1 00:00:21,521 --> 00:00:25,025 3 YEARS AGO 2 00:00:25,108 --> 00:00:25,942 JAPANESE FORCES 3 00:00:26,025 --> 00:00:27,025 JOSEON FORCES 4 00:00:27,402 --> 00:00:28,653 SANGJU 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,539 This will bring the dead back to life? 6 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 This plant? 7 00:00:44,586 --> 00:00:46,254 Yes, it will, my lord. 8 00:00:48,423 --> 00:00:49,841 The plant's essence... 9 00:00:50,759 --> 00:00:53,511 when injected in the glabella of the deceased, 10 00:00:54,345 --> 00:00:58,391 will revive the body as a monster that hungers for the flesh of the living. 11 00:00:58,475 --> 00:01:01,102 However, if the corpse is decayed... 12 00:01:02,145 --> 00:01:04,939 or if the center of the brain has already been damaged, 13 00:01:05,899 --> 00:01:07,609 resurrection is impossible. 14 00:01:37,722 --> 00:01:39,442 The Japanese have us surrounded. 15 00:01:39,474 --> 00:01:42,018 Sangju is all that stands in Gyeongsang Province. 16 00:01:42,101 --> 00:01:44,312 I heard the Japanese have reached the Unpo Wetland. 17 00:01:44,729 --> 00:01:47,190 Well, if that's true, then Sangju is done for. 18 00:01:47,273 --> 00:01:48,273 Oh, wait. 19 00:01:48,525 --> 00:01:49,925 Does that mean that... 20 00:03:19,240 --> 00:03:20,840 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 21 00:05:41,591 --> 00:05:43,551 How are they out in daylight? 22 00:05:52,268 --> 00:05:54,437 Prepare weapons, take your positions. 23 00:06:03,404 --> 00:06:04,739 It won't catch fire! 24 00:06:57,917 --> 00:06:59,001 Burn them now! 25 00:07:03,881 --> 00:07:05,174 Get to the raft! 26 00:07:07,051 --> 00:07:09,804 - Get the rest of the brothers! Hurry! - Go! Go! 27 00:07:10,388 --> 00:07:11,848 Come on! Push! 28 00:07:30,241 --> 00:07:31,826 That's it! Push! 29 00:07:44,046 --> 00:07:46,841 Run! Come on, run! 30 00:08:24,128 --> 00:08:25,254 Hyah! Hyah! 31 00:08:25,338 --> 00:08:27,381 THE CITADEL OF SANGJU 32 00:08:27,465 --> 00:08:29,425 The infected are coming! They're awake! 33 00:08:29,509 --> 00:08:30,885 Master! 34 00:08:31,594 --> 00:08:34,180 The monsters are at Byeongseong Stream! 35 00:08:35,306 --> 00:08:36,974 BYEONGSEONG STREAM 36 00:08:46,984 --> 00:08:48,861 We can't hold out much longer, sir! 37 00:08:49,278 --> 00:08:50,655 Use the cannons! Fire! 38 00:09:17,557 --> 00:09:19,517 Bring more arrows! Hurry! 39 00:09:19,600 --> 00:09:20,893 Here! Take it! 40 00:09:50,965 --> 00:09:52,883 Push them back! 41 00:09:52,967 --> 00:09:54,767 If you let them break through, we're all dead! 42 00:09:54,802 --> 00:09:56,262 Yes, sir! 43 00:10:35,176 --> 00:10:36,510 Sir! 44 00:10:36,594 --> 00:10:38,554 We cannot fight them any longer! 45 00:10:39,263 --> 00:10:40,514 Your Highness, we have to flee. 46 00:10:59,533 --> 00:11:00,534 THE CITADEL OF SANGJU 47 00:11:00,618 --> 00:11:02,298 That's the citadel. They are falling back. 48 00:11:02,953 --> 00:11:04,580 I need the rope ladders now! 49 00:11:49,250 --> 00:11:51,085 Oh, no. 50 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 He's been bitten! 51 00:11:58,008 --> 00:11:59,135 No... 52 00:11:59,885 --> 00:12:00,970 It's a small bite. 53 00:12:02,179 --> 00:12:03,222 It will be okay. 54 00:12:06,434 --> 00:12:07,435 Please. 55 00:12:07,768 --> 00:12:08,978 Please. 56 00:12:09,061 --> 00:12:10,479 No, please! 57 00:12:13,315 --> 00:12:14,358 Help! 58 00:12:15,067 --> 00:12:16,444 Oh! 59 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 Please! Help! 60 00:12:20,448 --> 00:12:22,366 Help! Help! Help! 61 00:12:23,159 --> 00:12:24,618 No... 62 00:12:33,461 --> 00:12:34,670 What do we do now? 63 00:12:35,254 --> 00:12:36,922 Sangju's our only option. 64 00:12:37,298 --> 00:12:38,924 If we can make it, there's a path. 65 00:12:39,258 --> 00:12:41,177 What if those monsters are there, too? 66 00:12:41,260 --> 00:12:42,845 Do you want to stay here and freeze? 67 00:12:50,644 --> 00:12:53,981 BYEONGSEONG STREAM 68 00:12:56,650 --> 00:12:58,652 THE CITADEL OF SANGJU 69 00:13:04,158 --> 00:13:05,451 - Help us! - Hurry up! 70 00:13:05,534 --> 00:13:06,452 Grab that! 71 00:13:06,535 --> 00:13:08,621 The infected are here! 72 00:13:30,809 --> 00:13:33,049 The infected got through Byeongseong Stream. 73 00:13:35,105 --> 00:13:38,150 Your Highness, I know of a passageway. 74 00:13:38,234 --> 00:13:40,778 Built during the war, on the north bank of the stream. 75 00:13:42,446 --> 00:13:43,446 Let's hurry. 76 00:13:43,489 --> 00:13:44,782 Protect His Highness! 77 00:13:45,074 --> 00:13:46,367 We must go now! 78 00:13:54,083 --> 00:13:57,127 HONGCHI GATE 79 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 It's locked! The gate's locked! 80 00:14:25,531 --> 00:14:26,532 Damn it! 81 00:14:26,615 --> 00:14:28,200 Form a blockade now! 82 00:14:43,632 --> 00:14:44,550 They're coming! 83 00:14:44,633 --> 00:14:45,718 They're here! 84 00:14:45,801 --> 00:14:47,219 Get to your formation! 85 00:14:47,303 --> 00:14:48,304 Hurry! Hurry! 86 00:14:50,598 --> 00:14:51,765 Form a barrier! 87 00:15:43,901 --> 00:15:46,403 Make way! 88 00:15:51,700 --> 00:15:53,285 You must hurry! 89 00:15:57,665 --> 00:15:59,208 Out of the way! 90 00:16:09,468 --> 00:16:10,970 Sir! Your Highness! 91 00:16:11,053 --> 00:16:12,262 The gate is open! 92 00:16:12,346 --> 00:16:15,140 - Prepare, Your Highness! - Prepare to run! 93 00:16:16,767 --> 00:16:17,893 Your Highness! 94 00:16:18,185 --> 00:16:19,436 - Go! - Go, go, go! 95 00:16:19,520 --> 00:16:20,520 Come on, go! 96 00:16:27,695 --> 00:16:29,363 - Get inside! Now! - No! 97 00:16:30,698 --> 00:16:31,991 What's the matter? 98 00:16:33,575 --> 00:16:34,575 You can't. 99 00:17:12,740 --> 00:17:16,744 Guard and protect my Lord Ahn! Now go! 100 00:17:34,678 --> 00:17:35,929 We must keep moving. 101 00:18:16,261 --> 00:18:17,471 Sorry. 102 00:19:04,226 --> 00:19:05,546 Your Highness. 103 00:19:08,772 --> 00:19:09,857 What's wrong with you? 104 00:19:12,025 --> 00:19:14,403 I thought Your Highness said they retreated at daybreak. 105 00:19:15,988 --> 00:19:17,239 I am at a loss. 106 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 They returned to corpses in the sun. 107 00:19:22,703 --> 00:19:24,246 There must be a reason. 108 00:19:38,886 --> 00:19:40,262 All right, they're here. 109 00:19:43,307 --> 00:19:44,975 Makes no difference. 110 00:20:30,646 --> 00:20:32,648 Seo-bi! Seo-bi, help me! 111 00:20:33,315 --> 00:20:34,858 Please! Seo-bi! 112 00:20:35,442 --> 00:20:37,110 Seo-bi! 113 00:21:05,764 --> 00:21:07,683 Oh. Wait, wait. The sun is out. 114 00:21:08,600 --> 00:21:10,477 Why are they still moving around? 115 00:21:11,937 --> 00:21:15,357 It's the cold. The resurrection plant prefers it. 116 00:21:16,566 --> 00:21:17,818 If they are all alike, 117 00:21:17,901 --> 00:21:20,112 then sunlight is not what they are afraid of. 118 00:21:20,904 --> 00:21:22,739 They only fear high temperatures. 119 00:21:23,657 --> 00:21:27,494 But now that it's winter, it stays cold even with the sun. 120 00:21:27,577 --> 00:21:28,954 They will never cease now. 121 00:21:44,136 --> 00:21:47,306 Their numbers have stayed the same since their attack yesterday. 122 00:21:50,475 --> 00:21:52,019 So... so? 123 00:21:52,769 --> 00:21:55,230 That means they are the only monsters nearby. 124 00:21:55,856 --> 00:21:57,816 If there were more, they would have attacked us. 125 00:21:59,860 --> 00:22:02,420 Even if those are the only other monsters around here, 126 00:22:02,446 --> 00:22:04,573 the citadel would surely have hundreds! 127 00:22:04,656 --> 00:22:06,825 How do you suppose we survive the twenty pack? 128 00:22:07,117 --> 00:22:09,328 If we cross the stream, they should not follow. 129 00:22:09,411 --> 00:22:12,015 Since they cannot cross the water, we should head up this mountain. 130 00:22:12,039 --> 00:22:13,999 It's far safer than returning to the citadel. 131 00:22:16,710 --> 00:22:19,338 Seo... Seo-bi. Up the mountain? 132 00:22:19,421 --> 00:22:21,006 Where will we go? 133 00:22:22,632 --> 00:22:24,801 Did you not tell me once before 134 00:22:24,885 --> 00:22:27,471 that the Haewon Cho Clan is able to guarantee your safety? 135 00:22:27,554 --> 00:22:29,222 We will go to Mungyeong Saejae. 136 00:22:32,100 --> 00:22:33,810 Wait, Seo-bi... 137 00:22:36,480 --> 00:22:39,858 SUNGRYE GATE 138 00:22:53,205 --> 00:22:55,665 I heard a rumor that the plague is upon us. 139 00:22:55,749 --> 00:22:57,125 There's been sightings... 140 00:23:00,837 --> 00:23:03,173 ROYAL COMMANDERY DIVISION 141 00:23:06,551 --> 00:23:10,305 Due to urgent matters, the Chief State Councilor has left for Mungyeong Saejae. 142 00:23:10,680 --> 00:23:13,809 Now what is it that requires my absence from the State Council? 143 00:23:13,892 --> 00:23:14,935 What do I have to see? 144 00:23:15,018 --> 00:23:17,020 This matter is of great importance. 145 00:23:17,104 --> 00:23:19,397 I requested your presence to see it for yourself. 146 00:23:32,119 --> 00:23:33,245 All right. What is this? 147 00:23:36,164 --> 00:23:39,543 Last night, we found these women outside the north gate. 148 00:23:39,626 --> 00:23:43,088 According to the autopsy, one of the women had only just given birth. 149 00:23:44,631 --> 00:23:46,091 The baby found with her... 150 00:23:46,675 --> 00:23:49,427 had been strangled to death prior to our discovery. 151 00:23:50,679 --> 00:23:52,139 Is the culprit detained? 152 00:23:52,639 --> 00:23:56,017 They said the woman uttered something peculiar before she died. 153 00:23:56,351 --> 00:23:59,312 She claimed the people in her village did this to her and her child, 154 00:23:59,771 --> 00:24:01,731 and that they would kill every last one remaining. 155 00:24:01,773 --> 00:24:02,941 Those were her final words. 156 00:24:03,733 --> 00:24:05,110 Where is this village? 157 00:24:15,787 --> 00:24:17,873 Outside the north gate of Samgye-dong, Naeseonjae. 158 00:24:18,540 --> 00:24:20,041 "Naeseonjae"? You're sure of it? 159 00:24:20,458 --> 00:24:22,419 Yes, it's the private residence... 160 00:24:23,420 --> 00:24:25,297 and current home of the Queen's family. 161 00:25:15,555 --> 00:25:17,783 The Royal Commandery Division 162 00:25:17,807 --> 00:25:19,351 knows about Naeseonjae. 163 00:25:20,769 --> 00:25:24,105 We must seek immediate assistance from the Chief State Councillor. 164 00:25:24,189 --> 00:25:25,857 We cannot tell my father. 165 00:25:27,984 --> 00:25:29,486 We must keep this a secret. 166 00:25:32,155 --> 00:25:33,740 My father must never know. 167 00:25:49,923 --> 00:25:52,008 When I give birth to a prince... 168 00:25:54,386 --> 00:25:57,138 the Royal Commandery or anyone else, 169 00:26:00,141 --> 00:26:02,227 will not be able to challenge me. 170 00:26:19,619 --> 00:26:21,579 Before the crescent moon sets, 171 00:26:22,205 --> 00:26:23,957 prepare a ritual table. 172 00:26:25,917 --> 00:26:26,960 That day... 173 00:26:29,129 --> 00:26:32,132 the goddess of childbirth will bless you with a prince. 174 00:26:43,351 --> 00:26:46,938 THE WALLS OF MUNGYEONG SAEJAE 175 00:27:07,459 --> 00:27:09,544 He had a jade ornament of the Haewon Cho Clan, 176 00:27:09,627 --> 00:27:11,880 so that is why we let him pass the gates. 177 00:27:12,589 --> 00:27:14,090 Uncle! 178 00:27:14,174 --> 00:27:16,092 CHEONGSUDANG 179 00:27:19,387 --> 00:27:21,723 It is I, your only nephew, Beom-pal. 180 00:27:21,806 --> 00:27:24,851 A strange disease spread on my first day as magistrate in Dongnae. 181 00:27:25,018 --> 00:27:26,936 I barely escaped here with my own life. 182 00:27:27,479 --> 00:27:29,189 Please, grant me shelter. 183 00:27:30,065 --> 00:27:31,107 I see. 184 00:27:32,025 --> 00:27:34,819 I appointed you magistrate of Dongnae. 185 00:27:35,445 --> 00:27:39,991 And yet, it appears all you've managed thus far... 186 00:27:40,950 --> 00:27:42,869 is protecting your pathetic life! 187 00:27:46,122 --> 00:27:48,917 Uncle, I'm not sure I understand. 188 00:27:49,000 --> 00:27:51,378 Dongnae was placed in your care. 189 00:27:53,505 --> 00:27:55,173 What were you doing exactly? 190 00:27:55,256 --> 00:27:56,758 And the Crown Prince... 191 00:27:58,051 --> 00:28:01,805 under your nose murdered the commander of the Royal Army in Dongnae. 192 00:28:04,516 --> 00:28:07,185 Wait, wait. Do you mean... that Beom-il is dead? 193 00:28:08,812 --> 00:28:10,188 I wasn't aware. 194 00:28:10,647 --> 00:28:12,315 I promise, I wasn't aware! 195 00:28:13,983 --> 00:28:16,027 Please believe me! I did not know! 196 00:28:17,737 --> 00:28:18,988 You should be grateful... 197 00:28:21,366 --> 00:28:23,660 that Haewon Cho blood flows within you. 198 00:28:26,454 --> 00:28:28,456 That man is Dongnae's magistrate... 199 00:28:29,457 --> 00:28:31,418 and Haewon Cho Clan's only heir. 200 00:28:32,836 --> 00:28:34,838 See that he is treated accordingly. 201 00:28:38,466 --> 00:28:40,009 And what of the woman behind you? 202 00:28:46,057 --> 00:28:47,225 The thing is, 203 00:28:48,101 --> 00:28:50,687 she is a nurse who worked for the physician, Dr. Lee Seung-hui. 204 00:28:50,770 --> 00:28:53,022 I would not be alive if it were not for her. 205 00:28:55,525 --> 00:28:57,527 Dr. Lee Seung-hui, the physician? 206 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 Is that true? 207 00:29:05,785 --> 00:29:07,120 Yes, my lord. 208 00:29:08,705 --> 00:29:11,374 See to it that she has accommodations as well. 209 00:29:21,009 --> 00:29:23,636 THE CITADEL OF SANGJU 210 00:30:13,353 --> 00:30:14,979 Even we care for rationing... 211 00:30:15,897 --> 00:30:17,774 the food will only last five more days. 212 00:30:18,733 --> 00:30:20,985 With these many refugees, there's not enough. 213 00:30:23,404 --> 00:30:27,158 In that case, each morning, hand out food to every last one. 214 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 You're correct to ration, 215 00:30:30,912 --> 00:30:32,956 but the people should not starve. 216 00:30:45,176 --> 00:30:47,178 This is not the disease we know of. 217 00:30:48,513 --> 00:30:50,390 Things were not like this three years ago. 218 00:30:51,182 --> 00:30:52,892 They only ate flesh of humans. 219 00:30:53,434 --> 00:30:55,270 Bites did not lead to infection, 220 00:30:55,353 --> 00:30:57,522 and the infected did not rise during sunlight. 221 00:31:00,733 --> 00:31:01,860 He's hiding something. 222 00:31:02,902 --> 00:31:04,946 Lord Cho Hak-ju knows more about the disease. 223 00:31:05,029 --> 00:31:06,322 He has deceived you... 224 00:31:07,198 --> 00:31:08,783 and all of us, my lord. 225 00:31:14,956 --> 00:31:16,541 What are you trying to say? 226 00:31:19,919 --> 00:31:21,045 I feel... 227 00:31:22,088 --> 00:31:24,048 we are paying for the decision we made back then. 228 00:31:24,507 --> 00:31:25,884 This is our punishment. 229 00:31:30,972 --> 00:31:32,181 You have regrets? 230 00:31:35,018 --> 00:31:36,102 My lord. 231 00:31:39,397 --> 00:31:41,065 I have no regrets at all. 232 00:31:41,608 --> 00:31:44,485 Three years ago, Sangju... 233 00:31:44,944 --> 00:31:46,487 and Gyeongsang was spared. 234 00:31:47,614 --> 00:31:49,115 If given the choice, 235 00:31:49,657 --> 00:31:51,659 I would not change a single act. 236 00:31:54,871 --> 00:31:56,122 My apologies. 237 00:31:56,998 --> 00:31:59,042 I have forgotten my place for the moment. 238 00:31:59,626 --> 00:32:02,211 I will join the others and ensure the citadel's security. 239 00:32:41,042 --> 00:32:42,126 Your Highness. 240 00:33:08,486 --> 00:33:09,737 Your Highness. 241 00:33:11,072 --> 00:33:13,074 I overheard Lord Ahn Hyeon... 242 00:33:14,200 --> 00:33:16,035 saying odd things to one of his men. 243 00:33:17,036 --> 00:33:18,329 They spoke as if... 244 00:33:18,871 --> 00:33:21,374 they already know many things about this disease. 245 00:33:22,792 --> 00:33:25,712 And it seems Lord Cho Hak-ju is implicated as well. 246 00:33:27,880 --> 00:33:28,881 Your Highness. 247 00:33:29,424 --> 00:33:31,676 I believe it's best to leave this place. 248 00:33:32,385 --> 00:33:33,970 I will escort you, Your Highness. 249 00:33:34,595 --> 00:33:36,097 You will be much safer... 250 00:33:36,848 --> 00:33:39,267 back to the passage and up the north branch. 251 00:33:45,273 --> 00:33:47,900 Why are you sharing this information with me? 252 00:33:50,069 --> 00:33:51,069 Sir? 253 00:33:58,536 --> 00:34:00,163 Did Cho Hak-ju command you to? 254 00:34:01,998 --> 00:34:02,998 Sir. 255 00:34:04,500 --> 00:34:06,335 Lord Ahn Hyeon told me... 256 00:34:07,128 --> 00:34:09,881 that the palace guards knew I was en route to here. 257 00:34:12,717 --> 00:34:14,177 Was that your doing? 258 00:34:20,933 --> 00:34:22,018 So, then... 259 00:34:23,811 --> 00:34:25,897 are you trying to sort out between... 260 00:34:26,773 --> 00:34:28,566 Lord Ahn and I right now? 261 00:34:29,901 --> 00:34:31,110 Your Highness. 262 00:34:35,406 --> 00:34:37,366 You assume you can't trust me now? 263 00:34:40,536 --> 00:34:43,372 I left everything, my pregnant wife, 264 00:34:44,248 --> 00:34:46,375 I left my family to follow you. 265 00:34:47,960 --> 00:34:50,463 I've come all the way to Gyeongsang for you. 266 00:34:53,841 --> 00:34:56,260 And even now, you still do not trust me? 267 00:35:04,435 --> 00:35:05,812 Fire! 268 00:35:07,063 --> 00:35:08,731 Fire over there! 269 00:35:09,857 --> 00:35:11,067 Fire! 270 00:35:12,568 --> 00:35:13,736 Fire! 271 00:36:11,502 --> 00:36:12,587 The food. 272 00:36:13,212 --> 00:36:15,339 Were you able to save any of the food inside? 273 00:36:15,923 --> 00:36:16,966 No, sir. I'm sorry. 274 00:36:20,803 --> 00:36:22,847 This was your watch! What were you doing? 275 00:36:23,431 --> 00:36:25,224 How could you let this happen on your guard? 276 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 We don't know, sir. 277 00:36:26,767 --> 00:36:28,607 All of a sudden, there was an explosion, and... 278 00:36:31,314 --> 00:36:33,858 Do you know how valuable that warehouse was? 279 00:36:33,941 --> 00:36:37,069 The lives of everyone here depended on the food that was inside! 280 00:36:37,153 --> 00:36:38,237 I'm sorry. 281 00:36:38,905 --> 00:36:39,947 It is all my fault. 282 00:36:40,031 --> 00:36:42,116 You should die! 283 00:36:42,200 --> 00:36:43,360 It was me! 284 00:36:46,537 --> 00:36:47,914 I left it alone. 285 00:36:55,004 --> 00:36:56,255 I did this. 286 00:36:58,424 --> 00:36:59,926 The fault... 287 00:37:02,094 --> 00:37:03,346 it's mine. 288 00:37:05,681 --> 00:37:07,934 I couldn't let my child starve to death, 289 00:37:08,893 --> 00:37:11,062 so I just tried to take some rice. 290 00:37:12,188 --> 00:37:14,065 I didn't know this would happen. 291 00:37:14,857 --> 00:37:16,192 I dropped my lamp. 292 00:37:16,692 --> 00:37:18,361 I dropped it by accident. 293 00:37:22,740 --> 00:37:24,283 I'm sorry! 294 00:37:27,453 --> 00:37:28,453 Just... 295 00:37:29,538 --> 00:37:31,666 Just kill me. 296 00:37:41,175 --> 00:37:42,468 What does it matter? 297 00:37:43,761 --> 00:37:45,096 We're going to die. 298 00:37:48,057 --> 00:37:49,976 Whether we starve to death... 299 00:37:52,311 --> 00:37:54,397 or get eaten by those monsters, 300 00:37:56,399 --> 00:37:58,109 we're all going to die. 301 00:38:15,209 --> 00:38:19,714 MUNGYEONG SAEJAE 302 00:38:42,486 --> 00:38:45,197 Do you really think you can use that to stop this disease? 303 00:38:45,906 --> 00:38:49,994 There's always a way to stop it, no matter how severe the disease is. 304 00:38:50,077 --> 00:38:51,746 And this one is no different. 305 00:38:52,997 --> 00:38:54,707 If I study this plant's property, 306 00:38:55,082 --> 00:38:58,210 I am sure I can find a way to put a stop to this disease. 307 00:38:58,711 --> 00:39:00,755 As long as we stay in Mungyeong Saejae, 308 00:39:01,213 --> 00:39:02,798 we should be safe. 309 00:39:06,552 --> 00:39:09,430 There are still people alive in the citadel of Sangju. 310 00:39:11,891 --> 00:39:13,601 We have to save those people. 311 00:39:15,227 --> 00:39:17,313 Right. His Highness... 312 00:39:18,898 --> 00:39:20,858 What is that in your hand? 313 00:39:25,196 --> 00:39:26,989 Hand it over, now! 314 00:39:44,215 --> 00:39:46,092 Do you know what this plant is? 315 00:39:53,557 --> 00:39:55,309 It brings the dead to life. 316 00:39:55,643 --> 00:39:57,228 It's called the resurrection plant. 317 00:39:58,896 --> 00:40:00,272 This plant's behind... 318 00:40:01,732 --> 00:40:03,359 It's behind this outbreak. 319 00:40:05,152 --> 00:40:07,238 And how do you know this? 320 00:40:09,573 --> 00:40:12,535 I first learned of this, through this nurse. 321 00:40:15,663 --> 00:40:18,207 Go on, then. Tell him how you know. 322 00:40:23,921 --> 00:40:27,883 "The resurrection plant was used to bring the dead King back to life. 323 00:40:29,218 --> 00:40:31,720 This plant is the cause of this disease." 324 00:40:33,347 --> 00:40:35,808 Is that what Lee Seung-hui told you? 325 00:40:36,517 --> 00:40:38,144 Oh, what do you mean by that? 326 00:40:39,270 --> 00:40:40,771 What do you mean... "The dead King"? 327 00:40:42,523 --> 00:40:44,483 Please have mercy. 328 00:40:44,567 --> 00:40:47,254 The only reason I found that plant, is because read about it 329 00:40:47,278 --> 00:40:48,946 in his patient journal. 330 00:40:49,655 --> 00:40:51,740 You read his patient journal? 331 00:40:53,826 --> 00:40:55,536 Then you must also know... 332 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 how to raise the dead back to life? 333 00:41:07,590 --> 00:41:10,718 "If you mash the resurrection plant, put it on a needle, 334 00:41:10,801 --> 00:41:13,345 and insert it deep into the glabella, 335 00:41:13,804 --> 00:41:16,724 in two hours time, the dead will return to life. 336 00:41:16,807 --> 00:41:18,809 That's what he wrote in his journal. 337 00:41:26,317 --> 00:41:28,527 I will take that girl to Hanyang as well. 338 00:41:31,572 --> 00:41:32,865 Make preparations. 339 00:41:32,948 --> 00:41:34,148 Yes, my lord. 340 00:41:34,617 --> 00:41:36,952 Hanyang? When? What for? 341 00:41:42,750 --> 00:41:44,585 There is still unfinished... 342 00:41:45,544 --> 00:41:47,213 work to do. 343 00:41:48,923 --> 00:41:50,174 When it is done... 344 00:41:51,592 --> 00:41:54,678 I will return to Hanyang and meet the future prince. 345 00:42:00,559 --> 00:42:03,687 SANGJU, LORD AHN HYEON'S RESIDENCE 346 00:42:04,605 --> 00:42:05,605 Wait. 347 00:42:06,232 --> 00:42:07,858 What did you say? 348 00:42:10,319 --> 00:42:11,987 I will go to Mungyeong Saejae. 349 00:42:12,738 --> 00:42:13,781 Your Highness. 350 00:42:14,240 --> 00:42:16,116 Those monsters are everywhere. 351 00:42:16,200 --> 00:42:17,993 Mungyeong Saejae will be impossible to reach. 352 00:42:18,661 --> 00:42:20,412 To save our people, I must go. 353 00:42:21,580 --> 00:42:23,374 I will require your best men. 354 00:42:39,265 --> 00:42:41,141 I will lead the way, Your Highness. 355 00:42:52,444 --> 00:42:53,445 Let's go. 356 00:45:41,738 --> 00:45:43,157 Extinguish your torches. 357 00:46:06,722 --> 00:46:08,950 The north branch is very close to the passageway. 358 00:46:08,974 --> 00:46:11,643 The monsters fear water, so if we cross the river, 359 00:46:12,394 --> 00:46:14,313 we should be able to escape them. 360 00:46:15,105 --> 00:46:17,167 Even if you cross the north branch, 361 00:46:17,191 --> 00:46:19,359 Mungyeong Saejae will not be easy to enter. 362 00:46:20,235 --> 00:46:21,915 The Five Armies will be guarding the gates. 363 00:46:22,404 --> 00:46:24,685 The number of soldiers has dropped to a mere tenth 364 00:46:24,740 --> 00:46:26,492 due to the war three years ago. 365 00:46:26,575 --> 00:46:29,703 There are about 5,000 elite soldiers in Hanyang alone. 366 00:46:30,245 --> 00:46:31,872 But even for Cho Hak-ju... 367 00:46:32,498 --> 00:46:34,791 it will be difficult to send all those men. 368 00:46:36,043 --> 00:46:37,586 At most, the number... 369 00:46:38,086 --> 00:46:39,671 cannot be more than 2,500. 370 00:46:40,214 --> 00:46:42,257 That's still half the available force. 371 00:46:42,382 --> 00:46:45,594 There is not many to guard all the gates of Gyeongsang. 372 00:46:46,595 --> 00:46:48,347 They'll be undermanned. 373 00:46:48,889 --> 00:46:50,015 I agree. 374 00:46:51,016 --> 00:46:52,851 If they are guarding every gate, 375 00:46:53,060 --> 00:46:55,020 Mungyeong Saejae would have no more... 376 00:46:55,729 --> 00:46:57,105 than 500 men. 377 00:46:57,356 --> 00:46:58,649 It will not be possible 378 00:46:58,732 --> 00:47:01,693 to guard all of Mungyeong Saejae's walls with that number. 379 00:47:01,777 --> 00:47:05,280 The northwest section of the first gate is built very high. 380 00:47:05,364 --> 00:47:07,991 Functionally, it requires little defense. 381 00:47:08,075 --> 00:47:10,369 The amount of men on guard would be few. 382 00:47:10,452 --> 00:47:12,329 WEST SIDE, SOUTH SIDE 383 00:47:12,412 --> 00:47:15,040 Well, then, once you're in Mungyeong Saejae, 384 00:47:15,541 --> 00:47:17,167 what is Your Highness' plan? 385 00:47:23,757 --> 00:47:25,092 Cho Hak-ju... 386 00:47:27,427 --> 00:47:29,054 will die by my sword. 387 00:47:29,596 --> 00:47:32,057 For his shameless disregard of the people, 388 00:47:32,140 --> 00:47:34,268 for his traitorous attempt to steal the throne, 389 00:47:34,893 --> 00:47:37,187 I will punish him and reclaim my place. 390 00:47:38,647 --> 00:47:42,025 I will end this disease and save our people from starvation. 391 00:47:43,068 --> 00:47:44,736 And I will survive... 392 00:47:48,865 --> 00:47:50,701 and create a new world. 393 00:51:31,880 --> 00:51:33,882 Subtitle translation by Liya Choi