,645 --> 00:06:02,245 Nema veze s medicinom i ne prikazuje patnju. 58 00:06:03,605 --> 00:06:04,605 El Greco. 59 00:06:05,565 --> 00:06:08,325 -Tko je na slici? -Franjo Asiški. 60 00:06:09,965 --> 00:06:11,205 Franjevački samostan? 61 00:06:13,085 --> 00:06:14,805 Ova slika sve povezuje. 62 00:06:16,405 --> 00:06:17,965 Mislim da pretjeruješ. 63 00:06:27,205 --> 00:06:28,605 Franjevački samostan. 64 00:06:29,125 --> 00:06:32,525 Ruševina na jezeru Pahajärvi u regiji Salo. 65 00:06:34,045 --> 00:06:34,885 Svejedno… 66 00:06:38,005 --> 00:06:39,845 Pronašli smo ovčju vunu. 67 00:06:42,325 --> 00:06:43,885 Pokraj samostana je farma. 68 00:07:46,685 --> 00:07:47,525 Hej. 69 00:07:48,645 --> 00:07:49,485 Hej. 70 00:07:50,925 --> 00:07:53,405 Jesi li znala da ovce vode na klanje noću? 71 00:07:53,965 --> 00:07:54,965 Nisam. 72 00:07:57,485 --> 00:07:58,525 Je li daleko? 73 00:08:00,885 --> 00:08:01,925 Vidi se ondje. 74 00:08:09,045 --> 00:08:09,965 Što misliš? 75 00:08:12,205 --> 00:08:13,925 Mislim da možda imaš pravo. 76 00:08:18,525 --> 00:08:19,965 -Pazi. -Što? 77 00:08:21,925 --> 00:08:23,605 Nešto ti se gnijezdi u kosi. 78 00:08:25,125 --> 00:08:27,365 Želiš reći da se trebam počešljati? 79 00:08:27,445 --> 00:08:28,365 Naravno da ne. 80 00:08:29,285 --> 00:08:30,525 To se tako nosi. 81 00:08:31,445 --> 00:08:32,525 Pogotovo ovdje. 82 00:08:33,045 --> 00:08:36,365 -Jesi li to pročitao u talijanskom Vogueu? -Da. 83 00:08:37,765 --> 00:08:38,805 I ovce se slažu. 84 00:09:14,965 --> 00:09:17,805 Hieta mi je poslao sliku leđa one žene. 85 00:09:18,365 --> 00:09:19,245 Iz Njemačke? 86 00:09:20,085 --> 00:09:23,485 Da, izdvojio je trenutak u kojem joj vjetar miče kosu. 87 00:09:24,005 --> 00:09:25,805 Jasno joj se vidi vrat. Vidi. 88 00:09:28,845 --> 00:09:29,925 Je li to tetovaža? 89 00:09:31,245 --> 00:09:32,085 Lubanja? 90 00:09:32,645 --> 00:09:35,205 Hieta misli da je to biljeg ili madež. 91 00:09:36,165 --> 00:09:38,285 Ne znam. Može biti bilo što. 92 00:09:44,485 --> 00:09:46,685 Je li tijelo Tuuli Sirén još kod vas? 93 00:09:48,125 --> 00:09:49,685 Dobro. Vratite ga. 94 00:09:50,565 --> 00:09:53,285 Moramo provjeriti ima li biljeg na vratu. 95 00:09:54,325 --> 00:09:56,405 Da, važno je. Bok. 96 00:10:25,045 --> 00:10:26,365 Provjerimo onu kolibu. 97 00:10:31,685 --> 00:10:33,045 Netko ovdje živi. 98 00:10:36,045 --> 00:10:36,925 Da. 99 00:10:44,645 --> 00:10:45,845 Našao sam suho meso. 100 00:10:48,125 --> 00:10:49,365 Ovdje je rešo. 101 00:10:49,445 --> 00:10:50,485 I plin. 102 00:10:54,165 --> 00:10:56,045 Kao neki da pijanac živi ovdje. 103 00:10:56,125 --> 00:10:57,445 Baterija mi je prazna. 104 00:10:58,205 --> 00:11:01,405 -Možeš li fotografirati prostor? -Mobitel mi je u autu. 105 00:11:03,445 --> 00:11:04,285 Idem po njega. 106 00:11:06,605 --> 00:11:08,205 Nebitno. Idemo. 107 00:11:16,485 --> 00:11:20,965 Ako je Paarma kriv, kako je mogao znati da je Nea uzela heroin od mene? 108 00:11:21,045 --> 00:11:22,245 Možda mu je rekla. 109 00:11:23,085 --> 00:11:24,165 Zašto bi mu rekla? 110 00:11:25,405 --> 00:11:26,885 Imala je skoro 18 godina. 111 00:11:27,725 --> 00:11:30,965 Možda joj je smetalo što joj je ujak zapovijedao 112 00:11:31,045 --> 00:11:32,885 i htio znati gdje je prenoćila. 113 00:11:34,045 --> 00:11:37,565 Htjela se pohvaliti, rekla mu je da je nekoga pokupila vani 114 00:11:37,645 --> 00:11:38,965 i da joj je dao drogu. 115 00:11:39,605 --> 00:11:43,205 Planirala je ići na Ibizu pa bi se svejedno odselila od njega. 116 00:11:44,485 --> 00:11:46,045 -Dobro. -Stani. 117 00:11:48,725 --> 00:11:49,725 Nešto je ondje. 118 00:11:59,045 --> 00:11:59,965 Nurmi! 119 00:12:03,085 --> 00:12:04,285 Još jedna. 120 00:12:10,085 --> 00:12:12,005 Diše. Pozovi pomoć. 121 00:12:12,085 --> 00:12:13,365 Mobitel mi je u autu. 122 00:12:14,765 --> 00:12:15,805 Idem po njega. 123 00:13:41,885 --> 00:13:43,005 Nurmi! 124 00:13:57,245 --> 00:13:58,165 Nurmi! 125 00:13:58,765 --> 00:14:00,565 -Hitna je na putu. -Dobro. 126 00:14:00,645 --> 00:14:03,005 Dočekajte ih vani da biste… 127 00:14:03,525 --> 00:14:05,005 Nurmi! 128 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 Karppi! 129 00:14:19,445 --> 00:14:21,125 Karppi! 130 00:14:37,125 --> 00:14:38,045 Karppi! 131 00:14:38,965 --> 00:14:40,485 Pobjegao je! 132 00:15:30,685 --> 00:15:32,845 -Jesi li dobro? -Moja ruka. 133 00:15:33,445 --> 00:15:35,285 Dobro. Ne miči se. 134 00:15:38,365 --> 00:15:39,965 To je onaj tip iz bolnice. 135 00:15:41,885 --> 00:15:42,925 Porezao me nožem. 136 00:15:47,005 --> 00:15:48,245 Hitna je na putu. 137 00:15:52,805 --> 00:15:53,725 Dobro. 138 00:15:54,885 --> 00:15:56,445 Jebeni je pištolj otkazao. 139 00:15:57,445 --> 00:15:59,165 Samo šuti i ne miči se. 140 00:16:19,885 --> 00:16:22,365 -Što je bilo? -Ujutro opet vozi. 141 00:16:23,685 --> 00:16:25,325 Moram na otok. 142 00:16:25,405 --> 00:16:28,205 Prešli smo na zimski red vožnje, više ne vozimo. 143 00:16:28,285 --> 00:16:31,045 -Prvi sljedeći kreće sutra ujutro. -Moram… 144 00:16:31,125 --> 00:16:35,125 Svaki je put isto. Vozni je red na oglasnoj ploči i na internetu. 145 00:16:35,205 --> 00:16:37,885 -Ne razumijem… -Potrajat će samo deset minuta. 146 00:16:38,645 --> 00:16:40,285 Rekao sam vam. Doviđenja. 147 00:17:01,165 --> 00:17:04,365 DOM OSUMNJIČENOGA 148 00:17:04,445 --> 00:17:05,485 Dolazi li Karppi? 149 00:17:06,645 --> 00:17:07,565 Za minutu. 150 00:17:07,645 --> 00:17:08,645 Počnimo. 151 00:17:09,245 --> 00:17:11,045 Je li Memfijev kombi pronađen? 152 00:17:12,045 --> 00:17:15,285 Ne. Najbliža prometna kamera udaljena je 50 kilometara. 153 00:17:15,805 --> 00:17:19,365 No otisci prstiju i vuna podudaraju se s već pronađenima. 154 00:17:20,405 --> 00:17:22,445 Razgovarala sam s jednim susjedom. 155 00:17:23,445 --> 00:17:27,765 Nije primijetio da je itko bio u samostanu. 156 00:17:28,285 --> 00:17:32,165 No proljetos i ljetos nestalo je nekoliko ovaca. 157 00:17:35,405 --> 00:17:36,965 Ovdje je sušio meso. 158 00:17:39,005 --> 00:17:40,925 Ali to nije isti simbol. 159 00:17:41,925 --> 00:17:44,725 Ovo? Ne. To je urobor. 160 00:17:45,405 --> 00:17:48,485 Simbolizira vječni životni ciklus ili takvo nešto. 161 00:17:49,485 --> 00:17:52,525 Isti simbol u kemiji označava stalnost materije. 162 00:17:53,085 --> 00:17:56,085 Gradnju samostana financirao je njemački alkemičar. 163 00:17:56,165 --> 00:18:02,405 Zacijelo ga je on postavio u kapeli iako nije riječ o kršćanskom simbolu. 164 00:18:02,485 --> 00:18:04,085 Upravo suprotno. 165 00:18:04,645 --> 00:18:07,525 Dosta mi je tih jebenih črčkarija. 166 00:18:13,445 --> 00:18:14,405 Jesi li dobro? 167 00:18:15,045 --> 00:18:17,245 Da. Imam nekoliko šavova i lijekove. 168 00:18:20,485 --> 00:18:22,925 Idem kući. Djeca su kod mene ovaj tjedan. 169 00:18:23,445 --> 00:18:27,085 -Dobro, nastavit ćemo ujutro. -Može. 170 00:18:31,645 --> 00:18:33,245 Trebali biste se naspavati. 171 00:18:34,045 --> 00:18:35,325 Ti pogotovo. 172 00:18:35,405 --> 00:18:37,365 To je naredba. Za tvoje dobro. 173 00:18:39,645 --> 00:18:41,965 Pobrini se da se naspava, može? 174 00:18:47,445 --> 00:18:48,805 Ima li kakvih novosti? 175 00:18:50,805 --> 00:18:51,885 Zar je nisi čula? 176 00:18:53,005 --> 00:18:55,125 Nisam ništa čula. Je li rekla nešto? 177 00:18:56,245 --> 00:18:57,405 Što ste saznali? 178 00:18:59,125 --> 00:19:03,525 Jouni Paarma radio je u bolnici preko agencije za privremeno zaposlenje. 179 00:19:03,605 --> 00:19:07,485 Predstavljao se kao Joona Korento, ukrao je identitet toj osobi. 180 00:19:07,565 --> 00:19:10,325 Vjerojatno je sam krivotvorio dokumente. 181 00:19:10,405 --> 00:19:12,525 Moraju postojati bankovni podatci. 182 00:19:13,045 --> 00:19:16,325 Plaćali su ga na crno. Agencija je prilično sumnjiva. 183 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 Trebali bismo se naspavati. 184 00:19:24,645 --> 00:19:27,045 Jouni Paarma sad nema kamo. 185 00:19:27,125 --> 00:19:29,525 Možda će učiniti nešto nepredvidljivo. 186 00:19:29,605 --> 00:19:32,725 Možda neće ništa učiniti, samo će opet nestati. 187 00:19:34,645 --> 00:19:36,885 Ne bih rekla. Još nije spreman. 188 00:19:42,845 --> 00:19:43,725 Djede? 189 00:19:44,565 --> 00:19:47,205 -Da? -Moram na zahod. 190 00:19:47,285 --> 00:19:48,125 Dobro. 191 00:19:48,845 --> 00:19:49,925 Vani je mračno. 192 00:19:51,965 --> 00:19:54,565 -Želiš li da idem s tobom? -Ne. 193 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 Djede! 194 00:20:13,925 --> 00:20:17,165 Djede! Djede! 195 00:20:17,685 --> 00:20:19,005 Djede! 196 00:20:23,125 --> 00:20:25,045 -Emile! -Djede! 197 00:20:30,285 --> 00:20:31,165 Emile! 198 00:20:36,525 --> 00:20:37,485 Emile! 199 00:20:39,485 --> 00:20:40,405 E… 200 00:20:56,685 --> 00:20:57,685 Emil me zove. 201 00:21:00,405 --> 00:21:01,285 Jesi li sama? 202 00:21:06,005 --> 00:21:06,845 Jesam. 203 00:21:08,325 --> 00:21:10,525 -Jesi li u policijskoj postaji? -Da. 204 00:21:13,965 --> 00:21:15,845 Pokaži mi cijelu prostoriju. 205 00:21:27,765 --> 00:21:28,805 Dobro. 206 00:21:34,565 --> 00:21:35,725 -Mama! -Emile. 207 00:21:35,805 --> 00:21:37,245 -Emile! -Mama! 208 00:21:40,405 --> 00:21:41,325 Imaš li auto? 209 00:21:42,685 --> 00:21:43,525 Da. 210 00:21:44,245 --> 00:21:46,005 Kreni odmah. 211 00:21:47,405 --> 00:21:49,525 Poslat ću ti upute s drugog broja. 212 00:21:50,845 --> 00:21:54,205 -Uništit ću ovaj mobitel. -Takneš li Emila, ubit ću te. 213 00:21:57,445 --> 00:21:59,005 Znaš što sam učinio. 214 00:22:00,605 --> 00:22:02,245 Ako ikomu kažeš za ovo, 215 00:22:03,725 --> 00:22:04,925 mali će umrijeti. 216 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 POZIV ZAVRŠEN 217 00:22:13,245 --> 00:22:15,845 -Hoćemo li… -Imam Emilovu lokaciju. 218 00:22:17,565 --> 00:22:19,805 Jebem ti, isključio ju je. 219 00:22:21,725 --> 00:22:22,565 Moramo… 220 00:22:24,965 --> 00:22:27,805 -Mogu imati pištolj. -Moramo ti pratiti mobitel. 221 00:22:27,885 --> 00:22:30,285 -Nemamo vremena za to. -Hej, čekaj. 222 00:22:33,405 --> 00:22:35,205 -Nemamo vremena za ovo. -Čekaj. 223 00:22:38,885 --> 00:22:39,725 Kanal devet. 224 00:22:42,405 --> 00:22:45,525 Emilov je djed na Kurkisaariju. Pošalji patrolu. 225 00:22:45,605 --> 00:22:47,925 Riješit ću to pa ću doći za tobom. 226 00:23:07,565 --> 00:23:09,925 Lauri Honkasuo, djed Karppina sina. 227 00:23:10,445 --> 00:23:11,565 Možda je ozlijeđen. 228 00:23:13,165 --> 00:23:16,205 Da, dobro. Pokušaj ga nazvati. Bok. 229 00:23:32,405 --> 00:23:36,285 -U autu sam. -Vozi autocestom broj tri prema sjeveru. 230 00:23:40,725 --> 00:23:42,365 -Jesi li čuo? -Jesam. 231 00:23:43,525 --> 00:23:44,485 Krećem za tobom. 232 00:24:04,085 --> 00:24:04,925 NOVA PORUKA 233 00:24:05,005 --> 00:24:06,805 NEPOZNATI BROJ LOKACIJA 234 00:24:09,365 --> 00:24:12,325 Poslao mi je lokaciju. Proslijedit ću ti je. 235 00:24:14,405 --> 00:24:16,205 PORUKE KARPPI DIJELI LOKACIJU 236 00:24:17,485 --> 00:24:18,405 UČITAVANJE… 237 00:24:18,485 --> 00:24:19,805 ODABERITE RUTU 238 00:24:21,565 --> 00:24:22,645 Vidim lokaciju. 239 00:24:25,365 --> 00:24:27,165 Nurmi, drži se na udaljenosti. 240 00:24:28,965 --> 00:24:29,805 Hoću. 241 00:24:32,285 --> 00:24:33,325 Karppi? 242 00:24:35,765 --> 00:24:36,845 Riješit ćemo ovo. 243 00:25:01,245 --> 00:25:03,285 -Čekat ću u blizini. -Dobro. 244 00:25:08,125 --> 00:25:09,085 Zove me. 245 00:25:11,845 --> 00:25:12,685 Halo? 246 00:25:13,605 --> 00:25:14,565 Jesi li stigla? 247 00:25:16,765 --> 00:25:17,605 Da. 248 00:25:19,045 --> 00:25:23,325 Ako imaš uređaj za prisluškivanje, skini ga i ostavi ondje. 249 00:25:24,085 --> 00:25:27,365 Pronađem li išta na tebi, mali će umrijeti. 250 00:25:30,205 --> 00:25:31,085 Nemam ništa. 251 00:25:41,605 --> 00:25:42,765 Karppi, čekaj. 252 00:26:01,165 --> 00:26:02,005 Halo? 253 00:26:03,085 --> 00:26:06,485 Naići ćeš na put koji vodi prema rijeci. 254 00:26:07,845 --> 00:26:08,805 Vidiš li ga? 255 00:26:10,765 --> 00:26:12,165 Ne vidim nikakav put. 256 00:26:15,005 --> 00:26:15,965 Sad ga vidim. 257 00:26:17,365 --> 00:26:18,365 Kreni onuda. 258 00:26:20,325 --> 00:26:24,565 I ostani na liniji. 259 00:26:26,525 --> 00:26:27,845 Dobro, hodam. 260 00:27:51,525 --> 00:27:53,525 SPAJAM SE 261 00:28:41,085 --> 00:28:42,365 Sad ćeš dobiti upute. 262 00:28:43,885 --> 00:28:47,205 Nakon toga ćeš moći doći po maloga. 263 00:28:47,285 --> 00:28:49,165 -Gdje? -Sve u svoje vrijeme. 264 00:28:50,845 --> 00:28:51,845 Zar ne, Emile? 265 00:28:54,245 --> 00:28:55,405 Pošalji joj poruku. 266 00:29:03,525 --> 00:29:07,045 Dobro. Pozdravi se s mamom i isključi mobitel. 267 00:29:08,565 --> 00:29:09,605 Bok, mama. 268 00:29:23,885 --> 00:29:26,085 NEPOZNATI BROJ NOVA PORUKA 269 00:29:43,645 --> 00:29:47,205 DOĐI PO MENE. U STAROJ SAM TVORNICI VAPNA, JEDAN KM SJEVERNO. 270 00:30:32,885 --> 00:30:34,045 Radio je ovdje. 271 00:30:37,205 --> 00:30:38,085 Čuješ li me? 272 00:30:46,285 --> 00:30:47,125 Ne… 273 00:31:54,525 --> 00:31:55,525 Emile! 274 00:31:58,205 --> 00:31:59,605 Emile, gdje si? 275 00:32:00,765 --> 00:32:01,685 Emil je mrtav. 276 00:32:05,405 --> 00:32:06,245 Gdje je Emil? 277 00:32:07,365 --> 00:32:08,205 Gdje je? 278 00:32:09,325 --> 00:32:10,165 Rekao sam ti. 279 00:32:11,485 --> 00:32:12,365 Lažeš. 280 00:32:14,405 --> 00:32:16,805 Trebao sam ispaliti još samo jedan metak 281 00:32:17,725 --> 00:32:18,765 u svoju glavu. 282 00:32:21,805 --> 00:32:25,165 Ali onda sam pomislio, zašto bih ja morao umrijeti? 283 00:32:26,325 --> 00:32:28,125 Učinila sam sve što si tražio. 284 00:32:29,685 --> 00:32:30,565 Jesi. 285 00:32:32,525 --> 00:32:33,605 Čestitam. 286 00:32:35,605 --> 00:32:39,605 I hvala što si mi dovela Sannu Sirén. 287 00:32:40,565 --> 00:32:43,045 Možda se ne bih sam sjetio toga. 288 00:32:45,125 --> 00:32:46,485 Ali još mi smeta 289 00:32:47,885 --> 00:32:49,525 ubojstvo Merihaare. 290 00:32:50,325 --> 00:32:52,285 Besramno plagiranje. 291 00:32:52,365 --> 00:32:53,485 Gdje je Emil? 292 00:32:55,285 --> 00:32:56,885 -Gdje je? -Gdje je? 293 00:32:58,525 --> 00:33:02,005 Mrtav je. Zar me jebeno ne slušaš? 294 00:33:03,205 --> 00:33:05,045 Lažeš. Živ je. 295 00:33:08,445 --> 00:33:09,525 Čvrste si vjere. 296 00:33:10,845 --> 00:33:11,885 Aleluja. 297 00:33:17,925 --> 00:33:19,525 Tako i priliči ovom mjestu. 298 00:33:28,765 --> 00:33:29,605 Amen. 299 00:33:49,845 --> 00:33:50,885 Gdje si dosad? 300 00:33:52,165 --> 00:33:54,765 Znaš li kakav je osjećaj dobiti metak u prsa? 301 00:33:57,205 --> 00:33:58,925 Emil mora biti u blizini. 302 00:34:01,405 --> 00:34:05,125 Postoji još jedan izlaz. Paarma ga je iskoristio prošli put. 303 00:34:15,125 --> 00:34:16,245 Ovdje nema ničega. 304 00:34:33,125 --> 00:34:34,965 Jesi li znala da imam pancirku? 305 00:34:36,845 --> 00:34:38,645 Hej! Jesi li? 306 00:34:39,725 --> 00:34:40,565 Ne. 307 00:34:45,485 --> 00:34:46,525 Izlaz je ovdje. 308 00:34:52,085 --> 00:34:53,165 O, ne. 309 00:34:54,725 --> 00:34:57,045 Emile! 310 00:35:02,765 --> 00:35:03,685 Nije ovdje. 311 00:35:07,125 --> 00:35:08,885 Emile! Jebem ti. 312 00:35:08,965 --> 00:35:10,365 -Daj mi pištolj. -Zašto? 313 00:35:10,445 --> 00:35:11,565 Samo mi ga daj. 314 00:35:21,605 --> 00:35:22,725 Nije ovdje. 315 00:35:28,165 --> 00:35:29,205 Emile! 316 00:35:37,085 --> 00:35:38,125 Emile! 317 00:35:38,805 --> 00:35:39,725 Emile! 318 00:35:42,285 --> 00:35:43,205 Emile! 319 00:35:48,125 --> 00:35:49,765 Emile, javi se! 320 00:35:49,845 --> 00:35:51,045 Emile! 321 00:35:52,645 --> 00:35:53,525 Emile! 322 00:35:56,525 --> 00:35:57,365 Emile! 323 00:35:57,445 --> 00:35:58,525 Karppi. 324 00:36:02,925 --> 00:36:04,005 Vratimo se u auto. 325 00:36:04,925 --> 00:36:06,165 Moramo pozvati pomoć. 326 00:36:09,045 --> 00:36:09,965 Idemo. 327 00:36:16,005 --> 00:36:16,845 Mama! 328 00:36:23,845 --> 00:36:24,685 Emile! 329 00:36:28,645 --> 00:36:29,565 Hej. 330 00:36:33,405 --> 00:36:34,245 Sve je u redu. 331 00:36:35,885 --> 00:36:36,845 Jesi li dobro? 332 00:36:37,405 --> 00:36:39,885 Da. Sâm sam pobjegao. 333 00:36:41,205 --> 00:36:42,325 Znam. 334 00:36:44,765 --> 00:36:47,285 -Rekao mi je da si mrtva. -Neću umrijeti. 335 00:36:50,205 --> 00:36:51,045 Neću umrijeti. 336 00:37:16,365 --> 00:37:17,405 Zaspao je. 337 00:37:18,525 --> 00:37:20,765 JP je javio da će se Lauri oporaviti. 338 00:37:21,405 --> 00:37:23,005 Podvrgnut je angioplastici. 339 00:37:23,525 --> 00:37:27,605 -Imao je srčani udar? -Da. Krenuo je za Paarmom. 340 00:37:31,765 --> 00:37:35,245 Jesi li znala da je Paarma 20 godina radio u tvornici vapna? 341 00:37:37,525 --> 00:37:39,365 Ondje gdje sam te ustrijelila? 342 00:37:41,285 --> 00:37:42,285 Upravo ondje. 343 00:37:45,645 --> 00:37:46,565 Nisam to znala. 344 00:38:11,805 --> 00:38:12,765 Mama! 345 00:38:18,725 --> 00:38:19,685 Stižem. 346 00:38:45,285 --> 00:38:49,005 EUROPSKA TURNEJA 347 00:39:23,725 --> 00:39:24,565 Da. 348 00:39:28,605 --> 00:39:32,805 Dva, šest, jedanaest. Jussijev datum rođenja. 349 00:39:39,085 --> 00:39:40,405 Broj nije registriran. 350 00:39:42,845 --> 00:39:44,565 Zvao je samo jedan broj. 351 00:39:45,445 --> 00:39:46,965 Vjerojatno neregistriran. 352 00:39:48,285 --> 00:39:49,805 Pronašla sam poruke. 353 00:39:49,885 --> 00:39:51,365 IZMEĐU NAS NIJE GOTOVO. 354 00:39:51,445 --> 00:39:52,845 S istog broja. 355 00:39:55,285 --> 00:39:56,245 Koji kurac? 356 00:40:05,565 --> 00:40:06,685 Jussi te varao. 357 00:40:08,045 --> 00:40:08,965 Izgleda. 358 00:40:12,085 --> 00:40:14,405 Prva je poruka iz lipnja 2015. godine. 359 00:40:15,645 --> 00:40:17,525 U listopadu smo se odselili. 360 00:40:19,445 --> 00:40:22,565 Misliš li da te varao s Tuuli Sirén? 361 00:40:22,645 --> 00:40:25,125 Moguće. Odakle da ja to znam? 362 00:40:26,765 --> 00:40:28,685 Ali Tuuli nije bila u Njemačkoj. 363 00:40:30,725 --> 00:40:34,165 Tikka je rekla da Sirén nema nikakav biljeg. 364 00:40:34,925 --> 00:40:35,765 Dobro. 365 00:40:37,845 --> 00:40:40,205 -Poslije ima sve manje poruka. -Da vidim. 366 00:40:41,485 --> 00:40:43,525 Jussi nevoljko odgovara na poruke. 367 00:40:44,965 --> 00:40:45,805 Istina. 368 00:40:50,205 --> 00:40:51,525 Htio je prekinuti. 369 00:40:55,045 --> 00:40:58,965 Posljednja je poruka poslana na dan kad smo se preselili u Hamburg. 370 00:41:04,965 --> 00:41:08,285 Moram polagati drugi dio testa upotrebe oružja. Idemo. 371 00:41:09,245 --> 00:41:10,885 -Idem te bodriti. -Ne ideš. 372 00:41:12,205 --> 00:41:13,365 -Idem. -Ne, ne ideš. 373 00:41:26,125 --> 00:41:28,365 -Nadzireš polaganje testa? -Da. 374 00:41:32,085 --> 00:41:35,445 -Ni ti nisi položio ovaj dio? -Ovdje sam kao potpora. 375 00:41:40,285 --> 00:41:41,725 Krenimo onda. 376 00:41:59,365 --> 00:42:02,245 -Jesi li spavala s mojim mužem? -Molim? 377 00:42:04,045 --> 00:42:05,765 Je li me Jussi varao s tobom? 378 00:42:13,645 --> 00:42:17,645 Nismo bili ljubavnici. Proveli smo samo jednu noć zajedno. 379 00:42:17,725 --> 00:42:19,885 Znala si da je Jussi bio moj muž. 380 00:42:20,405 --> 00:42:21,645 Što da ti kažem? 381 00:42:23,765 --> 00:42:25,445 -Oprosti. -Oprosti? 382 00:42:27,445 --> 00:42:28,285 Da. 383 00:42:30,925 --> 00:42:33,565 Nešto je čudno na nalazu Jussijeve obdukcije. 384 00:42:35,885 --> 00:42:38,885 Pregled sluznice usta otkrio je da je žvakao duhan, 385 00:42:38,965 --> 00:42:40,965 nikad to nije činio preda mnom. 386 00:42:43,765 --> 00:42:47,525 Dugo nam nije bilo tako dobro kao kad smo tek otišli u Hamburg. 387 00:42:47,605 --> 00:42:49,525 Krajem ljeta sve se promijenilo. 388 00:42:52,205 --> 00:42:53,405 Postao je nervozan. 389 00:42:55,605 --> 00:42:59,885 Dobivao je pozive s nepoznatog broja. Znala sam da nešto skriva. 390 00:43:02,725 --> 00:43:04,725 Te je noći odlučio otići trčati. 391 00:43:07,005 --> 00:43:09,805 Pitala sam ga kamo ide tako kasno. 392 00:43:10,325 --> 00:43:13,525 Nije mi htio reći. Tada sam planula. 393 00:43:15,485 --> 00:43:19,285 Onda je otišao i nikad više nismo razgovarali. 394 00:43:23,445 --> 00:43:25,565 Vas ste se dvoje sastali uz cestu. 395 00:43:29,005 --> 00:43:31,085 Posvađali ste se i gurnula si ga. 396 00:43:32,365 --> 00:43:34,885 Zateturao je pred auto koji se približavao 397 00:43:35,405 --> 00:43:36,845 i udario ga je. 398 00:43:40,445 --> 00:43:44,965 Na tvoju nesreću, prošao je kamion s kamerom koja je sve snimila. 399 00:43:45,805 --> 00:43:48,885 Na snimci se jasno vidi biljeg na tvom vratu. 400 00:43:50,845 --> 00:43:52,005 Spusti pištolj. 401 00:44:02,965 --> 00:44:06,005 Sastala sam se s Jussijem uz cestu te noći. 402 00:44:11,485 --> 00:44:14,125 Napustila sam svoju obitelj zbog njega. 403 00:44:14,205 --> 00:44:16,005 Mislila sam da je i on svoju. 404 00:44:19,285 --> 00:44:20,445 Onda je rekao 405 00:44:21,605 --> 00:44:24,005 da se nastavio viđati sa mnom 406 00:44:24,525 --> 00:44:27,045 jer je mislio da znam što radi s Tuuli. 407 00:44:28,005 --> 00:44:32,165 Nisam znala za njihov dogovor dok mi on tada nije rekao. 408 00:44:37,285 --> 00:44:38,445 Nešto me spopalo. 409 00:44:39,685 --> 00:44:42,325 Prvi auto nije stao. 410 00:44:43,365 --> 00:44:44,365 Nije ni usporio. 411 00:44:46,045 --> 00:44:50,045 Mislila sam da je vozač kamiona sve vidio, ali nije. 412 00:44:52,885 --> 00:44:54,245 Ili ga nije bilo briga. 413 00:44:56,805 --> 00:44:59,045 Samo sam okrenula leđa kamionu. 414 00:45:50,605 --> 00:45:53,645 Jesi li saznala tko te nazvao i rekao ti za Jussija? 415 00:45:54,165 --> 00:45:55,005 Ne. 416 00:45:55,925 --> 00:45:57,445 I ne želim znati. 417 00:45:58,445 --> 00:45:59,325 Zašto ne? 418 00:46:00,885 --> 00:46:02,045 Kako je ono išlo? 419 00:46:02,925 --> 00:46:04,525 Znam da ništa ne znam. 420 00:46:05,205 --> 00:46:06,085 Da. 421 00:46:09,685 --> 00:46:11,045 Tražit ću skrbništvo nad Leom. 422 00:46:12,925 --> 00:46:14,165 Stvarno? 423 00:46:16,805 --> 00:46:18,005 Ovdje su rezultati. 424 00:46:19,725 --> 00:46:20,565 Test očinstva. 425 00:46:41,405 --> 00:46:42,485 Nisi mu otac. 426 00:46:45,205 --> 00:46:46,045 Ne. 427 00:46:47,125 --> 00:46:48,485 Mijenja li to išta? 428 00:46:50,645 --> 00:46:52,085 Leu svejedno treba otac. 429 00:47:07,725 --> 00:47:08,805 Pozdrav. 430 00:47:10,725 --> 00:47:11,925 Pronađeno je tijelo. 431 00:47:12,605 --> 00:47:15,205 U staroj klaonici ili pogonu za preradu mesa. 432 00:47:15,725 --> 00:47:17,085 Poslat ću vam lokaciju. 433 00:47:30,565 --> 00:47:32,605 Karppi i Nurmi, krećemo onamo. 434 00:47:34,845 --> 00:47:37,965 -Vilini konjici žive samo jedan dan. -Znam. 435 00:47:39,365 --> 00:47:40,685 Kakvo sranje. 436 00:47:41,805 --> 00:47:42,685 Je li? 437 00:47:43,765 --> 00:47:44,605 Jest. 438 00:49:24,445 --> 00:49:29,445 Prijevod titlova: Dinka Nikolaš