1 00:00:06,325 --> 00:00:09,565 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,805 --> 00:00:17,445 [auton moottori] 3 00:00:30,245 --> 00:00:32,365 [jännittävää musiikkia] 4 00:00:32,445 --> 00:00:34,245 [hälytys] 5 00:00:34,325 --> 00:00:36,325 [räjähdys] 6 00:00:39,565 --> 00:00:42,205 [tunnuskappale] 7 00:01:59,965 --> 00:02:01,565 No, voi jumalauta. 8 00:02:05,365 --> 00:02:06,925 [JP] Joo, mä en kysy mitään. 9 00:02:07,885 --> 00:02:09,925 Siellä sun kämpässä oli pommi. -[Nurmi ähisee] 10 00:02:10,005 --> 00:02:11,525 Ilmeisesti jääkaapissa. 11 00:02:12,005 --> 00:02:13,365 Se oli tarkotettu sulle. 12 00:02:14,565 --> 00:02:15,885 Sieltä löyty ruumis. 13 00:02:17,365 --> 00:02:19,445 [JP] Mies, nelissäkymmenissä. 14 00:02:20,965 --> 00:02:23,405 Voi vitun vittu. -[Karppi] Mitä? 15 00:02:23,925 --> 00:02:24,885 Se oli mun siivooja. 16 00:02:27,325 --> 00:02:28,605 Sillä oli avain. 17 00:02:29,125 --> 00:02:31,405 Se oli tulossa sinne eilen… Ei saatana. 18 00:02:32,085 --> 00:02:33,085 Sori. 19 00:02:36,365 --> 00:02:37,245 Okei. 20 00:02:37,845 --> 00:02:38,845 Mihin sä meet? 21 00:02:39,405 --> 00:02:41,605 [Nurmi] Jonnekin hotelliin. -Mä tuun sun mukaan. 22 00:02:42,885 --> 00:02:44,445 Pitää päästä suihkuun. 23 00:02:47,245 --> 00:02:48,645 Se haluu suihkuun. 24 00:02:52,365 --> 00:02:53,245 Hei. 25 00:02:54,485 --> 00:02:56,565 Siinä kojelautakameran videolla oli se toinen nainen. 26 00:02:56,645 --> 00:02:58,445 Saisit sä siitä selvempää kuvaa? 27 00:02:58,525 --> 00:02:59,805 Se on selin siinä. 28 00:03:00,965 --> 00:03:01,845 Silti. 29 00:03:03,245 --> 00:03:05,525 En mä usko, et siitä mitään irtoo. 30 00:03:06,685 --> 00:03:07,725 Eli saat? 31 00:03:08,645 --> 00:03:10,325 Mä katon jossain välissä. 32 00:03:12,645 --> 00:03:14,565 Mä otan tän mukaan. 33 00:03:14,965 --> 00:03:16,645 Hei, et sä sitä voi… 34 00:03:16,725 --> 00:03:18,685 Kyl mä muistan sun käyttiksen. 35 00:03:39,525 --> 00:03:40,645 [huokaisee] 36 00:03:46,085 --> 00:03:48,285 Kauan mä nukuin? -Neljä tuntii. 37 00:03:50,285 --> 00:03:51,965 Voisin käydä tossa suihkussa. 38 00:03:57,525 --> 00:03:58,525 Mitä nyt? 39 00:03:59,925 --> 00:04:01,365 Nää murhat on sen teoksia. 40 00:04:01,445 --> 00:04:04,365 Nää on ku uskonnollisesta maalauksesta. 41 00:04:04,445 --> 00:04:07,525 Samat elementit toistuu: asetelmallisuus, 42 00:04:07,605 --> 00:04:09,045 symmetrinen komppis. 43 00:04:09,125 --> 00:04:10,645 [Karppi] Ja valolla on suuri rooli. 44 00:04:11,405 --> 00:04:14,445 Se on miettiny tarkkaan miten ja missä näitä katotaan. 45 00:04:17,965 --> 00:04:19,645 Tää symboli 46 00:04:19,725 --> 00:04:22,404 on ku sädekehä, Pyhä Henki. 47 00:04:22,765 --> 00:04:26,325 Se vois ihan hyvin olla jonkun kirkon alttarin lasimaalaus. 48 00:04:26,805 --> 00:04:27,685 Okei. 49 00:04:29,765 --> 00:04:31,965 Nää kuvat oli sen työhuoneen seinällä. 50 00:04:33,725 --> 00:04:36,245 Kun sä katot tätä kokonaisuutta, ni mitä sä näät? 51 00:04:38,885 --> 00:04:41,525 Kärsimys tai helvetti. 52 00:04:42,045 --> 00:04:43,725 [Nurmi] Jos maalauksesta on kyse - 53 00:04:43,805 --> 00:04:46,005 niin tulee kai lähinnä Bosch mieleen. 54 00:04:46,085 --> 00:04:48,925 Se käytti pirumaskia. Tuskin sattumaa. 55 00:04:50,925 --> 00:04:52,765 Mä oon tutkinu tätä korentoa. 56 00:04:53,805 --> 00:04:57,245 Länsimaisessa kulttuurissa se symboloi pääasiallisesti pahuutta. 57 00:04:58,845 --> 00:05:00,565 Sen yks nimi on pirunpuntari. 58 00:05:02,965 --> 00:05:04,085 Mihin sä oikein tähtäät? 59 00:05:04,165 --> 00:05:07,525 Saksassa Emil tykkäsi laulusta, jossa oli korento. 60 00:05:08,245 --> 00:05:10,285 Sen nimi oli Teufelsnadel 61 00:05:10,365 --> 00:05:11,805 eli paholaisen neula. 62 00:05:12,525 --> 00:05:15,605 Englanniksi se on "Dragonfly" ja ruotsiksi noidan värttinä. 63 00:05:16,045 --> 00:05:18,965 Tuskin on sattumaa, et se on valinnu nimekseen just Korennon. 64 00:05:20,965 --> 00:05:25,045 Päästäkseen tähän pisteeseen sen on pitäny luopua ihan kaikesta. 65 00:05:25,885 --> 00:05:27,685 Koko sen entisestä elämästä. 66 00:05:30,165 --> 00:05:32,005 Se piileskeli puoli vuotta. 67 00:05:33,605 --> 00:05:35,725 Se on menny semmoseen paikkaan, 68 00:05:35,805 --> 00:05:38,365 missä se on voinu harjottaa sitä luopumista. 69 00:05:39,285 --> 00:05:41,485 Tarkoitat sä jotain luostaria? 70 00:05:42,845 --> 00:05:46,685 Se ois semmonen paikka, missä ei ois pahemmin ihmisiä. Eiks niin? 71 00:05:52,285 --> 00:05:55,485 Tää kuva oli sen työhuoneella aika keskeisellä paikalla. 72 00:05:56,605 --> 00:05:58,005 Mä jäin kelaan sitä. 73 00:05:58,645 --> 00:06:02,365 Tää ei liity lääketieteeseen eikä se kuvaa kärsimystäkään. 74 00:06:03,565 --> 00:06:04,645 El Greco. 75 00:06:05,565 --> 00:06:06,685 Kuka toi hahmo on? 76 00:06:06,765 --> 00:06:08,605 Franciscus Assisilainen. 77 00:06:09,965 --> 00:06:11,405 Fransiskaaniluostarit. 78 00:06:13,085 --> 00:06:14,925 Tää kuva yhdistää koko tän paletin. 79 00:06:16,325 --> 00:06:18,045 Musta on vähän kaukaa haettua. 80 00:06:19,445 --> 00:06:20,325 Mhm. 81 00:06:27,165 --> 00:06:29,045 Fransiskaaniluostari. 82 00:06:29,125 --> 00:06:31,365 Käytännössä raunio Pahajärven rannalla, 83 00:06:31,765 --> 00:06:33,085 Salon suunnalla. 84 00:06:34,005 --> 00:06:34,965 Silti. 85 00:06:35,125 --> 00:06:37,125 [pahanenteistä musiikkia] 86 00:06:37,765 --> 00:06:39,845 Sen työhuoneelta löyty lampaankarvaa. 87 00:06:42,245 --> 00:06:44,045 Tossa ihan vieressä on lammastila. 88 00:06:45,845 --> 00:06:48,245 [pahanenteistä musiikkia] 89 00:07:31,165 --> 00:07:32,965 [määkinää] 90 00:07:46,685 --> 00:07:47,445 [Karppi] Moi. 91 00:07:48,525 --> 00:07:49,605 [Nurmi] Moi. 92 00:07:50,925 --> 00:07:53,445 [Nurmi] Tiesit sä, että lampaat viedään yleensä teurastettavaks öisin? 93 00:07:53,885 --> 00:07:54,965 [Karppi] En tienny. 94 00:07:57,525 --> 00:07:59,165 Onks vielä kauheen pitkä matka? 95 00:08:00,725 --> 00:08:01,925 Se näkyy tuolla. 96 00:08:08,925 --> 00:08:10,165 Mitä sä luulet? 97 00:08:12,205 --> 00:08:14,205 Mä luulen, että saatat olla oikeessa. 98 00:08:16,645 --> 00:08:17,565 [Karppi hymähtää] 99 00:08:18,605 --> 00:08:19,965 Kato. -Apua. 100 00:08:21,965 --> 00:08:23,685 Joku tekee pesää sun tukkaan. 101 00:08:25,005 --> 00:08:27,365 Yrität sä sanoa, että mun pitäis kammata hiukset? 102 00:08:27,445 --> 00:08:28,725 En tietenkään. 103 00:08:29,245 --> 00:08:30,525 Toihan on trendikästä. 104 00:08:31,365 --> 00:08:32,925 Etenkin täällä. 105 00:08:33,005 --> 00:08:35,285 Luit sä ton jostain sun Italian Voguesta? 106 00:08:35,605 --> 00:08:36,365 Joo. 107 00:08:37,725 --> 00:08:39,485 [lampaat määkivät] -Noikin on samaa mieltä. 108 00:09:14,965 --> 00:09:17,965 Hieta lähetti tämmösen version siitä naisen selkäkuvasta. 109 00:09:18,405 --> 00:09:19,525 Sieltä Saksasta? 110 00:09:20,085 --> 00:09:23,405 Tuuli liikuttaa ton naisen tukkaa. 111 00:09:24,005 --> 00:09:25,965 Sen niska näkyy selkeesti, kato. 112 00:09:28,725 --> 00:09:30,085 [Nurmi] Onks toi tatuointi? 113 00:09:31,165 --> 00:09:32,485 Joku pääkallo? 114 00:09:32,565 --> 00:09:35,325 Se voi olla myös syntymämerkki tai luomi. 115 00:09:36,165 --> 00:09:38,325 En mä tiedä. Toi olla mitä vaan. 116 00:09:44,445 --> 00:09:46,565 Onks Tuuli Sirenin ruumis vielä siellä? 117 00:09:48,045 --> 00:09:49,965 Okei, hakekaa se takaisin. 118 00:09:50,565 --> 00:09:53,325 Pitää tarkistaa, onks sen niskassa syntymämerkkiä. 119 00:09:54,245 --> 00:09:56,365 On tärkeetä. Moi. 120 00:10:24,965 --> 00:10:26,325 Katotaan toi vaja. 121 00:10:31,565 --> 00:10:33,445 Täällä on joku oleskellu. 122 00:10:35,925 --> 00:10:36,925 [Nurmi] Jep. 123 00:10:44,605 --> 00:10:45,965 [Nurmi] Kuivalihaa. 124 00:10:48,085 --> 00:10:49,365 Täällä on trangia. 125 00:10:49,845 --> 00:10:50,845 Ja kaasua. 126 00:10:54,165 --> 00:10:56,045 [Nurmi] Näyttää siltä, että täällä on asunu spurgu. 127 00:10:56,125 --> 00:10:57,725 Ah, multa loppu akku. 128 00:10:58,125 --> 00:11:00,005 Voit sä ottaa kuvat sieltä suunnasta? 129 00:11:00,085 --> 00:11:01,485 Mun puhelin on autossa. 130 00:11:03,365 --> 00:11:04,285 Käyn hakeen. 131 00:11:06,565 --> 00:11:08,485 Ihan sama. Lähetään vaan. 132 00:11:16,365 --> 00:11:20,965 Mistä Paarma olis saanu tietää, että Nean heroiini oli peräisin multa? 133 00:11:21,045 --> 00:11:22,445 Ehkä Nea kertoi sille. 134 00:11:23,045 --> 00:11:24,285 Miks se ois kertonu? 135 00:11:25,365 --> 00:11:27,045 Se oli melkein 18. 136 00:11:27,685 --> 00:11:29,525 Ehkä sitä ärsytti, 137 00:11:29,965 --> 00:11:32,525 kun eno tivasi missä se on ollu yötä. 138 00:11:34,005 --> 00:11:36,045 Se varmaan halus lesoo ja sanoi, 139 00:11:36,125 --> 00:11:38,805 että iski baarista jonkun tyypin, joka antoi sille kamaa. 140 00:11:39,685 --> 00:11:42,965 Sitä paitsi se oli lähössä Ibizalle eli pois muutenkin. 141 00:11:44,485 --> 00:11:46,045 Okei. -Oota. 142 00:11:48,685 --> 00:11:49,885 Tuolla on jotain. 143 00:11:49,965 --> 00:11:51,805 [pahanenteistä musiikkia] 144 00:11:58,965 --> 00:11:59,845 Nurmi! 145 00:12:03,005 --> 00:12:04,285 Taas yks. 146 00:12:10,045 --> 00:12:11,925 Tää hengittää vielä. Soita Häkeen. 147 00:12:12,005 --> 00:12:13,445 Mun puhelin on autossa. 148 00:12:14,645 --> 00:12:15,805 Mä käyn hakeen. 149 00:12:41,965 --> 00:12:42,885 [huokaisee] 150 00:12:46,085 --> 00:12:47,045 [piippaa] 151 00:12:50,685 --> 00:12:52,405 [piippaa] -[avaa lukituksen] 152 00:13:00,645 --> 00:13:02,725 [jännittävää musiikkia] 153 00:13:10,285 --> 00:13:12,205 [pahanenteinen ääni] 154 00:13:19,325 --> 00:13:20,685 [Karppi ähkäisee] 155 00:13:22,165 --> 00:13:23,445 [ähisee] 156 00:13:26,085 --> 00:13:27,965 [ähinää] 157 00:13:28,045 --> 00:13:28,885 [Karppi valittaa] 158 00:13:35,085 --> 00:13:36,485 [ähkäisee] 159 00:13:38,325 --> 00:13:40,245 [ähinää] 160 00:13:41,925 --> 00:13:43,045 Nurmi! 161 00:13:44,845 --> 00:13:46,365 [tuskaista ähinää] 162 00:13:57,125 --> 00:13:58,165 Nurmi! 163 00:13:58,245 --> 00:14:00,405 Ambulanssi on tulossa. -[Karppi] Nurmi! 164 00:14:00,485 --> 00:14:03,445 Jääkää opastamaan ambulanssia… 165 00:14:03,525 --> 00:14:04,605 Nurmi! 166 00:14:06,925 --> 00:14:08,885 [molemmat ponnistelevat] 167 00:14:12,205 --> 00:14:13,605 [ähinää] 168 00:14:14,445 --> 00:14:15,285 Karppi! 169 00:14:18,165 --> 00:14:18,845 [ähinää] 170 00:14:19,485 --> 00:14:20,245 [Nurmi] Karppi! 171 00:14:23,885 --> 00:14:25,925 [tuskaista valittamista] 172 00:14:31,685 --> 00:14:33,765 [pahanenteistä musiikkia] 173 00:14:37,005 --> 00:14:38,045 Karppi! 174 00:14:38,925 --> 00:14:40,525 [Karppi] Se juoksi jonnekin sinne! 175 00:14:42,365 --> 00:14:44,365 [askelia] 176 00:14:53,045 --> 00:14:55,125 [pahanenteistä musiikkia] 177 00:15:10,205 --> 00:15:12,205 [auton moottori] 178 00:15:12,725 --> 00:15:14,685 [jännittävää musiikkia] 179 00:15:30,085 --> 00:15:31,725 [Karppi valittaa] -Mitä kävi? 180 00:15:32,325 --> 00:15:33,325 Mun käsi. 181 00:15:33,405 --> 00:15:35,405 Okei, älä liiku. 182 00:15:37,165 --> 00:15:38,205 [valittaa] 183 00:15:38,285 --> 00:15:41,165 Se oli se tyyppi sieltä sairaalasta. Aih sä revit. 184 00:15:41,845 --> 00:15:43,805 Se löi veitsellä. [valittaa] 185 00:15:46,925 --> 00:15:48,405 Ambulanssi on tulossa. 186 00:15:48,605 --> 00:15:50,565 [valittaa] 187 00:15:52,805 --> 00:15:53,805 Okei. 188 00:15:54,805 --> 00:15:56,605 Vitun ase ei toiminu. 189 00:15:57,485 --> 00:15:59,365 Oo ihan hiljaa ja pysy paikallas. 190 00:16:19,925 --> 00:16:22,805 Mitä nyt? -Aamulla sitten taas. 191 00:16:23,605 --> 00:16:25,205 Mun pitää päästä tonne saareen. 192 00:16:25,285 --> 00:16:28,245 Siirryttiin talviaikaan, vuorot loppuu kuudelta. 193 00:16:28,325 --> 00:16:29,885 Aamulla sitten taas. 194 00:16:29,965 --> 00:16:32,205 Mun pitää päästä saareen nyt. -Tää on joka kerta sama juttu. 195 00:16:32,285 --> 00:16:35,045 Nää kaikki aikataulut löytyy tosta taululta ja netistäkin ne löytyy. 196 00:16:35,125 --> 00:16:36,445 Että mä en oikein ymmärrä 197 00:16:36,525 --> 00:16:38,125 Siinä menee 10 minuuttia kun sä heität mut… 198 00:16:38,205 --> 00:16:40,725 [huokaisee] Mä sanoin sulle jo. Terve. 199 00:16:40,805 --> 00:16:42,645 [pahanenteistä musiikkia] 200 00:16:44,165 --> 00:16:45,845 [laukaus] 201 00:17:04,325 --> 00:17:05,485 [Rautamaa] Onks Karppi tulossa? 202 00:17:06,565 --> 00:17:07,525 Ihan just. 203 00:17:07,605 --> 00:17:11,005 Aloitetaan vaan. Onko siitä Memfin autosta havaintoja? 204 00:17:12,005 --> 00:17:15,725 Ei. Lähin liikennekamera on 50 kilsan päässä. 205 00:17:15,805 --> 00:17:19,364 [Peltola] Mutta sormenjäljet täsmää, samoin ne lampaanvillat. 206 00:17:20,324 --> 00:17:22,604 Mä jututin sitä lähitilan isäntää. 207 00:17:23,364 --> 00:17:26,565 Ne ei oo nähny mitään liikettä siellä luostarin lähellä 208 00:17:26,645 --> 00:17:28,124 missään vaiheessa. 209 00:17:28,205 --> 00:17:30,445 [Peltola] Mutta keväällä ja kesällä oli - 210 00:17:30,885 --> 00:17:32,565 kadonnu pari lammasta. 211 00:17:35,365 --> 00:17:37,565 Se on tässä kuivattanu lampaanlihaa. 212 00:17:39,005 --> 00:17:41,165 Eihän toi oo se sama symboli. 213 00:17:41,805 --> 00:17:42,725 Tää? 214 00:17:42,805 --> 00:17:44,885 Ei niin, toi on ouroboros. 215 00:17:45,325 --> 00:17:48,845 Se symbolisoi ikuista kiertokulkua tai jotain sellasta. 216 00:17:49,485 --> 00:17:50,645 Samaa käytetään kemiassa. 217 00:17:50,725 --> 00:17:52,885 Oisko ollu aineiden muuttumattomuus. -[JP huokaisee] 218 00:17:52,965 --> 00:17:56,085 Sen luostarin rahottaja oli saksalainen alkemisti. 219 00:17:56,165 --> 00:17:58,765 Se on varmaan ujuttanut ton kuvan sinne kappeliin - 220 00:17:58,845 --> 00:18:02,405 vaikka ei se varsinaisesti oo ees mikään kristillinen symboli. 221 00:18:02,485 --> 00:18:04,445 Pikemminkin päinvastoin siihen aikaan. 222 00:18:04,525 --> 00:18:07,605 Mä alan oleen täysin kypsä noihin vitun venkuroihin. 223 00:18:13,285 --> 00:18:14,965 [Peltola] Oot sä kunnossa? 224 00:18:15,045 --> 00:18:17,245 Joo. Rivi tikkejä ja pari Buranaa. 225 00:18:20,445 --> 00:18:22,925 Mun pitäis lähtee kotiin, mulla on lapset tän viikon. 226 00:18:23,365 --> 00:18:25,125 Joo, jatketaan aamulla. 227 00:18:25,725 --> 00:18:27,285 Sopii mainiosti. 228 00:18:31,525 --> 00:18:33,125 Menkää tekin nukkumaan välillä. 229 00:18:34,005 --> 00:18:35,325 Sinä varsinkin. 230 00:18:35,405 --> 00:18:37,525 Tää on nyt käsky. Sun omaks parhaakses. 231 00:18:39,685 --> 00:18:41,965 Ja sä pidät huolen, että näin tapahtuu, eiks niin? 232 00:18:47,285 --> 00:18:48,965 [Karppi] Onks ilmenny jotain uutta tietoa? 233 00:18:50,685 --> 00:18:52,325 Kuulit sä, mitä se just sano? 234 00:18:52,965 --> 00:18:55,165 En kuullu. Sanoks se jotain? 235 00:18:56,245 --> 00:18:57,405 Mitä tosta jutusta on selvinny? 236 00:18:59,085 --> 00:19:01,605 Jouni Paarma oli töissä sairaalassa - 237 00:19:01,685 --> 00:19:03,525 epämääräisen vuokratyöfirman kautta. 238 00:19:03,885 --> 00:19:06,085 [JP] Käytti nimeä Joona Korento. 239 00:19:06,165 --> 00:19:07,485 Varastettu identiteetti. 240 00:19:07,805 --> 00:19:10,325 Ja. Väärensi varmaan ite noi paperit. 241 00:19:10,405 --> 00:19:12,525 Kai sieltä tilitiedot löytyy? 242 00:19:13,005 --> 00:19:14,405 Sille maksettiin pimeenä. 243 00:19:14,485 --> 00:19:16,605 Se oli epämääräinen vuokratyöfirma. 244 00:19:18,285 --> 00:19:19,285 Mhm. 245 00:19:20,285 --> 00:19:22,005 Vois olla ihan hyvä idea nukkua. 246 00:19:24,565 --> 00:19:26,965 Jouni Paarmalla ei oo mitään olinpaikkaa. 247 00:19:27,045 --> 00:19:29,525 Se voi tehdä jotain täysin arvaamatonta. 248 00:19:29,605 --> 00:19:32,725 Tai sit se ei tee yhtään mitään. Katoaa vaan taas jonnekin. 249 00:19:34,605 --> 00:19:35,645 En mä usko. 250 00:19:35,965 --> 00:19:37,325 Se ei oo vielä valmis. 251 00:19:42,805 --> 00:19:45,045 [Emil] Vaari. -Niin? 252 00:19:45,125 --> 00:19:47,205 Mun pitäis käydä vielä vessassa. 253 00:19:47,285 --> 00:19:48,205 Okei. 254 00:19:48,845 --> 00:19:50,125 [Emil] Siellä on aika pimeetä. 255 00:19:51,925 --> 00:19:53,685 Haluut sä, et mä tuun sun mukaan? 256 00:19:53,765 --> 00:19:54,565 No, en. 257 00:20:09,965 --> 00:20:11,565 [pahanenteistä musiikkia] -[Emil] Vaari… 258 00:20:11,645 --> 00:20:12,525 Vaari! 259 00:20:14,085 --> 00:20:15,165 [Emil] Vaari! 260 00:20:16,085 --> 00:20:17,005 Vaari! 261 00:20:17,685 --> 00:20:19,045 Vaari! 262 00:20:22,965 --> 00:20:24,445 Emil! -Vaari! 263 00:20:27,125 --> 00:20:29,245 [huohottaa] 264 00:20:30,285 --> 00:20:31,405 Emil! 265 00:20:36,445 --> 00:20:37,645 Emil! 266 00:20:39,405 --> 00:20:40,325 Eh… 267 00:20:42,325 --> 00:20:44,285 [tukehtuu] 268 00:20:49,245 --> 00:20:52,245 Emil… Emil… [uloshenkäisy] 269 00:20:52,325 --> 00:20:53,605 [puhelin] 270 00:20:56,605 --> 00:20:57,845 Emil soittaa. 271 00:21:00,285 --> 00:21:01,725 [mies] Oot sä yksin? 272 00:21:05,845 --> 00:21:06,765 Oon. 273 00:21:08,365 --> 00:21:10,525 Oot sä poliisiasemalla? -Joo. 274 00:21:13,925 --> 00:21:15,845 Käännä vähän kameraa ympäri. 275 00:21:15,925 --> 00:21:17,725 [pahanenteistä musiikkia] 276 00:21:27,725 --> 00:21:28,805 Okei. 277 00:21:33,965 --> 00:21:35,485 Äiti! -Emil. 278 00:21:35,845 --> 00:21:36,645 Emil! 279 00:21:36,725 --> 00:21:38,445 [Emil] Äiti! -Shh. 280 00:21:40,405 --> 00:21:42,485 [Jouni] Onks sulla auto? 281 00:21:42,565 --> 00:21:43,365 On. 282 00:21:44,245 --> 00:21:46,285 Lähdet heti liikkeelle. 283 00:21:47,405 --> 00:21:49,845 Saat lisäohjeita toisesta numerosta. 284 00:21:50,805 --> 00:21:51,765 Tää puhelin katoaa. 285 00:21:51,845 --> 00:21:54,205 Jos sä kosket Emiliin, mä vittu tapan sut. 286 00:21:54,285 --> 00:21:56,125 Shh. 287 00:21:57,325 --> 00:21:59,445 Sä tiedät, mitä mä olen tehny. 288 00:22:00,485 --> 00:22:02,605 Jos sä kerrot tästä kenellekään, 289 00:22:03,645 --> 00:22:04,885 poika kuolee. 290 00:22:05,245 --> 00:22:06,405 [piippaus] 291 00:22:12,965 --> 00:22:14,125 Pitäiskö… 292 00:22:14,205 --> 00:22:15,845 Mä nään tästä, missä Emil on. 293 00:22:17,565 --> 00:22:20,125 Vittu, se on laittanu sen pois päältä, saatana. 294 00:22:21,725 --> 00:22:22,565 Pitää laittaa… 295 00:22:24,965 --> 00:22:26,525 Se ei puhunu mitään aseesta. 296 00:22:26,605 --> 00:22:28,685 Pitää saada sun puhelin seurantaan. -Ei oo aikaa. 297 00:22:28,765 --> 00:22:30,365 Hei, odota. Odota. 298 00:22:33,405 --> 00:22:35,765 Meillä ei oo aikaa tämmöseen nyt. -[Nurmi] Odota. 299 00:22:38,845 --> 00:22:39,925 Ysikanava. 300 00:22:42,325 --> 00:22:45,525 Emilin vaari on Kurkisaaressa, lähetä sinne partio. 301 00:22:45,605 --> 00:22:46,365 Mä hoidan sen. 302 00:22:47,005 --> 00:22:48,245 Tuun kohta perässä. 303 00:22:48,365 --> 00:22:50,565 [jännittävää musiikkia] 304 00:22:51,885 --> 00:22:53,445 [hengästynyt] 305 00:23:07,525 --> 00:23:09,845 Lauri Honkasuo, se on Karpin pojan vaari. 306 00:23:10,405 --> 00:23:11,965 Saattaa olla loukkaantunu. 307 00:23:13,165 --> 00:23:16,205 Hyvä, yrittäkää soittaa sille. Moi. 308 00:23:30,565 --> 00:23:31,765 [puhelin värisee] 309 00:23:32,365 --> 00:23:36,445 Mä oon autossa. -[Nurmi] Aja kolmostietä pohjoiseen. 310 00:23:36,765 --> 00:23:38,165 [piippaus] 311 00:23:40,605 --> 00:23:41,405 Kuulit sä ton? 312 00:23:41,485 --> 00:23:42,525 Kuulin. 313 00:23:43,405 --> 00:23:44,645 Mä lähen sun perään. 314 00:23:48,565 --> 00:23:50,645 [jännittävää musiikkia] 315 00:24:09,405 --> 00:24:12,445 Se lähetti kartan johon on merkitty joku paikka. Mä laitan sen sulle. 316 00:24:18,525 --> 00:24:19,805 [GPS piippaa] 317 00:24:21,405 --> 00:24:22,765 Joo, mä nään sen. 318 00:24:25,325 --> 00:24:27,125 [Karppi] Ja, Nurmi, älä tuu liian lähelle. 319 00:24:28,885 --> 00:24:29,925 En tuu. 320 00:24:32,245 --> 00:24:33,925 Karppi… -Mmm? 321 00:24:35,685 --> 00:24:37,285 [Nurmi] Me hoidetaan tää. 322 00:24:39,445 --> 00:24:41,645 [jännittävää musiikkia] 323 00:25:01,165 --> 00:25:03,085 [Nurmi] Mä jään odottaan tähän lähelle. -Okei. 324 00:25:03,165 --> 00:25:06,245 [puhelin värisee] 325 00:25:08,125 --> 00:25:09,285 Se soittaa. 326 00:25:11,765 --> 00:25:12,765 Haloo. 327 00:25:13,445 --> 00:25:14,965 [Jouni] Oot sä perillä? 328 00:25:16,605 --> 00:25:17,605 Oon. 329 00:25:19,045 --> 00:25:20,605 [Jouni] Jos sulla on mikki, 330 00:25:21,205 --> 00:25:23,485 riisu se nyt pois ja jätä siihen. 331 00:25:24,085 --> 00:25:26,085 Jos mä löydän sulta jotain, 332 00:25:26,165 --> 00:25:27,605 ni poika kuolee. 333 00:25:30,245 --> 00:25:31,525 Ei mulla oo mitään. 334 00:25:32,845 --> 00:25:34,605 [piippaus] 335 00:25:34,725 --> 00:25:37,085 [pahanenteistä musiikkia] 336 00:25:39,685 --> 00:25:41,445 [Karpin mikki rapisee] 337 00:25:41,525 --> 00:25:42,925 Karppi, odota. 338 00:25:53,805 --> 00:25:55,285 [puhelin] 339 00:26:01,085 --> 00:26:01,965 Haloo. 340 00:26:02,885 --> 00:26:06,845 [Jouni] Sieltä lähtee polku joen suuntaan. 341 00:26:07,685 --> 00:26:08,805 Näät sä sen? 342 00:26:10,725 --> 00:26:12,565 En mä nää mitään polkuu täällä. 343 00:26:14,805 --> 00:26:16,125 Ei, ku nyt mä nään. 344 00:26:17,325 --> 00:26:18,685 Seuraa sitä. 345 00:26:20,285 --> 00:26:24,885 Ja nyt pidä tää linja tästä eteenpäin koko ajan auki. 346 00:26:26,525 --> 00:26:28,045 Okei, mä lähen nyt. 347 00:26:28,205 --> 00:26:30,165 [pahanenteistä musiikkia] 348 00:27:48,725 --> 00:27:50,005 [huokaisee] 349 00:27:51,845 --> 00:27:53,125 [piippaus] 350 00:28:05,125 --> 00:28:07,725 [dramaattista musiikkia] 351 00:28:40,965 --> 00:28:42,365 [Jouni] Sä saat nyt viimeiset ohjeet. 352 00:28:43,805 --> 00:28:47,085 Sen jälkeen sä voit hakee pojan. 353 00:28:47,165 --> 00:28:47,885 Mistä? 354 00:28:47,965 --> 00:28:49,365 Kaikki ajallaan. 355 00:28:50,885 --> 00:28:51,965 Eiks niin, Emil? 356 00:28:54,125 --> 00:28:55,405 [Jouni] Nyt lähetä se viesti. 357 00:28:59,885 --> 00:29:01,285 [tekstiviesti] 358 00:29:03,525 --> 00:29:06,045 No ni, sano äidille heippa - 359 00:29:06,125 --> 00:29:07,285 ja sulje puhelin. 360 00:29:08,565 --> 00:29:09,885 [Emil] Heippa, äiti. 361 00:29:12,365 --> 00:29:14,605 [dramaattista musiikkia] 362 00:29:22,125 --> 00:29:23,805 [tekstiviesti] 363 00:29:43,645 --> 00:29:44,925 [piippaus] 364 00:30:32,845 --> 00:30:34,045 Tää on se paikka, jossa se oli töissä. 365 00:30:37,085 --> 00:30:38,125 [Nurmi] Kuulet sä? 366 00:30:44,045 --> 00:30:46,685 [Nurmi ähisee] 367 00:30:49,965 --> 00:30:52,125 [pahanenteistä musiikkia] 368 00:31:08,645 --> 00:31:11,125 [drone lentää] -[dramaatiista musiikkia] 369 00:31:27,245 --> 00:31:29,765 [dramaattista musiikkia] 370 00:31:54,525 --> 00:31:55,605 Emil! 371 00:31:58,245 --> 00:31:59,725 Emil, missä sä oot? 372 00:32:00,765 --> 00:32:01,965 [Jouni] Emil on kuollu. 373 00:32:05,285 --> 00:32:08,005 Missä Emil on? Missä se on? 374 00:32:09,205 --> 00:32:10,165 Justhan mä kerroin. 375 00:32:11,405 --> 00:32:12,685 Sä valehtelet. 376 00:32:14,365 --> 00:32:16,845 Mun piti ampua vielä yks laukaus - 377 00:32:17,685 --> 00:32:19,005 mun omaan päähän. 378 00:32:21,725 --> 00:32:22,965 Mut sit mä mietin, 379 00:32:23,845 --> 00:32:25,445 et miks mun pitäis kuolla. 380 00:32:26,245 --> 00:32:27,965 Mä tein kaiken, minkä sä halusit. 381 00:32:29,685 --> 00:32:30,925 Niinhän sä teit. 382 00:32:32,445 --> 00:32:34,045 Onnittelut siitä. 383 00:32:35,485 --> 00:32:39,605 Ja kiitos vielä siitä, että tarjoilitte mulle Sanna Sirenin. 384 00:32:40,565 --> 00:32:43,165 Mä en ois ehkä ite keksiny sitä. 385 00:32:45,005 --> 00:32:46,765 Mut se Merihaara - 386 00:32:47,805 --> 00:32:49,525 jäi mua vähän kismittämään. 387 00:32:50,405 --> 00:32:52,325 [Jouni] Törkeetä tollanen plagiointi. 388 00:32:52,405 --> 00:32:53,485 Missä Emil on? 389 00:32:55,165 --> 00:32:57,125 [Karppi] Missä se on? -Missä se on? 390 00:32:58,365 --> 00:32:59,085 Se on kuollu. 391 00:32:59,885 --> 00:33:02,205 [Jouni] Et sä vittu kuuntele mua? 392 00:33:03,205 --> 00:33:05,285 Sä valehtelet, se on elossa. 393 00:33:08,325 --> 00:33:09,965 [Jouni] Sulla on kova usko. 394 00:33:10,845 --> 00:33:12,005 Hallelujaa. 395 00:33:17,885 --> 00:33:19,685 Toisaalta sehän sopii tänne. 396 00:33:23,565 --> 00:33:25,765 [pahanenteistä musiikkia] 397 00:33:28,645 --> 00:33:30,045 Aamen. 398 00:33:30,125 --> 00:33:32,045 [laukaus] 399 00:33:32,685 --> 00:33:33,765 [ähinää] 400 00:33:37,965 --> 00:33:40,405 [Karppi henkäisee] 401 00:33:49,565 --> 00:33:51,325 Mikä vittu sulla kesti? 402 00:33:52,125 --> 00:33:54,765 Haluut sä ite koittaa, miltä tuntuu saada luoti rintaan? 403 00:33:57,165 --> 00:33:58,925 Emilin on pakko olla täällä jossain. 404 00:34:01,445 --> 00:34:03,085 Täällä on jossain toinen ulospääsy. 405 00:34:03,765 --> 00:34:05,205 Paarma hävis viimeksi jonnekin tonne. 406 00:34:05,645 --> 00:34:07,885 [dramaattista musiikkia] 407 00:34:15,125 --> 00:34:16,285 Tää on umpikuja. 408 00:34:29,565 --> 00:34:31,644 [jännittävää musiikkia] 409 00:34:33,085 --> 00:34:34,765 Näit sä heti, että mulla oli liivit? 410 00:34:36,805 --> 00:34:38,485 Hei, näit sä? 411 00:34:39,684 --> 00:34:40,485 En. 412 00:34:45,445 --> 00:34:46,845 Täältä pääsee ulos. 413 00:34:48,965 --> 00:34:50,765 [auton moottori] 414 00:34:52,365 --> 00:34:53,525 Voi saatana. 415 00:34:54,445 --> 00:34:55,125 Emil! 416 00:34:56,325 --> 00:34:57,204 Emil! 417 00:34:59,325 --> 00:35:00,765 [yskii] 418 00:35:02,765 --> 00:35:04,445 Ei se oo täällä. [yskii] 419 00:35:07,085 --> 00:35:08,125 Emil! 420 00:35:08,965 --> 00:35:10,365 Anna ase. -Miks? 421 00:35:10,445 --> 00:35:11,725 Anna ase nytten! 422 00:35:20,005 --> 00:35:21,565 [pahanenteistä musiikkia] 423 00:35:21,645 --> 00:35:22,845 [Karppi] Ei se oo täällä. 424 00:35:22,925 --> 00:35:24,525 [yskii] 425 00:35:28,125 --> 00:35:29,165 Emil! 426 00:35:37,085 --> 00:35:38,245 [Karppi] Emil! 427 00:35:38,805 --> 00:35:39,925 [Nurmi] Emil! 428 00:35:42,285 --> 00:35:43,885 [Nurmi] Emil! -[Karppi ähkäisee] 429 00:35:47,925 --> 00:35:49,765 [Karppi] Emil, vastaa! 430 00:35:50,325 --> 00:35:51,285 [Nurmi] Emil! 431 00:35:52,445 --> 00:35:53,565 [Karppi] Emil! 432 00:35:56,405 --> 00:35:57,365 [Karppi] Emil! 433 00:35:57,445 --> 00:35:58,605 Karppi! 434 00:36:02,885 --> 00:36:04,205 Palataan autolle. 435 00:36:04,885 --> 00:36:06,245 Pitää soittaa apua. 436 00:36:08,525 --> 00:36:10,045 [Karppi henkäisee] -Mennään. 437 00:36:15,885 --> 00:36:16,845 [Emil] Äiti! 438 00:36:23,765 --> 00:36:24,685 Emil! 439 00:36:25,645 --> 00:36:27,565 [dramatic piano music] 440 00:36:29,965 --> 00:36:30,965 [huokaisee] 441 00:36:33,485 --> 00:36:34,685 [Karppi] Kaikki on hyvin. 442 00:36:35,845 --> 00:36:37,805 Oot sä kunnossa? -Joo. 443 00:36:38,605 --> 00:36:40,045 Mä pääsin ite pois. 444 00:36:40,965 --> 00:36:42,325 Mä tiedän. 445 00:36:44,765 --> 00:36:47,165 Se sanoi, et sä kuolit. -En mä kuole. 446 00:36:50,085 --> 00:36:51,205 Mä en kuole. 447 00:37:09,165 --> 00:37:10,725 [huokaisee] 448 00:37:16,325 --> 00:37:17,445 Jo nukahti. 449 00:37:18,405 --> 00:37:20,725 JP laitto viestin, että Emilin vaari toipuu. 450 00:37:21,485 --> 00:37:23,285 Sille tehtiin pallolaajennus. 451 00:37:23,365 --> 00:37:25,485 Sydänkohtaus? -Joo. 452 00:37:26,205 --> 00:37:27,845 Se oli lähteny Paarman perään. 453 00:37:31,725 --> 00:37:35,325 Tiesitsä, että Paarma oli töissä 20 vuotta siellä kalkkitehtaalla? 454 00:37:37,405 --> 00:37:39,325 Siellä, missä mä ammuin sua? 455 00:37:41,205 --> 00:37:42,365 Just siellä. 456 00:37:45,525 --> 00:37:46,565 En tienny. 457 00:37:48,125 --> 00:37:50,645 [kevyttä pianomusiikkia] 458 00:38:11,765 --> 00:38:12,885 [Emil] Äiti! 459 00:38:18,645 --> 00:38:19,725 Mä tuun. 460 00:38:29,525 --> 00:38:30,525 [huokaisee] 461 00:39:23,565 --> 00:39:24,565 Jep. 462 00:39:28,525 --> 00:39:30,765 2611. 463 00:39:31,565 --> 00:39:33,205 Jussin syntymäaika. 464 00:39:38,965 --> 00:39:40,365 Tässä on ollu prepaid. 465 00:39:42,725 --> 00:39:44,645 Puheluita vaan yhteen numeroon. 466 00:39:45,445 --> 00:39:47,005 Varmaan toinen prepaid. 467 00:39:48,285 --> 00:39:50,085 [Karppi] Sillä on tommonen viestiketju. 468 00:39:51,365 --> 00:39:52,845 Sama tuntematon numero. 469 00:39:55,325 --> 00:39:56,485 Mitä vittua? 470 00:40:05,565 --> 00:40:06,925 Jussilla oli suhde. 471 00:40:07,965 --> 00:40:09,085 Näköjään. 472 00:40:12,085 --> 00:40:14,085 Nää alkaa kesäkuussa 2015. 473 00:40:15,645 --> 00:40:17,525 Me muutettiin sillon lokakuussa Saksaan. 474 00:40:19,405 --> 00:40:22,605 Luulet sä, että sillä ois ollu suhde Tuuli Sirenin kanssa? 475 00:40:22,685 --> 00:40:25,245 Ihan hyvin on saattanu ollakin. Mistä mä tiedän. 476 00:40:26,725 --> 00:40:28,805 Mut en mä usko, et se siellä Saksassa on ollu. 477 00:40:30,725 --> 00:40:34,285 Sirenillä ei ollu niskassa syntymämerkkiä eikä muutakaan. 478 00:40:34,885 --> 00:40:35,805 Okei. 479 00:40:37,725 --> 00:40:39,285 Loppua kohden nää harvenee. 480 00:40:39,365 --> 00:40:40,405 Näytä. 481 00:40:41,405 --> 00:40:43,605 Jussi ei enää vastaa yhtä innokkaasti. 482 00:40:44,925 --> 00:40:45,925 Totta. 483 00:40:49,965 --> 00:40:51,845 Se haluu laittaa poikki. 484 00:40:55,045 --> 00:40:58,845 Tää vika viesti on samana päivänä ku me muutettiin Hampuriin. 485 00:41:04,925 --> 00:41:07,565 Mun pitää suorittaa ampuma- kokeen toinen vaihe. 486 00:41:07,645 --> 00:41:08,645 Lähetään. 487 00:41:09,285 --> 00:41:11,045 Tuun kannustaan sua. -Et tuu. 488 00:41:12,205 --> 00:41:13,685 Kyl mä tuun. -Et tuu. 489 00:41:14,765 --> 00:41:16,645 [rykii] -[piippaus] 490 00:41:26,165 --> 00:41:28,445 Säkö valvot mun koetta? -Jep. 491 00:41:31,965 --> 00:41:34,085 Onks sullakin tää suorittamatta? 492 00:41:34,165 --> 00:41:35,725 Mä oon kannustusjoukoissa. 493 00:41:40,205 --> 00:41:41,885 Hoidetaan tää sit alta pois. 494 00:41:44,765 --> 00:41:46,685 [jännittävää musiikkia] 495 00:41:47,485 --> 00:41:49,685 [Peltola humming] 496 00:41:58,765 --> 00:42:00,525 Oliks sulla suhde mun miehen kaa? 497 00:42:01,645 --> 00:42:02,245 Täh? 498 00:42:04,045 --> 00:42:05,885 Että oliko sulla suhde Jussin kanssa? 499 00:42:13,525 --> 00:42:15,525 Ei se mikään suhde ollu. 500 00:42:16,125 --> 00:42:17,605 Yhden yön sekoilu. 501 00:42:17,685 --> 00:42:20,325 Mut sä tiesit, että se on mun mies. 502 00:42:20,405 --> 00:42:21,885 Mitä mä voin sanoa? 503 00:42:23,765 --> 00:42:25,765 Sori. -Ai, sori? 504 00:42:27,285 --> 00:42:28,205 Niin. 505 00:42:30,965 --> 00:42:33,565 Outo asia kävi ilmi Jussin ruumiinavauksessa. 506 00:42:35,805 --> 00:42:38,445 Se oli pidemmän aikaa käyttäny nuuskaa, 507 00:42:38,525 --> 00:42:40,965 vaikka se ei koskaan käyttäny sitä mun kanssa. 508 00:42:43,765 --> 00:42:47,525 Kun me muutettiin Hampuriin, meillä meni pitkästä aikaa hyvin. 509 00:42:47,605 --> 00:42:49,645 Sit kesän lopulla kaikki muuttu. 510 00:42:52,085 --> 00:42:53,405 Siitä tuli jotenkin hermostunu. 511 00:42:55,645 --> 00:42:57,965 Se sai puheluita tuntemattomasta numerosta 512 00:42:58,045 --> 00:42:59,885 ja mä arvasin, että se salaa taas jotain. 513 00:43:02,725 --> 00:43:04,965 [Karppi] Sinä yönä se päätti lähtee juokseen. 514 00:43:07,005 --> 00:43:10,165 Mä tivasin, että mihin helvettiin se lähtee siihen aikaan yöstä. 515 00:43:10,245 --> 00:43:11,605 Se ei suostunu vastaan. 516 00:43:12,085 --> 00:43:13,525 Sit mä haukuin se pystyyn. 517 00:43:15,405 --> 00:43:16,605 Se lähti, 518 00:43:17,205 --> 00:43:19,725 ja sen jälkeen mä en enää puhunu sen kaa mitään. 519 00:43:23,365 --> 00:43:25,725 Jussi meni tapaamaan sua sinne tien viereen. 520 00:43:29,005 --> 00:43:31,525 Teille tuli riitaa ja sä tönäisit sitä. 521 00:43:32,285 --> 00:43:36,845 Se horjahti vastaantulevan auton eteen ja lensi tienpenkkaan. 522 00:43:40,685 --> 00:43:44,965 Sen perässä tuli rekka, jonka kojelautakamera kuvasi kaiken. 523 00:43:45,725 --> 00:43:49,125 Siinä näkyy aivan selkeesti toi sun syntymämerkki niskassa. 524 00:43:50,845 --> 00:43:52,445 Laita se ase pois. 525 00:43:55,085 --> 00:43:57,085 [jännittävää musiikkia] 526 00:44:02,965 --> 00:44:06,285 Mä menin tapaamaan Jussia sinne tienvarteen sinä iltana. 527 00:44:11,485 --> 00:44:14,125 Mä kerroin, että mä oon jättäny mun perheen sen takia. 528 00:44:14,605 --> 00:44:16,685 [Peltola] Mä kuvittelin, et se on tehny saman. 529 00:44:19,125 --> 00:44:21,525 Sitten se sanoi että, 530 00:44:21,605 --> 00:44:24,365 se jatko meidän suhdetta vaan sen takia että - 531 00:44:24,445 --> 00:44:27,045 se luuli, että mä oon Tuuli Sirénin ja sen jäljillä.. 532 00:44:27,965 --> 00:44:29,605 En mä tienny niiden kuvioista mitään - 533 00:44:29,685 --> 00:44:32,125 ennen ku Jussi ite kerto. 534 00:44:37,325 --> 00:44:38,445 Sitten mulla pimeni. 535 00:44:39,605 --> 00:44:42,605 [Peltola] Se ensimmäinen auto ei pysähtyny. 536 00:44:43,325 --> 00:44:44,765 Ei edes hiljentäny. 537 00:44:46,045 --> 00:44:48,845 Mä kuvittelin, että se rekka sen takana näki kaiken. 538 00:44:48,925 --> 00:44:50,485 Mutta ei se mitään nähny. 539 00:44:52,845 --> 00:44:54,325 [Peltola] Tai sit se ei välittäny. 540 00:44:56,805 --> 00:44:59,365 Mä käänsin selän, ku mä en mitään muutakaan keksiny. 541 00:45:03,125 --> 00:45:05,965 [jännittävää musiikkia] 542 00:45:31,205 --> 00:45:33,685 [dramaattista musiikkia] 543 00:45:50,565 --> 00:45:53,805 Selvitit sä koskaan, kuka sieltä Saksasta soitti ja kerto Jussista? 544 00:45:54,165 --> 00:45:55,085 En. 545 00:45:55,885 --> 00:45:58,245 Ja en mä oikeestaan haluukaan tietää. 546 00:45:58,325 --> 00:45:59,245 Mikset? 547 00:46:00,765 --> 00:46:02,165 Mites se nyt menikään… 548 00:46:02,925 --> 00:46:05,125 scio me nescire. 549 00:46:05,205 --> 00:46:06,245 Ai niin. 550 00:46:09,565 --> 00:46:11,045 Mä aattelin hakee Leon huoltajuutta. 551 00:46:12,845 --> 00:46:13,565 Oikeesti? 552 00:46:16,765 --> 00:46:18,125 Mä tein testit ja… 553 00:46:19,725 --> 00:46:20,565 Tässä on tulos. 554 00:46:37,045 --> 00:46:38,445 [huokaisee] 555 00:46:41,365 --> 00:46:42,485 Sä et ookaan isä. 556 00:46:45,125 --> 00:46:45,925 En. 557 00:46:47,125 --> 00:46:48,765 Muuttaaks se mitään? 558 00:46:50,685 --> 00:46:52,045 Leo tarttee silti isän. 559 00:46:52,605 --> 00:46:54,725 [dramaattista musiikkia] 560 00:46:56,565 --> 00:46:57,725 Mmm. 561 00:47:06,885 --> 00:47:09,405 [radio piippaa] -[JP] Halloota halloo. 562 00:47:10,445 --> 00:47:11,885 On löydetty ruumis. 563 00:47:12,485 --> 00:47:15,285 Entinen teurastamo tai mikä lie lihanjalostamo. 564 00:47:15,685 --> 00:47:17,205 Mä laittelen sijainnin. 565 00:47:30,605 --> 00:47:33,045 [Karppi] Karppi ja Nurmi matkalla rikospaikalle. 566 00:47:34,845 --> 00:47:37,445 [Nurmi] Tiesit sä, että sudenkorento elää vaan päivän? 567 00:47:37,525 --> 00:47:38,525 [Karppi] Joo. 568 00:47:39,285 --> 00:47:41,045 [Nurmii] Se on ihan paskapuhetta. 569 00:47:41,765 --> 00:47:43,605 [Karppi] On vai? 570 00:47:43,685 --> 00:47:44,525 [Nurmi] Jep. 571 00:47:44,845 --> 00:47:47,485 [instrumentaalimusiikkia]