1
00:00:06,325 --> 00:00:09,565
NETFLIX-SARJA
2
00:00:15,805 --> 00:00:17,445
[auton moottori]
3
00:00:30,245 --> 00:00:32,365
[jännittävää musiikkia]
4
00:00:32,445 --> 00:00:34,245
[hälytys]
5
00:00:34,325 --> 00:00:36,325
[räjähdys]
6
00:00:39,565 --> 00:00:42,205
[tunnuskappale]
7
00:01:59,965 --> 00:02:01,565
No, voi jumalauta.
8
00:02:05,365 --> 00:02:06,925
[JP] Joo, mä en kysy mitään.
9
00:02:07,885 --> 00:02:09,925
Siellä sun kämpässä oli pommi.
-[Nurmi ähisee]
10
00:02:10,005 --> 00:02:11,525
Ilmeisesti jääkaapissa.
11
00:02:12,005 --> 00:02:13,365
Se oli tarkotettu sulle.
12
00:02:14,565 --> 00:02:15,885
Sieltä löyty ruumis.
13
00:02:17,365 --> 00:02:19,445
[JP] Mies, nelissäkymmenissä.
14
00:02:20,965 --> 00:02:23,405
Voi vitun vittu.
-[Karppi] Mitä?
15
00:02:23,925 --> 00:02:24,885
Se oli mun siivooja.
16
00:02:27,325 --> 00:02:28,605
Sillä oli avain.
17
00:02:29,125 --> 00:02:31,405
Se oli tulossa sinne eilen… Ei saatana.
18
00:02:32,085 --> 00:02:33,085
Sori.
19
00:02:36,365 --> 00:02:37,245
Okei.
20
00:02:37,845 --> 00:02:38,845
Mihin sä meet?
21
00:02:39,405 --> 00:02:41,605
[Nurmi] Jonnekin hotelliin.
-Mä tuun sun mukaan.
22
00:02:42,885 --> 00:02:44,445
Pitää päästä suihkuun.
23
00:02:47,245 --> 00:02:48,645
Se haluu suihkuun.
24
00:02:52,365 --> 00:02:53,245
Hei.
25
00:02:54,485 --> 00:02:56,565
Siinä kojelautakameran
videolla oli se toinen nainen.
26
00:02:56,645 --> 00:02:58,445
Saisit sä siitä selvempää kuvaa?
27
00:02:58,525 --> 00:02:59,805
Se on selin siinä.
28
00:03:00,965 --> 00:03:01,845
Silti.
29
00:03:03,245 --> 00:03:05,525
En mä usko, et siitä mitään irtoo.
30
00:03:06,685 --> 00:03:07,725
Eli saat?
31
00:03:08,645 --> 00:03:10,325
Mä katon jossain välissä.
32
00:03:12,645 --> 00:03:14,565
Mä otan tän mukaan.
33
00:03:14,965 --> 00:03:16,645
Hei, et sä sitä voi…
34
00:03:16,725 --> 00:03:18,685
Kyl mä muistan sun käyttiksen.
35
00:03:39,525 --> 00:03:40,645
[huokaisee]
36
00:03:46,085 --> 00:03:48,285
Kauan mä nukuin?
-Neljä tuntii.
37
00:03:50,285 --> 00:03:51,965
Voisin käydä tossa suihkussa.
38
00:03:57,525 --> 00:03:58,525
Mitä nyt?
39
00:03:59,925 --> 00:04:01,365
Nää murhat on sen teoksia.
40
00:04:01,445 --> 00:04:04,365
Nää on ku uskonnollisesta
maalauksesta.
41
00:04:04,445 --> 00:04:07,525
Samat elementit toistuu: asetelmallisuus,
42
00:04:07,605 --> 00:04:09,045
symmetrinen komppis.
43
00:04:09,125 --> 00:04:10,645
[Karppi] Ja valolla on suuri rooli.
44
00:04:11,405 --> 00:04:14,445
Se on miettiny tarkkaan
miten ja missä näitä katotaan.
45
00:04:17,965 --> 00:04:19,645
Tää symboli
46
00:04:19,725 --> 00:04:22,404
on ku sädekehä, Pyhä Henki.
47
00:04:22,765 --> 00:04:26,325
Se vois ihan hyvin olla jonkun
kirkon alttarin lasimaalaus.
48
00:04:26,805 --> 00:04:27,685
Okei.
49
00:04:29,765 --> 00:04:31,965
Nää kuvat oli sen työhuoneen seinällä.
50
00:04:33,725 --> 00:04:36,245
Kun sä katot tätä kokonaisuutta,
ni mitä sä näät?
51
00:04:38,885 --> 00:04:41,525
Kärsimys tai helvetti.
52
00:04:42,045 --> 00:04:43,725
[Nurmi] Jos maalauksesta on kyse -
53
00:04:43,805 --> 00:04:46,005
niin tulee kai lähinnä Bosch mieleen.
54
00:04:46,085 --> 00:04:48,925
Se käytti pirumaskia.
Tuskin sattumaa.
55
00:04:50,925 --> 00:04:52,765
Mä oon tutkinu tätä korentoa.
56
00:04:53,805 --> 00:04:57,245
Länsimaisessa kulttuurissa se
symboloi pääasiallisesti pahuutta.
57
00:04:58,845 --> 00:05:00,565
Sen yks nimi on pirunpuntari.
58
00:05:02,965 --> 00:05:04,085
Mihin sä oikein tähtäät?
59
00:05:04,165 --> 00:05:07,525
Saksassa Emil tykkäsi laulusta,
jossa oli korento.
60
00:05:08,245 --> 00:05:10,285
Sen nimi oli Teufelsnadel
61
00:05:10,365 --> 00:05:11,805
eli paholaisen neula.
62
00:05:12,525 --> 00:05:15,605
Englanniksi se on "Dragonfly"
ja ruotsiksi noidan värttinä.
63
00:05:16,045 --> 00:05:18,965
Tuskin on sattumaa, et se on
valinnu nimekseen just Korennon.
64
00:05:20,965 --> 00:05:25,045
Päästäkseen tähän pisteeseen
sen on pitäny luopua ihan kaikesta.
65
00:05:25,885 --> 00:05:27,685
Koko sen entisestä elämästä.
66
00:05:30,165 --> 00:05:32,005
Se piileskeli puoli vuotta.
67
00:05:33,605 --> 00:05:35,725
Se on menny semmoseen paikkaan,
68
00:05:35,805 --> 00:05:38,365
missä se on voinu harjottaa
sitä luopumista.
69
00:05:39,285 --> 00:05:41,485
Tarkoitat sä jotain luostaria?
70
00:05:42,845 --> 00:05:46,685
Se ois semmonen paikka,
missä ei ois pahemmin ihmisiä. Eiks niin?
71
00:05:52,285 --> 00:05:55,485
Tää kuva oli sen työhuoneella
aika keskeisellä paikalla.
72
00:05:56,605 --> 00:05:58,005
Mä jäin kelaan sitä.
73
00:05:58,645 --> 00:06:02,365
Tää ei liity lääketieteeseen
eikä se kuvaa kärsimystäkään.
74
00:06:03,565 --> 00:06:04,645
El Greco.
75
00:06:05,565 --> 00:06:06,685
Kuka toi hahmo on?
76
00:06:06,765 --> 00:06:08,605
Franciscus Assisilainen.
77
00:06:09,965 --> 00:06:11,405
Fransiskaaniluostarit.
78
00:06:13,085 --> 00:06:14,925
Tää kuva yhdistää koko tän paletin.
79
00:06:16,325 --> 00:06:18,045
Musta on vähän kaukaa haettua.
80
00:06:19,445 --> 00:06:20,325
Mhm.
81
00:06:27,165 --> 00:06:29,045
Fransiskaaniluostari.
82
00:06:29,125 --> 00:06:31,365
Käytännössä raunio Pahajärven
rannalla,
83
00:06:31,765 --> 00:06:33,085
Salon suunnalla.
84
00:06:34,005 --> 00:06:34,965
Silti.
85
00:06:35,125 --> 00:06:37,125
[pahanenteistä musiikkia]
86
00:06:37,765 --> 00:06:39,845
Sen työhuoneelta löyty lampaankarvaa.
87
00:06:42,245 --> 00:06:44,045
Tossa ihan vieressä on lammastila.
88
00:06:45,845 --> 00:06:48,245
[pahanenteistä musiikkia]
89
00:07:31,165 --> 00:07:32,965
[määkinää]
90
00:07:46,685 --> 00:07:47,445
[Karppi] Moi.
91
00:07:48,525 --> 00:07:49,605
[Nurmi] Moi.
92
00:07:50,925 --> 00:07:53,445
[Nurmi] Tiesit sä, että lampaat viedään
yleensä teurastettavaks öisin?
93
00:07:53,885 --> 00:07:54,965
[Karppi] En tienny.
94
00:07:57,525 --> 00:07:59,165
Onks vielä kauheen pitkä matka?
95
00:08:00,725 --> 00:08:01,925
Se näkyy tuolla.
96
00:08:08,925 --> 00:08:10,165
Mitä sä luulet?
97
00:08:12,205 --> 00:08:14,205
Mä luulen, että saatat olla oikeessa.
98
00:08:16,645 --> 00:08:17,565
[Karppi hymähtää]
99
00:08:18,605 --> 00:08:19,965
Kato.
-Apua.
100
00:08:21,965 --> 00:08:23,685
Joku tekee pesää sun tukkaan.
101
00:08:25,005 --> 00:08:27,365
Yrität sä sanoa,
että mun pitäis kammata hiukset?
102
00:08:27,445 --> 00:08:28,725
En tietenkään.
103
00:08:29,245 --> 00:08:30,525
Toihan on trendikästä.
104
00:08:31,365 --> 00:08:32,925
Etenkin täällä.
105
00:08:33,005 --> 00:08:35,285
Luit sä ton jostain sun Italian Voguesta?
106
00:08:35,605 --> 00:08:36,365
Joo.
107
00:08:37,725 --> 00:08:39,485
[lampaat määkivät]
-Noikin on samaa mieltä.
108
00:09:14,965 --> 00:09:17,965
Hieta lähetti tämmösen version
siitä naisen selkäkuvasta.
109
00:09:18,405 --> 00:09:19,525
Sieltä Saksasta?
110
00:09:20,085 --> 00:09:23,405
Tuuli liikuttaa ton naisen tukkaa.
111
00:09:24,005 --> 00:09:25,965
Sen niska näkyy selkeesti, kato.
112
00:09:28,725 --> 00:09:30,085
[Nurmi] Onks toi tatuointi?
113
00:09:31,165 --> 00:09:32,485
Joku pääkallo?
114
00:09:32,565 --> 00:09:35,325
Se voi olla myös syntymämerkki tai luomi.
115
00:09:36,165 --> 00:09:38,325
En mä tiedä. Toi olla mitä vaan.
116
00:09:44,445 --> 00:09:46,565
Onks Tuuli Sirenin ruumis vielä siellä?
117
00:09:48,045 --> 00:09:49,965
Okei, hakekaa se takaisin.
118
00:09:50,565 --> 00:09:53,325
Pitää tarkistaa,
onks sen niskassa syntymämerkkiä.
119
00:09:54,245 --> 00:09:56,365
On tärkeetä. Moi.
120
00:10:24,965 --> 00:10:26,325
Katotaan toi vaja.
121
00:10:31,565 --> 00:10:33,445
Täällä on joku oleskellu.
122
00:10:35,925 --> 00:10:36,925
[Nurmi] Jep.
123
00:10:44,605 --> 00:10:45,965
[Nurmi] Kuivalihaa.
124
00:10:48,085 --> 00:10:49,365
Täällä on trangia.
125
00:10:49,845 --> 00:10:50,845
Ja kaasua.
126
00:10:54,165 --> 00:10:56,045
[Nurmi] Näyttää siltä,
että täällä on asunu spurgu.
127
00:10:56,125 --> 00:10:57,725
Ah, multa loppu akku.
128
00:10:58,125 --> 00:11:00,005
Voit sä ottaa kuvat sieltä suunnasta?
129
00:11:00,085 --> 00:11:01,485
Mun puhelin on autossa.
130
00:11:03,365 --> 00:11:04,285
Käyn hakeen.
131
00:11:06,565 --> 00:11:08,485
Ihan sama. Lähetään vaan.
132
00:11:16,365 --> 00:11:20,965
Mistä Paarma olis saanu tietää,
että Nean heroiini oli peräisin multa?
133
00:11:21,045 --> 00:11:22,445
Ehkä Nea kertoi sille.
134
00:11:23,045 --> 00:11:24,285
Miks se ois kertonu?
135
00:11:25,365 --> 00:11:27,045
Se oli melkein 18.
136
00:11:27,685 --> 00:11:29,525
Ehkä sitä ärsytti,
137
00:11:29,965 --> 00:11:32,525
kun eno tivasi missä se on ollu yötä.
138
00:11:34,005 --> 00:11:36,045
Se varmaan halus lesoo ja sanoi,
139
00:11:36,125 --> 00:11:38,805
että iski baarista jonkun tyypin,
joka antoi sille kamaa.
140
00:11:39,685 --> 00:11:42,965
Sitä paitsi se oli lähössä Ibizalle
eli pois muutenkin.
141
00:11:44,485 --> 00:11:46,045
Okei.
-Oota.
142
00:11:48,685 --> 00:11:49,885
Tuolla on jotain.
143
00:11:49,965 --> 00:11:51,805
[pahanenteistä musiikkia]
144
00:11:58,965 --> 00:11:59,845
Nurmi!
145
00:12:03,005 --> 00:12:04,285
Taas yks.
146
00:12:10,045 --> 00:12:11,925
Tää hengittää vielä. Soita Häkeen.
147
00:12:12,005 --> 00:12:13,445
Mun puhelin on autossa.
148
00:12:14,645 --> 00:12:15,805
Mä käyn hakeen.
149
00:12:41,965 --> 00:12:42,885
[huokaisee]
150
00:12:46,085 --> 00:12:47,045
[piippaa]
151
00:12:50,685 --> 00:12:52,405
[piippaa]
-[avaa lukituksen]
152
00:13:00,645 --> 00:13:02,725
[jännittävää musiikkia]
153
00:13:10,285 --> 00:13:12,205
[pahanenteinen ääni]
154
00:13:19,325 --> 00:13:20,685
[Karppi ähkäisee]
155
00:13:22,165 --> 00:13:23,445
[ähisee]
156
00:13:26,085 --> 00:13:27,965
[ähinää]
157
00:13:28,045 --> 00:13:28,885
[Karppi valittaa]
158
00:13:35,085 --> 00:13:36,485
[ähkäisee]
159
00:13:38,325 --> 00:13:40,245
[ähinää]
160
00:13:41,925 --> 00:13:43,045
Nurmi!
161
00:13:44,845 --> 00:13:46,365
[tuskaista ähinää]
162
00:13:57,125 --> 00:13:58,165
Nurmi!
163
00:13:58,245 --> 00:14:00,405
Ambulanssi on tulossa.
-[Karppi] Nurmi!
164
00:14:00,485 --> 00:14:03,445
Jääkää opastamaan ambulanssia…
165
00:14:03,525 --> 00:14:04,605
Nurmi!
166
00:14:06,925 --> 00:14:08,885
[molemmat ponnistelevat]
167
00:14:12,205 --> 00:14:13,605
[ähinää]
168
00:14:14,445 --> 00:14:15,285
Karppi!
169
00:14:18,165 --> 00:14:18,845
[ähinää]
170
00:14:19,485 --> 00:14:20,245
[Nurmi] Karppi!
171
00:14:23,885 --> 00:14:25,925
[tuskaista valittamista]
172
00:14:31,685 --> 00:14:33,765
[pahanenteistä musiikkia]
173
00:14:37,005 --> 00:14:38,045
Karppi!
174
00:14:38,925 --> 00:14:40,525
[Karppi] Se juoksi jonnekin sinne!
175
00:14:42,365 --> 00:14:44,365
[askelia]
176
00:14:53,045 --> 00:14:55,125
[pahanenteistä musiikkia]
177
00:15:10,205 --> 00:15:12,205
[auton moottori]
178
00:15:12,725 --> 00:15:14,685
[jännittävää musiikkia]
179
00:15:30,085 --> 00:15:31,725
[Karppi valittaa]
-Mitä kävi?
180
00:15:32,325 --> 00:15:33,325
Mun käsi.
181
00:15:33,405 --> 00:15:35,405
Okei, älä liiku.
182
00:15:37,165 --> 00:15:38,205
[valittaa]
183
00:15:38,285 --> 00:15:41,165
Se oli se tyyppi sieltä sairaalasta.
Aih sä revit.
184
00:15:41,845 --> 00:15:43,805
Se löi veitsellä. [valittaa]
185
00:15:46,925 --> 00:15:48,405
Ambulanssi on tulossa.
186
00:15:48,605 --> 00:15:50,565
[valittaa]
187
00:15:52,805 --> 00:15:53,805
Okei.
188
00:15:54,805 --> 00:15:56,605
Vitun ase ei toiminu.
189
00:15:57,485 --> 00:15:59,365
Oo ihan hiljaa ja pysy paikallas.
190
00:16:19,925 --> 00:16:22,805
Mitä nyt?
-Aamulla sitten taas.
191
00:16:23,605 --> 00:16:25,205
Mun pitää päästä tonne saareen.
192
00:16:25,285 --> 00:16:28,245
Siirryttiin talviaikaan,
vuorot loppuu kuudelta.
193
00:16:28,325 --> 00:16:29,885
Aamulla sitten taas.
194
00:16:29,965 --> 00:16:32,205
Mun pitää päästä saareen nyt.
-Tää on joka kerta sama juttu.
195
00:16:32,285 --> 00:16:35,045
Nää kaikki aikataulut löytyy tosta
taululta ja netistäkin ne löytyy.
196
00:16:35,125 --> 00:16:36,445
Että mä en oikein ymmärrä
197
00:16:36,525 --> 00:16:38,125
Siinä menee 10 minuuttia
kun sä heität mut…
198
00:16:38,205 --> 00:16:40,725
[huokaisee] Mä sanoin sulle jo. Terve.
199
00:16:40,805 --> 00:16:42,645
[pahanenteistä musiikkia]
200
00:16:44,165 --> 00:16:45,845
[laukaus]
201
00:17:04,325 --> 00:17:05,485
[Rautamaa] Onks Karppi tulossa?
202
00:17:06,565 --> 00:17:07,525
Ihan just.
203
00:17:07,605 --> 00:17:11,005
Aloitetaan vaan.
Onko siitä Memfin autosta havaintoja?
204
00:17:12,005 --> 00:17:15,725
Ei. Lähin liikennekamera
on 50 kilsan päässä.
205
00:17:15,805 --> 00:17:19,364
[Peltola] Mutta sormenjäljet täsmää,
samoin ne lampaanvillat.
206
00:17:20,324 --> 00:17:22,604
Mä jututin sitä lähitilan isäntää.
207
00:17:23,364 --> 00:17:26,565
Ne ei oo nähny mitään liikettä
siellä luostarin lähellä
208
00:17:26,645 --> 00:17:28,124
missään vaiheessa.
209
00:17:28,205 --> 00:17:30,445
[Peltola] Mutta keväällä ja kesällä oli -
210
00:17:30,885 --> 00:17:32,565
kadonnu pari lammasta.
211
00:17:35,365 --> 00:17:37,565
Se on tässä kuivattanu lampaanlihaa.
212
00:17:39,005 --> 00:17:41,165
Eihän toi oo se sama symboli.
213
00:17:41,805 --> 00:17:42,725
Tää?
214
00:17:42,805 --> 00:17:44,885
Ei niin, toi on ouroboros.
215
00:17:45,325 --> 00:17:48,845
Se symbolisoi ikuista kiertokulkua
tai jotain sellasta.
216
00:17:49,485 --> 00:17:50,645
Samaa käytetään kemiassa.
217
00:17:50,725 --> 00:17:52,885
Oisko ollu aineiden muuttumattomuus.
-[JP huokaisee]
218
00:17:52,965 --> 00:17:56,085
Sen luostarin rahottaja
oli saksalainen alkemisti.
219
00:17:56,165 --> 00:17:58,765
Se on varmaan ujuttanut ton kuvan
sinne kappeliin -
220
00:17:58,845 --> 00:18:02,405
vaikka ei se varsinaisesti oo ees mikään
kristillinen symboli.
221
00:18:02,485 --> 00:18:04,445
Pikemminkin päinvastoin siihen aikaan.
222
00:18:04,525 --> 00:18:07,605
Mä alan oleen täysin kypsä
noihin vitun venkuroihin.
223
00:18:13,285 --> 00:18:14,965
[Peltola] Oot sä kunnossa?
224
00:18:15,045 --> 00:18:17,245
Joo. Rivi tikkejä ja pari Buranaa.
225
00:18:20,445 --> 00:18:22,925
Mun pitäis lähtee kotiin,
mulla on lapset tän viikon.
226
00:18:23,365 --> 00:18:25,125
Joo, jatketaan aamulla.
227
00:18:25,725 --> 00:18:27,285
Sopii mainiosti.
228
00:18:31,525 --> 00:18:33,125
Menkää tekin nukkumaan välillä.
229
00:18:34,005 --> 00:18:35,325
Sinä varsinkin.
230
00:18:35,405 --> 00:18:37,525
Tää on nyt käsky. Sun omaks parhaakses.
231
00:18:39,685 --> 00:18:41,965
Ja sä pidät huolen,
että näin tapahtuu, eiks niin?
232
00:18:47,285 --> 00:18:48,965
[Karppi] Onks ilmenny jotain uutta tietoa?
233
00:18:50,685 --> 00:18:52,325
Kuulit sä, mitä se just sano?
234
00:18:52,965 --> 00:18:55,165
En kuullu. Sanoks se jotain?
235
00:18:56,245 --> 00:18:57,405
Mitä tosta jutusta on selvinny?
236
00:18:59,085 --> 00:19:01,605
Jouni Paarma oli töissä sairaalassa -
237
00:19:01,685 --> 00:19:03,525
epämääräisen vuokratyöfirman kautta.
238
00:19:03,885 --> 00:19:06,085
[JP] Käytti nimeä Joona Korento.
239
00:19:06,165 --> 00:19:07,485
Varastettu identiteetti.
240
00:19:07,805 --> 00:19:10,325
Ja. Väärensi varmaan ite noi paperit.
241
00:19:10,405 --> 00:19:12,525
Kai sieltä tilitiedot löytyy?
242
00:19:13,005 --> 00:19:14,405
Sille maksettiin pimeenä.
243
00:19:14,485 --> 00:19:16,605
Se oli epämääräinen vuokratyöfirma.
244
00:19:18,285 --> 00:19:19,285
Mhm.
245
00:19:20,285 --> 00:19:22,005
Vois olla ihan hyvä idea nukkua.
246
00:19:24,565 --> 00:19:26,965
Jouni Paarmalla ei oo mitään olinpaikkaa.
247
00:19:27,045 --> 00:19:29,525
Se voi tehdä jotain
täysin arvaamatonta.
248
00:19:29,605 --> 00:19:32,725
Tai sit se ei tee yhtään mitään.
Katoaa vaan taas jonnekin.
249
00:19:34,605 --> 00:19:35,645
En mä usko.
250
00:19:35,965 --> 00:19:37,325
Se ei oo vielä valmis.
251
00:19:42,805 --> 00:19:45,045
[Emil] Vaari.
-Niin?
252
00:19:45,125 --> 00:19:47,205
Mun pitäis käydä vielä vessassa.
253
00:19:47,285 --> 00:19:48,205
Okei.
254
00:19:48,845 --> 00:19:50,125
[Emil] Siellä on aika pimeetä.
255
00:19:51,925 --> 00:19:53,685
Haluut sä,
et mä tuun sun mukaan?
256
00:19:53,765 --> 00:19:54,565
No, en.
257
00:20:09,965 --> 00:20:11,565
[pahanenteistä musiikkia]
-[Emil] Vaari…
258
00:20:11,645 --> 00:20:12,525
Vaari!
259
00:20:14,085 --> 00:20:15,165
[Emil] Vaari!
260
00:20:16,085 --> 00:20:17,005
Vaari!
261
00:20:17,685 --> 00:20:19,045
Vaari!
262
00:20:22,965 --> 00:20:24,445
Emil!
-Vaari!
263
00:20:27,125 --> 00:20:29,245
[huohottaa]
264
00:20:30,285 --> 00:20:31,405
Emil!
265
00:20:36,445 --> 00:20:37,645
Emil!
266
00:20:39,405 --> 00:20:40,325
Eh…
267
00:20:42,325 --> 00:20:44,285
[tukehtuu]
268
00:20:49,245 --> 00:20:52,245
Emil… Emil… [uloshenkäisy]
269
00:20:52,325 --> 00:20:53,605
[puhelin]
270
00:20:56,605 --> 00:20:57,845
Emil soittaa.
271
00:21:00,285 --> 00:21:01,725
[mies] Oot sä yksin?
272
00:21:05,845 --> 00:21:06,765
Oon.
273
00:21:08,365 --> 00:21:10,525
Oot sä poliisiasemalla?
-Joo.
274
00:21:13,925 --> 00:21:15,845
Käännä vähän kameraa ympäri.
275
00:21:15,925 --> 00:21:17,725
[pahanenteistä musiikkia]
276
00:21:27,725 --> 00:21:28,805
Okei.
277
00:21:33,965 --> 00:21:35,485
Äiti!
-Emil.
278
00:21:35,845 --> 00:21:36,645
Emil!
279
00:21:36,725 --> 00:21:38,445
[Emil] Äiti!
-Shh.
280
00:21:40,405 --> 00:21:42,485
[Jouni] Onks sulla auto?
281
00:21:42,565 --> 00:21:43,365
On.
282
00:21:44,245 --> 00:21:46,285
Lähdet heti liikkeelle.
283
00:21:47,405 --> 00:21:49,845
Saat lisäohjeita toisesta numerosta.
284
00:21:50,805 --> 00:21:51,765
Tää puhelin katoaa.
285
00:21:51,845 --> 00:21:54,205
Jos sä kosket Emiliin,
mä vittu tapan sut.
286
00:21:54,285 --> 00:21:56,125
Shh.
287
00:21:57,325 --> 00:21:59,445
Sä tiedät, mitä mä olen tehny.
288
00:22:00,485 --> 00:22:02,605
Jos sä kerrot tästä kenellekään,
289
00:22:03,645 --> 00:22:04,885
poika kuolee.
290
00:22:05,245 --> 00:22:06,405
[piippaus]
291
00:22:12,965 --> 00:22:14,125
Pitäiskö…
292
00:22:14,205 --> 00:22:15,845
Mä nään tästä, missä Emil on.
293
00:22:17,565 --> 00:22:20,125
Vittu, se on laittanu
sen pois päältä, saatana.
294
00:22:21,725 --> 00:22:22,565
Pitää laittaa…
295
00:22:24,965 --> 00:22:26,525
Se ei puhunu mitään aseesta.
296
00:22:26,605 --> 00:22:28,685
Pitää saada sun puhelin seurantaan.
-Ei oo aikaa.
297
00:22:28,765 --> 00:22:30,365
Hei, odota. Odota.
298
00:22:33,405 --> 00:22:35,765
Meillä ei oo aikaa tämmöseen nyt.
-[Nurmi] Odota.
299
00:22:38,845 --> 00:22:39,925
Ysikanava.
300
00:22:42,325 --> 00:22:45,525
Emilin vaari on Kurkisaaressa,
lähetä sinne partio.
301
00:22:45,605 --> 00:22:46,365
Mä hoidan sen.
302
00:22:47,005 --> 00:22:48,245
Tuun kohta perässä.
303
00:22:48,365 --> 00:22:50,565
[jännittävää musiikkia]
304
00:22:51,885 --> 00:22:53,445
[hengästynyt]
305
00:23:07,525 --> 00:23:09,845
Lauri Honkasuo,
se on Karpin pojan vaari.
306
00:23:10,405 --> 00:23:11,965
Saattaa olla loukkaantunu.
307
00:23:13,165 --> 00:23:16,205
Hyvä, yrittäkää soittaa sille. Moi.
308
00:23:30,565 --> 00:23:31,765
[puhelin värisee]
309
00:23:32,365 --> 00:23:36,445
Mä oon autossa.
-[Nurmi] Aja kolmostietä pohjoiseen.
310
00:23:36,765 --> 00:23:38,165
[piippaus]
311
00:23:40,605 --> 00:23:41,405
Kuulit sä ton?
312
00:23:41,485 --> 00:23:42,525
Kuulin.
313
00:23:43,405 --> 00:23:44,645
Mä lähen sun perään.
314
00:23:48,565 --> 00:23:50,645
[jännittävää musiikkia]
315
00:24:09,405 --> 00:24:12,445
Se lähetti kartan johon on merkitty
joku paikka. Mä laitan sen sulle.
316
00:24:18,525 --> 00:24:19,805
[GPS piippaa]
317
00:24:21,405 --> 00:24:22,765
Joo, mä nään sen.
318
00:24:25,325 --> 00:24:27,125
[Karppi] Ja, Nurmi,
älä tuu liian lähelle.
319
00:24:28,885 --> 00:24:29,925
En tuu.
320
00:24:32,245 --> 00:24:33,925
Karppi…
-Mmm?
321
00:24:35,685 --> 00:24:37,285
[Nurmi] Me hoidetaan tää.
322
00:24:39,445 --> 00:24:41,645
[jännittävää musiikkia]
323
00:25:01,165 --> 00:25:03,085
[Nurmi] Mä jään odottaan tähän lähelle.
-Okei.
324
00:25:03,165 --> 00:25:06,245
[puhelin värisee]
325
00:25:08,125 --> 00:25:09,285
Se soittaa.
326
00:25:11,765 --> 00:25:12,765
Haloo.
327
00:25:13,445 --> 00:25:14,965
[Jouni] Oot sä perillä?
328
00:25:16,605 --> 00:25:17,605
Oon.
329
00:25:19,045 --> 00:25:20,605
[Jouni] Jos sulla on mikki,
330
00:25:21,205 --> 00:25:23,485
riisu se nyt pois ja jätä siihen.
331
00:25:24,085 --> 00:25:26,085
Jos mä löydän sulta jotain,
332
00:25:26,165 --> 00:25:27,605
ni poika kuolee.
333
00:25:30,245 --> 00:25:31,525
Ei mulla oo mitään.
334
00:25:32,845 --> 00:25:34,605
[piippaus]
335
00:25:34,725 --> 00:25:37,085
[pahanenteistä musiikkia]
336
00:25:39,685 --> 00:25:41,445
[Karpin mikki rapisee]
337
00:25:41,525 --> 00:25:42,925
Karppi, odota.
338
00:25:53,805 --> 00:25:55,285
[puhelin]
339
00:26:01,085 --> 00:26:01,965
Haloo.
340
00:26:02,885 --> 00:26:06,845
[Jouni] Sieltä lähtee polku joen suuntaan.
341
00:26:07,685 --> 00:26:08,805
Näät sä sen?
342
00:26:10,725 --> 00:26:12,565
En mä nää mitään polkuu täällä.
343
00:26:14,805 --> 00:26:16,125
Ei, ku nyt mä nään.
344
00:26:17,325 --> 00:26:18,685
Seuraa sitä.
345
00:26:20,285 --> 00:26:24,885
Ja nyt pidä tää linja
tästä eteenpäin koko ajan auki.
346
00:26:26,525 --> 00:26:28,045
Okei, mä lähen nyt.
347
00:26:28,205 --> 00:26:30,165
[pahanenteistä musiikkia]
348
00:27:48,725 --> 00:27:50,005
[huokaisee]
349
00:27:51,845 --> 00:27:53,125
[piippaus]
350
00:28:05,125 --> 00:28:07,725
[dramaattista musiikkia]
351
00:28:40,965 --> 00:28:42,365
[Jouni] Sä saat nyt viimeiset ohjeet.
352
00:28:43,805 --> 00:28:47,085
Sen jälkeen sä voit hakee pojan.
353
00:28:47,165 --> 00:28:47,885
Mistä?
354
00:28:47,965 --> 00:28:49,365
Kaikki ajallaan.
355
00:28:50,885 --> 00:28:51,965
Eiks niin, Emil?
356
00:28:54,125 --> 00:28:55,405
[Jouni] Nyt lähetä se viesti.
357
00:28:59,885 --> 00:29:01,285
[tekstiviesti]
358
00:29:03,525 --> 00:29:06,045
No ni, sano äidille heippa -
359
00:29:06,125 --> 00:29:07,285
ja sulje puhelin.
360
00:29:08,565 --> 00:29:09,885
[Emil] Heippa, äiti.
361
00:29:12,365 --> 00:29:14,605
[dramaattista musiikkia]
362
00:29:22,125 --> 00:29:23,805
[tekstiviesti]
363
00:29:43,645 --> 00:29:44,925
[piippaus]
364
00:30:32,845 --> 00:30:34,045
Tää on se paikka,
jossa se oli töissä.
365
00:30:37,085 --> 00:30:38,125
[Nurmi] Kuulet sä?
366
00:30:44,045 --> 00:30:46,685
[Nurmi ähisee]
367
00:30:49,965 --> 00:30:52,125
[pahanenteistä musiikkia]
368
00:31:08,645 --> 00:31:11,125
[drone lentää]
-[dramaatiista musiikkia]
369
00:31:27,245 --> 00:31:29,765
[dramaattista musiikkia]
370
00:31:54,525 --> 00:31:55,605
Emil!
371
00:31:58,245 --> 00:31:59,725
Emil, missä sä oot?
372
00:32:00,765 --> 00:32:01,965
[Jouni] Emil on kuollu.
373
00:32:05,285 --> 00:32:08,005
Missä Emil on? Missä se on?
374
00:32:09,205 --> 00:32:10,165
Justhan mä kerroin.
375
00:32:11,405 --> 00:32:12,685
Sä valehtelet.
376
00:32:14,365 --> 00:32:16,845
Mun piti ampua vielä yks laukaus -
377
00:32:17,685 --> 00:32:19,005
mun omaan päähän.
378
00:32:21,725 --> 00:32:22,965
Mut sit mä mietin,
379
00:32:23,845 --> 00:32:25,445
et miks mun pitäis kuolla.
380
00:32:26,245 --> 00:32:27,965
Mä tein kaiken, minkä sä halusit.
381
00:32:29,685 --> 00:32:30,925
Niinhän sä teit.
382
00:32:32,445 --> 00:32:34,045
Onnittelut siitä.
383
00:32:35,485 --> 00:32:39,605
Ja kiitos vielä siitä,
että tarjoilitte mulle Sanna Sirenin.
384
00:32:40,565 --> 00:32:43,165
Mä en ois ehkä ite keksiny sitä.
385
00:32:45,005 --> 00:32:46,765
Mut se Merihaara -
386
00:32:47,805 --> 00:32:49,525
jäi mua vähän kismittämään.
387
00:32:50,405 --> 00:32:52,325
[Jouni] Törkeetä tollanen plagiointi.
388
00:32:52,405 --> 00:32:53,485
Missä Emil on?
389
00:32:55,165 --> 00:32:57,125
[Karppi] Missä se on?
-Missä se on?
390
00:32:58,365 --> 00:32:59,085
Se on kuollu.
391
00:32:59,885 --> 00:33:02,205
[Jouni] Et sä vittu kuuntele mua?
392
00:33:03,205 --> 00:33:05,285
Sä valehtelet, se on elossa.
393
00:33:08,325 --> 00:33:09,965
[Jouni] Sulla on kova usko.
394
00:33:10,845 --> 00:33:12,005
Hallelujaa.
395
00:33:17,885 --> 00:33:19,685
Toisaalta sehän sopii tänne.
396
00:33:23,565 --> 00:33:25,765
[pahanenteistä musiikkia]
397
00:33:28,645 --> 00:33:30,045
Aamen.
398
00:33:30,125 --> 00:33:32,045
[laukaus]
399
00:33:32,685 --> 00:33:33,765
[ähinää]
400
00:33:37,965 --> 00:33:40,405
[Karppi henkäisee]
401
00:33:49,565 --> 00:33:51,325
Mikä vittu sulla kesti?
402
00:33:52,125 --> 00:33:54,765
Haluut sä ite koittaa,
miltä tuntuu saada luoti rintaan?
403
00:33:57,165 --> 00:33:58,925
Emilin on pakko olla täällä jossain.
404
00:34:01,445 --> 00:34:03,085
Täällä on jossain toinen ulospääsy.
405
00:34:03,765 --> 00:34:05,205
Paarma hävis viimeksi jonnekin tonne.
406
00:34:05,645 --> 00:34:07,885
[dramaattista musiikkia]
407
00:34:15,125 --> 00:34:16,285
Tää on umpikuja.
408
00:34:29,565 --> 00:34:31,644
[jännittävää musiikkia]
409
00:34:33,085 --> 00:34:34,765
Näit sä heti, että mulla oli liivit?
410
00:34:36,805 --> 00:34:38,485
Hei, näit sä?
411
00:34:39,684 --> 00:34:40,485
En.
412
00:34:45,445 --> 00:34:46,845
Täältä pääsee ulos.
413
00:34:48,965 --> 00:34:50,765
[auton moottori]
414
00:34:52,365 --> 00:34:53,525
Voi saatana.
415
00:34:54,445 --> 00:34:55,125
Emil!
416
00:34:56,325 --> 00:34:57,204
Emil!
417
00:34:59,325 --> 00:35:00,765
[yskii]
418
00:35:02,765 --> 00:35:04,445
Ei se oo täällä. [yskii]
419
00:35:07,085 --> 00:35:08,125
Emil!
420
00:35:08,965 --> 00:35:10,365
Anna ase.
-Miks?
421
00:35:10,445 --> 00:35:11,725
Anna ase nytten!
422
00:35:20,005 --> 00:35:21,565
[pahanenteistä musiikkia]
423
00:35:21,645 --> 00:35:22,845
[Karppi] Ei se oo täällä.
424
00:35:22,925 --> 00:35:24,525
[yskii]
425
00:35:28,125 --> 00:35:29,165
Emil!
426
00:35:37,085 --> 00:35:38,245
[Karppi] Emil!
427
00:35:38,805 --> 00:35:39,925
[Nurmi] Emil!
428
00:35:42,285 --> 00:35:43,885
[Nurmi] Emil!
-[Karppi ähkäisee]
429
00:35:47,925 --> 00:35:49,765
[Karppi] Emil, vastaa!
430
00:35:50,325 --> 00:35:51,285
[Nurmi] Emil!
431
00:35:52,445 --> 00:35:53,565
[Karppi] Emil!
432
00:35:56,405 --> 00:35:57,365
[Karppi] Emil!
433
00:35:57,445 --> 00:35:58,605
Karppi!
434
00:36:02,885 --> 00:36:04,205
Palataan autolle.
435
00:36:04,885 --> 00:36:06,245
Pitää soittaa apua.
436
00:36:08,525 --> 00:36:10,045
[Karppi henkäisee]
-Mennään.
437
00:36:15,885 --> 00:36:16,845
[Emil] Äiti!
438
00:36:23,765 --> 00:36:24,685
Emil!
439
00:36:25,645 --> 00:36:27,565
[dramatic piano music]
440
00:36:29,965 --> 00:36:30,965
[huokaisee]
441
00:36:33,485 --> 00:36:34,685
[Karppi] Kaikki on hyvin.
442
00:36:35,845 --> 00:36:37,805
Oot sä kunnossa?
-Joo.
443
00:36:38,605 --> 00:36:40,045
Mä pääsin ite pois.
444
00:36:40,965 --> 00:36:42,325
Mä tiedän.
445
00:36:44,765 --> 00:36:47,165
Se sanoi, et sä kuolit.
-En mä kuole.
446
00:36:50,085 --> 00:36:51,205
Mä en kuole.
447
00:37:09,165 --> 00:37:10,725
[huokaisee]
448
00:37:16,325 --> 00:37:17,445
Jo nukahti.
449
00:37:18,405 --> 00:37:20,725
JP laitto viestin,
että Emilin vaari toipuu.
450
00:37:21,485 --> 00:37:23,285
Sille tehtiin pallolaajennus.
451
00:37:23,365 --> 00:37:25,485
Sydänkohtaus?
-Joo.
452
00:37:26,205 --> 00:37:27,845
Se oli lähteny Paarman perään.
453
00:37:31,725 --> 00:37:35,325
Tiesitsä, että Paarma oli
töissä 20 vuotta siellä kalkkitehtaalla?
454
00:37:37,405 --> 00:37:39,325
Siellä, missä mä ammuin sua?
455
00:37:41,205 --> 00:37:42,365
Just siellä.
456
00:37:45,525 --> 00:37:46,565
En tienny.
457
00:37:48,125 --> 00:37:50,645
[kevyttä pianomusiikkia]
458
00:38:11,765 --> 00:38:12,885
[Emil] Äiti!
459
00:38:18,645 --> 00:38:19,725
Mä tuun.
460
00:38:29,525 --> 00:38:30,525
[huokaisee]
461
00:39:23,565 --> 00:39:24,565
Jep.
462
00:39:28,525 --> 00:39:30,765
2611.
463
00:39:31,565 --> 00:39:33,205
Jussin syntymäaika.
464
00:39:38,965 --> 00:39:40,365
Tässä on ollu prepaid.
465
00:39:42,725 --> 00:39:44,645
Puheluita vaan yhteen numeroon.
466
00:39:45,445 --> 00:39:47,005
Varmaan toinen prepaid.
467
00:39:48,285 --> 00:39:50,085
[Karppi] Sillä on tommonen viestiketju.
468
00:39:51,365 --> 00:39:52,845
Sama tuntematon numero.
469
00:39:55,325 --> 00:39:56,485
Mitä vittua?
470
00:40:05,565 --> 00:40:06,925
Jussilla oli suhde.
471
00:40:07,965 --> 00:40:09,085
Näköjään.
472
00:40:12,085 --> 00:40:14,085
Nää alkaa kesäkuussa 2015.
473
00:40:15,645 --> 00:40:17,525
Me muutettiin sillon lokakuussa Saksaan.
474
00:40:19,405 --> 00:40:22,605
Luulet sä, että sillä ois ollu
suhde Tuuli Sirenin kanssa?
475
00:40:22,685 --> 00:40:25,245
Ihan hyvin on saattanu ollakin.
Mistä mä tiedän.
476
00:40:26,725 --> 00:40:28,805
Mut en mä usko,
et se siellä Saksassa on ollu.
477
00:40:30,725 --> 00:40:34,285
Sirenillä ei ollu niskassa
syntymämerkkiä eikä muutakaan.
478
00:40:34,885 --> 00:40:35,805
Okei.
479
00:40:37,725 --> 00:40:39,285
Loppua kohden nää harvenee.
480
00:40:39,365 --> 00:40:40,405
Näytä.
481
00:40:41,405 --> 00:40:43,605
Jussi ei enää vastaa yhtä innokkaasti.
482
00:40:44,925 --> 00:40:45,925
Totta.
483
00:40:49,965 --> 00:40:51,845
Se haluu laittaa poikki.
484
00:40:55,045 --> 00:40:58,845
Tää vika viesti on samana päivänä
ku me muutettiin Hampuriin.
485
00:41:04,925 --> 00:41:07,565
Mun pitää suorittaa ampuma-
kokeen toinen vaihe.
486
00:41:07,645 --> 00:41:08,645
Lähetään.
487
00:41:09,285 --> 00:41:11,045
Tuun kannustaan sua.
-Et tuu.
488
00:41:12,205 --> 00:41:13,685
Kyl mä tuun.
-Et tuu.
489
00:41:14,765 --> 00:41:16,645
[rykii]
-[piippaus]
490
00:41:26,165 --> 00:41:28,445
Säkö valvot mun koetta?
-Jep.
491
00:41:31,965 --> 00:41:34,085
Onks sullakin tää suorittamatta?
492
00:41:34,165 --> 00:41:35,725
Mä oon kannustusjoukoissa.
493
00:41:40,205 --> 00:41:41,885
Hoidetaan tää sit alta pois.
494
00:41:44,765 --> 00:41:46,685
[jännittävää musiikkia]
495
00:41:47,485 --> 00:41:49,685
[Peltola humming]
496
00:41:58,765 --> 00:42:00,525
Oliks sulla suhde mun miehen kaa?
497
00:42:01,645 --> 00:42:02,245
Täh?
498
00:42:04,045 --> 00:42:05,885
Että oliko sulla suhde Jussin kanssa?
499
00:42:13,525 --> 00:42:15,525
Ei se mikään suhde ollu.
500
00:42:16,125 --> 00:42:17,605
Yhden yön sekoilu.
501
00:42:17,685 --> 00:42:20,325
Mut sä tiesit, että se on mun mies.
502
00:42:20,405 --> 00:42:21,885
Mitä mä voin sanoa?
503
00:42:23,765 --> 00:42:25,765
Sori.
-Ai, sori?
504
00:42:27,285 --> 00:42:28,205
Niin.
505
00:42:30,965 --> 00:42:33,565
Outo asia kävi ilmi
Jussin ruumiinavauksessa.
506
00:42:35,805 --> 00:42:38,445
Se oli pidemmän aikaa
käyttäny nuuskaa,
507
00:42:38,525 --> 00:42:40,965
vaikka se ei koskaan käyttäny
sitä mun kanssa.
508
00:42:43,765 --> 00:42:47,525
Kun me muutettiin Hampuriin,
meillä meni pitkästä aikaa hyvin.
509
00:42:47,605 --> 00:42:49,645
Sit kesän lopulla kaikki muuttu.
510
00:42:52,085 --> 00:42:53,405
Siitä tuli jotenkin hermostunu.
511
00:42:55,645 --> 00:42:57,965
Se sai puheluita
tuntemattomasta numerosta
512
00:42:58,045 --> 00:42:59,885
ja mä arvasin,
että se salaa taas jotain.
513
00:43:02,725 --> 00:43:04,965
[Karppi] Sinä yönä
se päätti lähtee juokseen.
514
00:43:07,005 --> 00:43:10,165
Mä tivasin, että mihin helvettiin
se lähtee siihen aikaan yöstä.
515
00:43:10,245 --> 00:43:11,605
Se ei suostunu vastaan.
516
00:43:12,085 --> 00:43:13,525
Sit mä haukuin se pystyyn.
517
00:43:15,405 --> 00:43:16,605
Se lähti,
518
00:43:17,205 --> 00:43:19,725
ja sen jälkeen mä
en enää puhunu sen kaa mitään.
519
00:43:23,365 --> 00:43:25,725
Jussi meni tapaamaan sua
sinne tien viereen.
520
00:43:29,005 --> 00:43:31,525
Teille tuli riitaa ja sä tönäisit sitä.
521
00:43:32,285 --> 00:43:36,845
Se horjahti vastaantulevan auton
eteen ja lensi tienpenkkaan.
522
00:43:40,685 --> 00:43:44,965
Sen perässä tuli rekka,
jonka kojelautakamera kuvasi kaiken.
523
00:43:45,725 --> 00:43:49,125
Siinä näkyy aivan selkeesti
toi sun syntymämerkki niskassa.
524
00:43:50,845 --> 00:43:52,445
Laita se ase pois.
525
00:43:55,085 --> 00:43:57,085
[jännittävää musiikkia]
526
00:44:02,965 --> 00:44:06,285
Mä menin tapaamaan Jussia
sinne tienvarteen sinä iltana.
527
00:44:11,485 --> 00:44:14,125
Mä kerroin, että mä oon jättäny
mun perheen sen takia.
528
00:44:14,605 --> 00:44:16,685
[Peltola] Mä kuvittelin,
et se on tehny saman.
529
00:44:19,125 --> 00:44:21,525
Sitten se sanoi että,
530
00:44:21,605 --> 00:44:24,365
se jatko meidän suhdetta
vaan sen takia että -
531
00:44:24,445 --> 00:44:27,045
se luuli, että mä oon Tuuli Sirénin
ja sen jäljillä..
532
00:44:27,965 --> 00:44:29,605
En mä tienny niiden kuvioista mitään -
533
00:44:29,685 --> 00:44:32,125
ennen ku Jussi ite kerto.
534
00:44:37,325 --> 00:44:38,445
Sitten mulla pimeni.
535
00:44:39,605 --> 00:44:42,605
[Peltola] Se ensimmäinen auto
ei pysähtyny.
536
00:44:43,325 --> 00:44:44,765
Ei edes hiljentäny.
537
00:44:46,045 --> 00:44:48,845
Mä kuvittelin,
että se rekka sen takana näki kaiken.
538
00:44:48,925 --> 00:44:50,485
Mutta ei se mitään nähny.
539
00:44:52,845 --> 00:44:54,325
[Peltola] Tai sit se ei välittäny.
540
00:44:56,805 --> 00:44:59,365
Mä käänsin selän,
ku mä en mitään muutakaan keksiny.
541
00:45:03,125 --> 00:45:05,965
[jännittävää musiikkia]
542
00:45:31,205 --> 00:45:33,685
[dramaattista musiikkia]
543
00:45:50,565 --> 00:45:53,805
Selvitit sä koskaan, kuka sieltä
Saksasta soitti ja kerto Jussista?
544
00:45:54,165 --> 00:45:55,085
En.
545
00:45:55,885 --> 00:45:58,245
Ja en mä oikeestaan haluukaan tietää.
546
00:45:58,325 --> 00:45:59,245
Mikset?
547
00:46:00,765 --> 00:46:02,165
Mites se nyt menikään…
548
00:46:02,925 --> 00:46:05,125
scio me nescire.
549
00:46:05,205 --> 00:46:06,245
Ai niin.
550
00:46:09,565 --> 00:46:11,045
Mä aattelin hakee Leon huoltajuutta.
551
00:46:12,845 --> 00:46:13,565
Oikeesti?
552
00:46:16,765 --> 00:46:18,125
Mä tein testit ja…
553
00:46:19,725 --> 00:46:20,565
Tässä on tulos.
554
00:46:37,045 --> 00:46:38,445
[huokaisee]
555
00:46:41,365 --> 00:46:42,485
Sä et ookaan isä.
556
00:46:45,125 --> 00:46:45,925
En.
557
00:46:47,125 --> 00:46:48,765
Muuttaaks se mitään?
558
00:46:50,685 --> 00:46:52,045
Leo tarttee silti isän.
559
00:46:52,605 --> 00:46:54,725
[dramaattista musiikkia]
560
00:46:56,565 --> 00:46:57,725
Mmm.
561
00:47:06,885 --> 00:47:09,405
[radio piippaa]
-[JP] Halloota halloo.
562
00:47:10,445 --> 00:47:11,885
On löydetty ruumis.
563
00:47:12,485 --> 00:47:15,285
Entinen teurastamo
tai mikä lie lihanjalostamo.
564
00:47:15,685 --> 00:47:17,205
Mä laittelen sijainnin.
565
00:47:30,605 --> 00:47:33,045
[Karppi] Karppi ja Nurmi matkalla
rikospaikalle.
566
00:47:34,845 --> 00:47:37,445
[Nurmi] Tiesit sä, että sudenkorento
elää vaan päivän?
567
00:47:37,525 --> 00:47:38,525
[Karppi] Joo.
568
00:47:39,285 --> 00:47:41,045
[Nurmii] Se on ihan paskapuhetta.
569
00:47:41,765 --> 00:47:43,605
[Karppi] On vai?
570
00:47:43,685 --> 00:47:44,525
[Nurmi] Jep.
571
00:47:44,845 --> 00:47:47,485
[instrumentaalimusiikkia]