1 00:00:15,307 --> 00:00:16,847 "কিংডম অফ দি গডস্" বই অবলম্বনে নির্মিত। 00:01:18,812 --> 00:01:29,182 অনুবাদে: AsadujJaman 2 00:01:59,953 --> 00:02:00,953 যুবরাজ, 3 00:02:01,663 --> 00:02:03,253 আপনি খাবার ফেলে দিচ্ছেন কেন? 4 00:02:03,332 --> 00:02:05,172 দুদিন ধরে ওই ছাইপাশই গিলছি, 5 00:02:06,126 --> 00:02:07,746 ওগুলো দেখলেই মেজাজ খারাপ হচ্ছে। 6 00:02:10,839 --> 00:02:12,089 তা ঠিক। 7 00:02:13,133 --> 00:02:15,643 শুধু শুধু কেন এভাবে বিপদে পড়তে গেলেন? 8 00:02:16,094 --> 00:02:17,354 বোকার মতো। 9 00:02:17,804 --> 00:02:19,604 ওসব করার তো কোন দরকার ছিলো না। 10 00:02:21,183 --> 00:02:23,063 আমি নিজের জন্য কিছু করিনি। 11 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 যদি আমি অপসারিত হতাম, 12 00:02:26,355 --> 00:02:28,115 তোমার কি মনে হয় তোমাদের সাথে কি করা হতো? 13 00:02:28,148 --> 00:02:31,108 তোমার সাথে তোমার বউকেও মেরে ফেলতো। 14 00:02:31,943 --> 00:02:33,033 তবুও, 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,243 আপনার এরকম করা ঠিক হয়নি। 16 00:02:35,739 --> 00:02:38,369 ওহ, আবালের মতো পকপকানি বন্ধ করো। 17 00:02:40,035 --> 00:02:42,555 আপনার মতো যুবরাজের সাথে এই ভাষা একদম যায় না। 18 00:02:42,996 --> 00:02:45,326 এসব শিখলেন কোথা থেকে? 19 00:02:45,415 --> 00:02:46,825 তোমার কি মনে হয়? 20 00:02:47,501 --> 00:02:50,551 তুমিই একমাত্র ব্যক্তি যে এভাবে কথা বলো। 21 00:02:51,254 --> 00:02:52,254 ও। 22 00:02:52,714 --> 00:02:55,094 যুবরাজ দেখছি বানিয়ে কথা বলা শিখে গেছেন... 23 00:02:55,175 --> 00:02:58,965 ওহ, ভদ্র ব্যবহার করছি দেখে, তোমার স্পর্ধা বেড়ে গেছে। 24 00:02:59,805 --> 00:03:03,385 আর টু শব্দ করলে তোমার পুরো পরিবারকে হত্যা করবো। 25 00:03:11,483 --> 00:03:12,483 ঠাট্টা করেছি। 26 00:03:14,194 --> 00:03:15,324 রাগ করো না। 27 00:03:16,530 --> 00:03:18,450 এভাবে কেউ ঠাট্টা করে? 28 00:03:20,367 --> 00:03:24,446 যুবরাজের দেহরক্ষী কিভাবে এতো ভীতু হতে পারে? অকর্মার ঢেঁকি। 30 00:03:24,913 --> 00:03:26,373 কেন ভয় পাবো না বলেন? 31 00:03:26,456 --> 00:03:28,246 যখন স্বয়ং যুবরাজ আমার 32 00:03:28,542 --> 00:03:29,742 পরিবারকে হত্যার হুমকি দিচ্ছেন। 33 00:03:31,461 --> 00:03:32,801 আপনি হাসছেন!? 34 00:03:35,549 --> 00:03:36,749 এতে এতো হাসির কি আছে? 35 00:03:46,643 --> 00:03:47,983 রাস্তা ঠিক আছে তো? 36 00:03:49,396 --> 00:03:51,186 ওরা গুমজং পাহাড়ের দিকে যেতে বলেছে। 37 00:03:51,857 --> 00:03:54,277 এটাই গুমজং পাহাড়, শীঘ্রই পৌছে যাবো। 38 00:03:54,860 --> 00:03:56,030 অনেক্ষণ ধরে তো তাই বলছো। 39 00:03:57,237 --> 00:03:59,237 যদি ৩০ মিনিটের মধ্যে না পৌঁছাই, 40 00:03:59,740 --> 00:04:01,700 তোমার পুরো পরিবারকে হত্যা করবো। 41 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 যুবরাজ দেখছি, ঠাট্টা করে ভালোই মজা নিচ্ছেন? 42 00:04:07,664 --> 00:04:08,834 একদম। 43 00:04:12,836 --> 00:04:14,476 আপনার যতো ইচ্ছা মজা নেন, 44 00:04:15,172 --> 00:04:17,052 কোন সমস্যা নেই, যুবরাজ। 45 00:04:17,799 --> 00:04:22,099 বিনিময়ে, আমাকে কিছু সামুদ্রিক শৈবাল দিলেই চলবে। 46 00:04:22,179 --> 00:04:24,769 শুনেছি গর্ভবতী মহিলাদের জন্য ওটা খুব উপকারী। 47 00:04:24,848 --> 00:04:26,598 একটু মাংস হলেও অবশ্য চলতো। 48 00:04:29,561 --> 00:04:30,601 চুপ করো। 49 00:04:31,104 --> 00:04:32,104 অ্যা!? 50 00:04:32,814 --> 00:04:33,824 যুবরাজ, 51 00:04:33,899 --> 00:04:36,029 বাড়িতে গর্ভবতী স্ত্রীকে রেখে আপনার সাথে এসেছি, 52 00:04:36,109 --> 00:04:39,239 আর সামান্য শৈবাল চেয়েছি বলে ধমকাচ্ছেন!? 53 00:04:39,321 --> 00:04:40,531 সেজন্য বলিনি। 54 00:04:41,615 --> 00:04:42,815 কান পেতে শোনো। 55 00:04:44,201 --> 00:04:46,501 আশেপাশে একটা পোকামাকড়েরও আওয়াজ শোনা যাচ্ছে না। 56 00:05:03,595 --> 00:05:04,595 যুবরাজ, 57 00:05:05,806 --> 00:05:07,346 সামনে একটা বাড়ি দেখা যাচ্ছে। 59 00:05:31,581 --> 00:05:33,711 মনে হচ্ছে এটাই সেই জায়গা, 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,424 কিন্তু হাসপাতালের মতো তো লাগছে না। 61 00:05:36,503 --> 00:05:38,673 বর্শার আগায় ওগুলো কি? 62 00:05:40,298 --> 00:05:41,338 রক্ত নাকি!? 63 00:05:45,220 --> 00:05:46,510 এখানেই থাকুন, যুবরাজ। 64 00:06:29,389 --> 00:06:30,429 যুবরাজ, 65 00:06:31,016 --> 00:06:33,846 দরজা ভেতর থেকে লাগানো। দেয়াল বেয়ে উঠতে হবে। 66 00:06:57,334 --> 00:06:59,174 মু-ইয়ং, ঢুকেছো? 67 00:07:02,422 --> 00:07:04,722 ভেতরে কোন সমস্যা হয়নি তো? 68 00:07:06,051 --> 00:07:07,391 মু-ইয়ং! 69 00:07:09,471 --> 00:07:10,561 মু-ইয়ং! 70 00:07:11,765 --> 00:07:13,265 মু-ইয়ং! 71 00:08:14,244 --> 00:08:18,868 মনে হয় এখানে খুব খারাপ কিছু একটা ঘটেছে। 73 00:08:18,957 --> 00:08:20,277 ডাক্তার লি কোথায়? 74 00:08:21,084 --> 00:08:22,294 এতোদূর যখন এসেছি। 75 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 তাকে খুঁজে বের করতেই হবে। 76 00:08:25,964 --> 00:08:27,474 কেউ আছেন? 77 00:08:29,634 --> 00:08:32,434 ঘটনা ভালো ঠেকছে না, কাছাকাছি থাকুন। 78 00:08:37,183 --> 00:08:38,233 যুবরাজ! 79 00:08:38,309 --> 00:08:39,809 আপনি ঠিক আছেন? 80 00:08:40,145 --> 00:08:41,225 ব্যাথা পাননি তো? 81 00:09:27,942 --> 00:09:29,072 টানো! 82 00:09:39,496 --> 00:09:41,156 - এতো ভারি কেন? - অনেকগুলো। 83 00:09:41,247 --> 00:09:42,417 - কি? - ধরো সবাই! 84 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 টানো জোরে, হেইয়ো! 85 00:09:45,668 --> 00:09:47,418 টানো জোরে, হেইয়ো! 86 00:09:47,754 --> 00:09:49,554 টানো জোরে, হেইয়ো! 87 00:10:12,487 --> 00:10:15,487 হায়াংয়ের এতো উচ্চপদস্থ অফিসার এখানে কি করছেন? 88 00:10:16,074 --> 00:10:19,234 লি মশাই ভালো ডাক্তার শুনে, ভাইটাকে দেখাতে এনেছিলাম। 89 00:10:21,496 --> 00:10:24,166 দেখে সুস্থ মনে হলেও, মাথায় সমস্যা আছে। 90 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 সমস্যা শুরু হলে নিজের নামটাও ভুলে যায়, কি আর বলবো। 91 00:10:36,177 --> 00:10:37,597 বুঝতে পেরেছি। 92 00:10:39,222 --> 00:10:43,061 এখানে এসে সন্দেহজনক কাউকে দেখেছেন? 94 00:10:43,726 --> 00:10:45,096 শুধু লাশগুলোকেই দেখেছি। 95 00:10:49,607 --> 00:10:52,817 প্রতিটা বাড়ির নিচেই লাশের স্তুপ পাওয়া গেছে। 96 00:10:53,027 --> 00:10:54,397 সর্বমোট ৪৮টা। 97 00:10:54,487 --> 00:10:56,027 লাশগুলো গাড়িতে তুলে, 98 00:10:56,114 --> 00:10:58,284 - ম্যাজিস্ট্রেটের অফিসে নিয়ে যাও। - জ্বী। 99 00:11:08,877 --> 00:11:10,037 তার লাশ নেই। 100 00:11:10,461 --> 00:11:11,461 কি? 101 00:11:12,172 --> 00:11:13,802 ডাক্তার লি'র লাশ এখানে নেই। 102 00:11:15,175 --> 00:11:16,215 ঊনি বেঁচে আছেন। 105 00:11:25,310 --> 00:11:27,520 শোনো, সবাই। 106 00:11:29,105 --> 00:11:30,725 আমাদের নতুন ম্যাজিস্ট্রেট 107 00:11:31,316 --> 00:11:37,236 হেওয়ান চো পরিবারের চো বাম-পাল এসে গেছেন। 109 00:11:38,323 --> 00:11:39,823 তার সম্মানে সবাই পান করো! 110 00:11:41,201 --> 00:11:42,791 - ধন্যবাদ। - দাঁড়াও! 111 00:11:43,703 --> 00:11:44,703 এই! সাবধানে! 112 00:11:47,624 --> 00:11:50,924 - বেশি খেয়ে ফেলেছো মনে হয়! - ধ্যাত! 113 00:11:58,384 --> 00:12:03,255 ম্যাজিস্ট্রেট মশাই এই শুভ দিনে আমাদের কুর্নিশ গ্রহণ করুন। 115 00:12:03,348 --> 00:12:04,468 অবশ্যই! 116 00:12:04,557 --> 00:12:06,937 ম্যাজিস্ট্রেট মশাই দীর্ঘজীবী হোন! 117 00:12:10,897 --> 00:12:13,147 প্রভু! 118 00:12:15,193 --> 00:12:16,993 প্রভু! 119 00:12:18,029 --> 00:12:19,989 - ভয়ানক ঘটনা ঘটেছে। - কি? 120 00:12:23,785 --> 00:12:25,575 তোমার কথা কিভাবে বিশ্বাস করবো? 121 00:12:37,548 --> 00:12:40,838 কি ওগুলো!? 122 00:12:40,927 --> 00:12:43,927 ওগুলো কি লাশ? 123 00:12:44,097 --> 00:12:47,845 এগুলো গুমজং পাহাড়ের ওখান থেকে উদ্ধার করা হয়েছে। 125 00:12:52,272 --> 00:12:54,022 প্রথমদিন এসেই কিনা... 126 00:12:56,609 --> 00:12:59,239 আর হত্যাকারী? জানতে পেরেছেন এই কান্ড কে করেছে? 127 00:12:59,821 --> 00:13:01,241 একজনকে সন্দেহ করছি। 128 00:13:01,447 --> 00:13:04,077 তার নাম ইয়ং-সিন, হাঁসপাতালে চিকিৎসা নিচ্ছিলো, 129 00:13:04,492 --> 00:13:07,952 কিছুদিন ধরে ডংনাইয়ের সব জায়গা থেকে বাঁশ জোগাড় করছিলো। 131 00:13:07,996 --> 00:13:10,246 - কি.. কি.. কি... - বাঁশ!? 132 00:13:10,331 --> 00:13:13,461 হাঁসপাতালে অসংখ্য বাঁশের তৈরি বর্শা পাওয়া গেছে। 133 00:13:13,543 --> 00:13:15,553 বর্শা!? কেন? 134 00:13:15,628 --> 00:13:17,008 কেউ ভেতরে ঢুকে, 135 00:13:17,130 --> 00:13:18,920 যেনো লাশগুলো দেখে না ফেলে, তাই হয়তো। 136 00:13:19,632 --> 00:13:22,012 সে অন্য একজনের পরিচয় ব্যবহার করছিলো, 137 00:13:22,093 --> 00:13:23,723 যে তিনবছর আগেই যুদ্ধে মারা গেছে। 138 00:13:26,264 --> 00:13:27,604 ওই বেটাই এসব করেছে! 139 00:13:27,682 --> 00:13:30,392 সৈন্যসামন্ত নিয়ে তাঁকে দ্রুত খুঁজে বের করো! 140 00:13:31,019 --> 00:13:32,769 যাও! যাও! যাও! 141 00:13:33,896 --> 00:13:37,186 কি হচ্ছে আজকাল এসব!? 142 00:13:39,235 --> 00:13:42,025 এতোবড় ঘটনা কিভাবে ঘটে গেলো? 143 00:13:43,823 --> 00:13:45,123 দয়া করুন, প্রভু। 144 00:13:45,199 --> 00:13:46,489 আমার দোষটা কি, প্রভু? 145 00:13:46,576 --> 00:13:49,446 - আমি কিছু করিনি। - আমাকে না বলে, ম্যাজিস্ট্রেটকে বোলো! 146 00:13:50,997 --> 00:13:52,917 আপনারা যাকে খুঁজেছেন আমি সে নই। 147 00:13:52,999 --> 00:13:54,749 বিশ্বাস করুন, প্রভু। 148 00:14:08,681 --> 00:14:09,811 ইনি সেই লোক নন। 149 00:14:25,239 --> 00:14:26,529 কি হচ্ছে ওখানে? 150 00:14:27,075 --> 00:14:29,655 তারা ইয়ং-সিন নামে সন্দেহভাজন একজনকে খুঁজছে। 151 00:14:31,287 --> 00:14:32,287 আর ডাক্তার লি? 152 00:14:32,372 --> 00:14:36,132 হত্যাকারীকে খুঁজতে গিয়ে তারা তার কথা বেমালুম ভুলে গেছে। 153 00:14:44,425 --> 00:14:45,505 কোথায় যাচ্ছেন? 154 00:14:45,885 --> 00:14:48,095 এখানে বসে থেকে সময় নষ্ট হচ্ছে। 155 00:14:49,180 --> 00:14:50,680 তাঁকে আমিই খুঁজে বের করবো, 156 00:14:51,265 --> 00:14:53,175 প্রয়োজনে পুরো ডংনাই উল্টে ফেলবো। 157 00:14:53,267 --> 00:14:54,517 ঠিক বলেছেন, যুবরাজ। 158 00:14:55,019 --> 00:14:58,649 আমরাই তাঁকে খুঁজে বের করবো, যাতে দ্রুত আমার বউয়ের কাছে ফিরতে পারি। 159 00:14:58,731 --> 00:14:59,731 প্ল্যান কি? 160 00:15:00,483 --> 00:15:02,113 আপনিই তো বললেন যুবরাজ, 161 00:15:02,235 --> 00:15:03,895 আমরা পুরো ডংনাই উল্টে দেবো। 162 00:15:04,320 --> 00:15:07,370 হায়াংয়ের তুলনায় ডংনাই খুবই ছোট। 163 00:15:07,824 --> 00:15:09,874 মনে হয় না তাঁকে খুঁজে পেতে বেশি বেগ পাবো। 164 00:15:26,092 --> 00:15:27,432 আমরা প্রায় চলে এসেছি। 165 00:15:27,885 --> 00:15:29,465 সবাই তিনভাগে ভাগ হয়ে যাও। 166 00:15:30,555 --> 00:15:33,135 যুবরাজকে খুঁজে পেলে, ম্যাজিস্ট্রেটের অফিসে নিয়ে যাবে। 168 00:16:48,591 --> 00:16:51,801 যুবরাজের স্বাক্ষরযুক্ত চিঠিটা কোথায় রেখেছেন? 169 00:16:52,011 --> 00:16:53,051 কি বলতে চাও? 170 00:16:53,679 --> 00:16:56,719 চিঠিটা চো হাক-জুয়ের কাছে নিয়ে যান। 171 00:16:57,016 --> 00:16:59,846 তাহলে হয়তো কিছু পন্ডিতের জীবন রক্ষা পাবে। 172 00:16:59,936 --> 00:17:01,146 তোমার মাথা ঠিক আছে? 173 00:17:01,229 --> 00:17:03,519 যুবরাজ আমাদের ছেড়ে পালিয়েছেন। 174 00:17:03,898 --> 00:17:05,478 আমাদের বাঁচার পথ খুঁজতে হবে। 175 00:17:07,568 --> 00:17:08,648 চুপ করো! 176 00:17:09,904 --> 00:17:12,454 ঊনি, যুবরাজকে বন্দীর নির্দেশ দিয়েছেন, 177 00:17:12,949 --> 00:17:15,279 অথচ আপনাকে কিছু করছেন না, কেন জানেন? 178 00:17:17,453 --> 00:17:18,793 সে চায় আপনি তার পক্ষ নিন। 179 00:17:18,871 --> 00:17:21,251 সাংগিউওয়ানের প্রধান হিসেবে, 180 00:17:21,374 --> 00:17:24,384 যদি আপনি হেওয়ান চো পরিবারের আনুগত্য স্বীকার করেন, 181 00:17:24,961 --> 00:17:27,511 ঊনি অন্তত বাকি পণ্ডিতদের রেহাই দেবেন। 182 00:17:27,588 --> 00:17:29,218 যথেষ্ট বলে ফেলেছো। 183 00:17:29,549 --> 00:17:32,429 প্রভু, যেকোন মুহূর্তে রাজসেনারা এখানেও তল্লাশি চালাবে। 184 00:17:34,345 --> 00:17:36,135 ধরা পড়ার আগেই চিঠিটা দিয়ে দেয়া উচিৎ। 185 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 শুধু তাহলেই বেঁচে যাবো আমরা। 186 00:17:42,812 --> 00:17:46,402 প্রভু, একজন দেখা করতে চান। 187 00:17:50,486 --> 00:17:51,646 আসতে দাও। 188 00:17:58,536 --> 00:18:02,826 যুবরাজের প্রধান পরিচারিকা এখানে কি মনে করে!? 189 00:18:05,418 --> 00:18:06,418 এসো। 190 00:18:09,380 --> 00:18:11,260 রাজপ্রাসাদে মৃতদেহ দেখতে পেয়েছো!? 191 00:18:12,508 --> 00:18:13,758 আমার বিশ্বাস হয় না। 192 00:18:14,135 --> 00:18:15,425 এটা কিভাবে সম্ভব? 193 00:18:16,053 --> 00:18:17,433 আমারও তাই মনে হয়। 194 00:18:17,847 --> 00:18:20,807 শুধু রাজপরিবারের সদস্যরাই ওদিকটায় যেতে পারে। 195 00:18:21,684 --> 00:18:23,484 তুমি সেখানে কিভাবে গেলে? 196 00:18:24,687 --> 00:18:27,897 রাজপ্রাসাদে অদ্ভুত কিছু একটা ঘটছে জানতে পেরে, 197 00:18:27,982 --> 00:18:30,282 জীবনের ঝুকি নিয়ে লুকিয়ে রাজপ্রসাদে ঢুকেছিলাম। 198 00:18:31,611 --> 00:18:32,901 আমার কথা বিশ্বাস করুন। 199 00:18:33,529 --> 00:18:37,199 জীবনের ঝুঁকি নিয়ে আমি মিথ্যা কেন বলতে আসবো? 200 00:18:39,493 --> 00:18:40,583 বুঝতে পেরেছি। 201 00:18:41,495 --> 00:18:42,745 এবার যেতে পারো। 202 00:18:53,174 --> 00:18:55,344 একটা আশার আলো দেখতে পাচ্ছি। 203 00:19:00,389 --> 00:19:02,389 যদি সে সত্যি বলে থাকে, 204 00:19:02,850 --> 00:19:05,390 তাহলে সত্যিই রাজপ্রাসাদে ভয়ঙ্কর কিছু ঘটেছে। 205 00:19:05,895 --> 00:19:09,265 চো হাক-জু সেটা লুকোনোর চেষ্টা করছেন। 206 00:19:11,275 --> 00:19:12,855 যদি আমরা এটা ফাঁস করতে পারি, 207 00:19:13,569 --> 00:19:16,319 তাহলে হেওয়ান চো পরিবারের ধ্বংস অনিবার্য। 208 00:19:16,405 --> 00:19:21,405 পণ্ডিতগণ, যুবরাজ, এমনকি আমরাও হয়তো বেঁচে যাবো। 209 00:19:26,290 --> 00:19:29,250 ডংনাই। 210 00:19:51,857 --> 00:19:52,977 কি চাই? 211 00:19:57,321 --> 00:19:59,701 তুমি কি কিম, ঔষধি গাছ সরবরাহক? 212 00:20:01,534 --> 00:20:02,534 শুনেছি, 213 00:20:03,577 --> 00:20:07,117 তুমি নাকি হাঁসপাতালে ঔষধি গাছ সরবরাহ করতে। 214 00:20:08,249 --> 00:20:10,669 ওখানে কি হয়েছে, জানি না আমি। 215 00:20:11,419 --> 00:20:13,629 না। আমরা অন্য কারণে এসেছি। 216 00:20:14,672 --> 00:20:17,382 আমরা আসলে ডাক্তার লি কে খুঁজছি। 217 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 তুমি কি জানো ঊনি কোথায় আছেন? 218 00:20:20,344 --> 00:20:23,224 আমার কাজ গাছ পৌঁছে দেওয়া। আর আমি তাকে দেখিনি। 219 00:20:24,140 --> 00:20:26,390 মাফ করবেন, আমি ব্যস্ত আছি। 220 00:20:26,559 --> 00:20:28,349 তার কথা শেষ হয়নি। 221 00:20:28,436 --> 00:20:31,356 এই ছোটলোকগুলো কি কোন ভদ্রতা শেখেনি!? 222 00:20:36,318 --> 00:20:37,488 আমার বয়স্ক বাবা 223 00:20:38,404 --> 00:20:40,784 সারাদিন একফোটা দানাপানিও খাননি। 224 00:20:41,782 --> 00:20:43,872 তাঁকে অন্তত একটু পানি তো খাওয়াতে দিন। 225 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 এজন্য যদি শাস্তি দিতে চান, তো দেবেন। 226 00:20:47,455 --> 00:20:48,785 আমি পানি আনতে চললাম। 227 00:20:56,922 --> 00:21:00,592 দুঃখিত। আমার সহকারী আসলে একটা মাথামোটা। 228 00:21:01,135 --> 00:21:02,385 রাগ করো না ভাই, 229 00:21:03,012 --> 00:21:04,892 যদি কিছু জানো তো দয়া করে বলো। 230 00:21:05,222 --> 00:21:07,312 তোমাকে ভালো ইনাম দেবো। 231 00:21:08,267 --> 00:21:09,887 আপনাকে তো বললামই। 232 00:21:10,478 --> 00:21:13,438 আমি তাঁকে অনেকদিন যাবৎ দেখিনি। 233 00:21:16,984 --> 00:21:19,954 দয়া করে অন্তত কিছু একটা তো বলো। 234 00:21:23,365 --> 00:21:25,025 ব্যাপারটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ। 235 00:21:25,576 --> 00:21:27,496 আমি কাউকে কিছু বলবো না। 236 00:21:30,623 --> 00:21:31,623 গতকাল, 237 00:21:33,459 --> 00:21:37,879 সেবিকা সিও-বি, আমার সাথে দেখা করতে এসেছিলেন। 238 00:21:38,923 --> 00:21:41,053 ওখানকার একজন এখনো বেঁচে আছে!? 239 00:21:43,385 --> 00:21:45,045 সে এখন কোথায়? 240 00:21:46,597 --> 00:21:47,927 সঠিক জানি না, 241 00:21:48,891 --> 00:21:50,601 সম্ভবত বরফ উপত্যকায় গেছেন। 242 00:21:51,101 --> 00:21:52,481 ঊনি এসেছিলেন 243 00:21:53,437 --> 00:21:56,607 ওখানে জন্মানো পুনরুত্থান গাছের কথা জিজ্ঞেস করতে। 244 00:21:56,690 --> 00:21:59,150 লোকে বলে ওটা খেলে নাকি মরা মানুষ জীবিত হয়ে যায়। 245 00:21:59,652 --> 00:22:01,072 ওটাই খুঁজছিলেন। 246 00:22:02,196 --> 00:22:03,986 ঊনাকে দেখে অস্বাভাবিক লাগছিলো। 247 00:22:05,908 --> 00:22:07,078 কি বললে তুমি!? 248 00:22:07,159 --> 00:22:09,119 মৃত মানুষকে জীবিত করার গাছ!? 249 00:22:09,203 --> 00:22:10,203 জ্বী। 250 00:22:10,955 --> 00:22:13,535 তবে ওসব আসলে রুপকথা। 251 00:22:14,542 --> 00:22:16,212 এই "বরফ উপত্যকাটা" কোনদিকে? 252 00:22:19,004 --> 00:22:21,124 ওখানে সাড়া বছরই প্রচন্ড ঠাণ্ডা পড়ে। 253 00:22:21,173 --> 00:22:22,853 এজন্যই ওটাকে "বরফ উপত্যকা" বলে। 254 00:22:23,175 --> 00:22:26,095 জায়গাটা উত্তরের গোমি পাহাড়ের পাদদেশে। 255 00:22:37,147 --> 00:22:40,227 এখানেই থাকুন, যুবরাজ। আমি গিয়ে দেখে আসি। 256 00:22:40,526 --> 00:22:43,606 না। আমার একা থাকতে ভয় লাগবে। 257 00:22:56,166 --> 00:22:57,706 এখানে দেখছি শীতকাল চলে এসেছে। 258 00:23:00,004 --> 00:23:01,594 যুবরাজ, আমার পেছনে থাকুন। 259 00:23:03,841 --> 00:23:04,931 যুবরাজ! 260 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 যুবরাজ, সাবধানে। 261 00:23:48,302 --> 00:23:50,902 হাঁসপাতালে মরা সেবিকাগুলোও এই পোশাক পড়ে ছিলো। 262 00:23:59,647 --> 00:24:03,777 তুমি কি হাঁসপাতালের সেবিকা, সিও-বি? 263 00:24:08,989 --> 00:24:10,239 বেড়িয়ে এসো। 264 00:24:13,911 --> 00:24:16,291 ভয় নেই। বেড়িয়ে এসো। 265 00:24:41,230 --> 00:24:42,650 ডাক্তার লি কোথায়? 266 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 আমরা সেই হায়াং থেকে তাঁকে খুঁজতে এসেছি। 267 00:24:49,154 --> 00:24:50,244 কোথায় ঊনি? 268 00:24:52,032 --> 00:24:53,122 ডাক্তার লি 269 00:24:55,869 --> 00:24:58,709 ধ্বংসযজ্ঞ এড়াতে পারেননি। 270 00:24:59,665 --> 00:25:00,995 এর মানে কি? 271 00:25:02,001 --> 00:25:03,171 ঊনি মারা গেছেন? 272 00:25:08,173 --> 00:25:09,223 সব... 273 00:25:10,759 --> 00:25:12,179 সব ওই... 274 00:25:13,387 --> 00:25:15,097 গাছের কারণে হয়েছে। 275 00:25:16,849 --> 00:25:19,099 ঊনি বলেছেন হায়াং 276 00:25:19,852 --> 00:25:25,152 আর ডংনাইয়ে যা ঘটেছে সব ওই গাছের কারণে। 277 00:25:26,150 --> 00:25:27,360 কি বলতে চাচ্ছো? 278 00:25:28,318 --> 00:25:29,948 হাঁসপাতালে যা হয়েছে, 279 00:25:30,362 --> 00:25:32,282 একই ঘটনা হায়াংয়েও ঘটেছিলো!? 280 00:25:36,285 --> 00:25:39,195 আপনারা হাঁসপাতালের কথা কিভাবে জানেন? 281 00:25:41,498 --> 00:25:43,628 আপনারা ওগুলো দেখেছেন? 282 00:25:45,544 --> 00:25:46,594 হ্যাঁ। 283 00:25:48,756 --> 00:25:51,926 তারা ময়নাতদন্তের জন্য লাশগুলো ম্যাজিস্ট্রেটের অফিসে নিয়ে গেছে। 284 00:25:54,303 --> 00:25:57,563 তারা ওগুলো হাঁসপাতাল থেকে বের করে নিয়ে গেছে!? 285 00:25:59,558 --> 00:26:00,728 না। 286 00:26:01,894 --> 00:26:05,064 না। ওগুলো এখনো মরেনি। 287 00:26:05,856 --> 00:26:07,436 তাদেরকে থামান। 288 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 না! 289 00:26:16,033 --> 00:26:17,123 কে তুমি? 290 00:26:18,786 --> 00:26:19,866 থামো! 291 00:26:23,791 --> 00:26:25,171 কথা বলছো না কেন! 292 00:26:25,250 --> 00:26:26,420 ওগুলা কই!? 293 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 ওগুলা কই গেলো!? 294 00:26:28,003 --> 00:26:29,303 শালা মা... 295 00:26:29,963 --> 00:26:33,547 এখানে থাকা লাশগুলা কই গেলো!? 297 00:26:47,106 --> 00:26:49,396 এর কি হয়েছিলো? 298 00:26:51,318 --> 00:26:53,818 মনে হয় কোন জন্তু আক্রমণ করেছিলো, 299 00:26:53,904 --> 00:26:57,454 কিন্তু কামড়ের দাগগুলো খুবই ছোট। 300 00:26:58,158 --> 00:26:59,478 বাঘ বা নেকড়ের নয়। 301 00:27:01,787 --> 00:27:04,157 শিয়ালের হতে পারে না? 302 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 না। 303 00:27:08,544 --> 00:27:10,844 এগুলো কোন পশুর কামড় মনে হচ্ছে না। 304 00:27:11,755 --> 00:27:15,545 দেখে মনে হচ্ছে এগুলো মানুষের কামড়। 305 00:27:15,801 --> 00:27:18,051 কি!? মানুষ!? 306 00:27:18,262 --> 00:27:21,222 কি যা তা বলছেন!? 307 00:27:21,807 --> 00:27:24,177 মানুষ মানুষকে কামড়ে মারতে পারে নাকি? 308 00:27:26,687 --> 00:27:27,857 সইরা যান! 309 00:27:28,105 --> 00:27:29,105 সড়েন! 310 00:27:35,779 --> 00:27:38,369 এগুলারে এইখানে রাখা যাইবো না! এগুলারে আটকান লাগবো! 311 00:27:39,074 --> 00:27:42,294 কে রে তুই? ম্যাজিস্ট্রেটের সামনে চিল্লাচিল্লি করছিস! 312 00:27:42,369 --> 00:27:46,164 আপনারা যাকে খুঁজছেন আমিই সেই লোক। 314 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 আমি সব দেখছি! 315 00:27:48,876 --> 00:27:50,336 এই লোকগুলা মরে নাই! 316 00:27:50,419 --> 00:27:52,129 দেখে তো সেরকমই লাগছে। 317 00:27:52,212 --> 00:27:53,212 কি? 318 00:27:53,505 --> 00:27:54,835 এই সেই হত্যাকারী। 319 00:27:55,174 --> 00:27:56,184 কি!? 320 00:27:56,258 --> 00:27:58,048 দাড়িয়ে কি দেখছো? একে গ্রেপ্তার করো! 321 00:28:11,732 --> 00:28:13,112 এই লোকগুলা মরে নাই! 322 00:28:13,192 --> 00:28:15,822 এইগুলা জাইগা উঠবো আর সবাইরে আক্রমণ করবো! 323 00:28:16,528 --> 00:28:18,028 বিশ্বাস করেন! 324 00:28:18,113 --> 00:28:20,573 পাগলাটারে কেউ ধরতে পারছো না কেন!? 325 00:28:20,657 --> 00:28:21,827 শালারে ধরো! 326 00:28:25,704 --> 00:28:27,754 হায়, হায়। লাশগুলো তো পুড়ে যাবে। 327 00:28:47,809 --> 00:28:49,059 না! 328 00:29:04,409 --> 00:29:05,829 থামো, কোথায় যাচ্ছো? 329 00:29:06,745 --> 00:29:09,865 একদম সময় নেই। ওগুলো শীঘ্রই জেগে উঠবে। 330 00:29:10,290 --> 00:29:11,790 ডাইনীটা তো পুরোই গেছে। 331 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 লাশ বলে জেগে উঠবে!? 332 00:29:13,710 --> 00:29:15,920 না। আমি সত্যি বলছি। 333 00:29:16,004 --> 00:29:17,304 তুমি কি বলতে চাইছো, 334 00:29:17,923 --> 00:29:20,643 ওই গাছের কারণে হাঁসপাতালে এবং হায়াংয়ে একই ঘটনা ঘটেছে? 335 00:29:21,218 --> 00:29:25,388 আমার মনিব বলেছেন তিনি হায়াংয়ে ওই গাছ ব্যবহার করে একজন মৃত ব্যক্তিকে জীবিত করেছেন। 336 00:29:26,473 --> 00:29:28,433 হাঁসপাতালেও একই ঘটনা ঘটেছে। 337 00:29:28,517 --> 00:29:31,727 মৃত মানুষ জীবিত হয়ে জানোয়ারের মতো আচরণ করছে। 338 00:29:31,812 --> 00:29:33,772 আমাদের তাদেরকে থামাতেই হবে! 339 00:29:33,855 --> 00:29:36,855 মরার পর জেগে ওঠা ওই মানুষগুলো কেমন? 340 00:29:37,442 --> 00:29:40,492 ওদের শরীর থেকে কি পচা রক্তের গন্ধ বেড়োয়? 341 00:29:42,906 --> 00:29:44,276 ঠিক তাই। 342 00:29:46,952 --> 00:29:48,712 যা বলছো তা প্রমাণ করতে পারবে? 343 00:29:49,329 --> 00:29:52,919 হাঁসপাতালের ঔষধাগারে ডাক্তার লি'র রোজনামচা আছে। 344 00:29:53,000 --> 00:29:55,040 ওটাতে সবকিছু লেখা আছে। 345 00:29:55,127 --> 00:29:56,957 ঊনি বলেছিলেন ওই পুনরুত্থান গাছ 346 00:29:57,045 --> 00:29:59,715 খুঁজে পেলে, এর প্রতিকার বের করা যাবে। 347 00:29:59,798 --> 00:30:02,178 তাই ওটা খুঁজতে এখানে এসেছি আমি। 348 00:30:02,259 --> 00:30:03,509 আমার কথা বিশ্বাস করুন। 349 00:30:03,593 --> 00:30:04,593 হাতে একদম সময় নেই। 350 00:30:04,678 --> 00:30:08,178 সূর্য ডোবার আগেই ওখানে যেয়ে সবাইকে বাঁচাতে হবে। 351 00:30:10,225 --> 00:30:11,555 আমি হাঁসপাতালে যাচ্ছি। 352 00:30:11,852 --> 00:30:14,414 তুমি একে নিয়ে ম্যাজিস্ট্রেটের অফিসে গিয়ে, সত্যতা যাচাই করবে। 353 00:30:14,438 --> 00:30:16,938 অসম্ভব। আপনি কিভাবে এই ডাইনীর কথা বিশ্বাস... 354 00:30:17,024 --> 00:30:18,324 ব্যাপারটা গুরুত্বপূর্ণ। 355 00:30:19,484 --> 00:30:21,534 যাও আর সত্যিটা পরখ করে এসো। 356 00:30:29,536 --> 00:30:30,656 আগে যাও। 357 00:31:58,375 --> 00:32:00,625 এটা খুঁজছেন নিশ্চয়ই? 358 00:32:05,298 --> 00:32:07,838 এটা খুঁজতেই এতোদূর এসেছেন? 359 00:32:10,554 --> 00:32:12,684 এটা মহারাজের আদেশনামা। 360 00:32:19,771 --> 00:32:24,731 ষড়যন্ত্রে লিপ্ত ৮৯ পন্ডিতকে জিজ্ঞাসাবাদ শেষে জানা গেছে, 361 00:32:25,735 --> 00:32:27,775 যে এই ষড়যন্ত্রের পেছনে 362 00:32:29,239 --> 00:32:31,199 আছেন স্বয়ং যুবরাজ নিজে। 363 00:32:31,700 --> 00:32:34,200 যুবরাজকে রাজসভায় উপস্থিত হয়ে 364 00:32:34,286 --> 00:32:40,332 পুরো বিষয়টি ব্যাখ্যা করার আদেশ দেওয়া হলো। 366 00:32:44,963 --> 00:32:48,263 মহারাজের আদেশ অনুযায়ী আমি আপনাকে হায়াংয়ে নিয়ে যেতে এসেছি। 367 00:32:48,800 --> 00:32:52,854 যেহেতু আপনি একজন যুবরাজ, তাই আপনাকে বেঁধে নিয়ে যেতে চাইনা। 369 00:32:54,639 --> 00:32:56,429 ভদ্র ছেলের মতো চলুন। 370 00:32:59,519 --> 00:33:00,939 মহারাজের আদেশ... 371 00:33:03,523 --> 00:33:05,903 আসলেই কি এদেশে কোন রাজা আছে? 372 00:33:06,818 --> 00:33:08,948 কি বলতে চাইছেন? 373 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 ডাক্তার লি কে হায়াংয়ে কেন তলব করা হয়েছিলো? 374 00:33:12,365 --> 00:33:15,365 স্মলপক্স চিকিৎসায় তিনিই সেরা বলে। 375 00:33:15,452 --> 00:33:18,911 তাহলে তিনি পুনরুত্থান গাছ কেন নিয়ে গিয়েছিলেন? 377 00:33:20,999 --> 00:33:23,419 আমার বাবা কি মারা গেছেন? 378 00:33:26,171 --> 00:33:29,881 তিনি অবশ্যই মরেননি, মহামান্য। 379 00:33:30,717 --> 00:33:31,717 মহারাজ এখনো... 380 00:33:32,636 --> 00:33:34,546 জীবিত আছেন। 381 00:33:35,847 --> 00:33:39,807 যদিও তার মানসিক অবস্থা ঠিক আগের মতো নেই। 382 00:33:40,936 --> 00:33:45,016 তবে, মহারাণীর বাচ্চা না হওয়া পর্যন্ত তিনি সুস্থই থাকবেন। 383 00:33:48,902 --> 00:33:50,452 এতোই ক্ষমতার লোভ তোমাদের? 384 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 তোমাদের ক্ষমতা দখলের এতোটাই প্রয়োজন? 385 00:33:57,077 --> 00:34:00,537 ক্ষমতার লোভে তোমরা এতোটাই নিচে নেমে গেছো যে কিছুই বাধছে না তোমাদের? 386 00:34:02,457 --> 00:34:04,207 এতোই ক্ষমতার লোভ তোমাদের? 387 00:34:06,419 --> 00:34:08,799 নিজেকে কি মনে করেন, যুবরাজ? 388 00:34:10,382 --> 00:34:12,972 রাজপরিবারে জন্মেছেন বলেই সবার সম্মান পান। 389 00:34:13,843 --> 00:34:15,763 নিজ যোগ্যতায় পান না। 390 00:34:16,346 --> 00:34:20,476 অথচ আপনি এমনভাবে আমার বাবা 391 00:34:22,978 --> 00:34:25,728 আর আমার দিকে তাকান। 392 00:34:27,232 --> 00:34:32,783 যেনো বলতে চান,"আমি আলাদা, তোদের মতো কীটপতঙ্গ নই।" 394 00:34:34,614 --> 00:34:36,074 ঠিকই বলেছো। 395 00:34:36,575 --> 00:34:37,695 তোরা আসলে কীটপতঙ্গই। 396 00:34:38,285 --> 00:34:40,945 তোরা মহারাজ আর তার পরিবারকে অসম্মান করেছিস। 397 00:34:41,371 --> 00:34:43,671 সাধারণ মানুষের ওপর অত্যাচার চালিয়েছিস! 398 00:34:44,541 --> 00:34:47,461 এতো কিছুর পরও, আবার বড়াই করিস! 399 00:34:54,467 --> 00:34:56,677 আপনার গায়ে হাত তুলি, এটাই চাচ্ছেন তো? 400 00:34:58,763 --> 00:35:00,563 আজ আপনার ইচ্ছা পূরণ করবো। 401 00:35:08,607 --> 00:35:10,607 তুই বলছিস সবই আমার ভাগ্যের জোড়? 402 00:35:11,526 --> 00:35:12,526 না। 403 00:35:13,194 --> 00:35:14,864 আমি আসলেই আলাদা। 404 00:35:16,156 --> 00:35:18,946 আমার বাবার কাছ থেকে পাওয়া দীক্ষা কাজে লাগিয়ে, 405 00:35:19,576 --> 00:35:24,294 তোকে আজ... উচিৎ শিক্ষা দেবো। 407 00:35:26,875 --> 00:35:29,125 ওই তরবারির আঘাতে মানুষ মরবে না। 408 00:36:42,784 --> 00:36:45,084 আসলে আপনার জন্ম নেয়াটাই ভুল ছিলো। 409 00:37:42,719 --> 00:37:44,299 এখনি স্বীকার কর! 410 00:37:44,387 --> 00:37:47,597 - এতোগুলো লোককে কেন মেরেছিস? - অ্যা! 411 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 আপনাদের আর কয়বার বলবো? 412 00:37:50,518 --> 00:37:52,898 এগুলা এখনো মরে নাই। 413 00:37:53,646 --> 00:37:56,816 সূর্যাস্তের আগেই আমাদের পালাইতে হইবো। 414 00:37:57,400 --> 00:37:59,240 শালা পাগল হয়ে গেছে। 415 00:37:59,986 --> 00:38:01,196 বেটাকে আরেক ঘা লাগা! 416 00:38:11,748 --> 00:38:13,078 জায়গা দিন। 417 00:38:15,668 --> 00:38:16,668 প্রভু! 418 00:38:17,253 --> 00:38:18,303 আমাকে ঢুকতে দিন! 419 00:38:18,379 --> 00:38:20,299 আমি ওই হাঁসপাতালের একজন সেবিকা! 420 00:38:25,762 --> 00:38:26,972 আসতে দাও! 421 00:38:31,684 --> 00:38:33,104 সে সব সত্যি বলছে। 422 00:38:33,686 --> 00:38:35,356 এই লোকগুলো মরেনি। 423 00:38:35,980 --> 00:38:39,110 সূর্য ডুবলেই, এগুলো জেগে উঠবে আর সবাইকে আক্রমণ করবে। 424 00:38:39,734 --> 00:38:41,784 এদের এখনই আটকানোর ব্যবস্থা করুন। 425 00:38:45,448 --> 00:38:47,698 এ দেখছি নতুন পাগলের আমদানি! 426 00:38:47,784 --> 00:38:49,374 দয়া করে বিশ্বাস করুন। 427 00:38:49,452 --> 00:38:51,252 এদের এখনই আটকানোর ব্যবস্থা করুন। 428 00:38:51,329 --> 00:38:54,329 নইলে, ডংনাইয়ের জনগণের জীবন হুমকির মুখে পড়বে। 429 00:39:03,466 --> 00:39:05,546 সবাই পালিয়ে যান। জলদি! 430 00:39:14,102 --> 00:39:16,352 এই দুই পাগলারে এখনই হাজতে ভরো! 431 00:39:16,604 --> 00:39:17,604 নিয়ে যাও! 432 00:39:18,106 --> 00:39:21,686 প্রভু। প্রভু! সবাইকে এখনই সড়িয়ে নিন! 433 00:39:22,277 --> 00:39:24,487 আপনারা সবাই এখনই পালান! 434 00:39:24,571 --> 00:39:27,571 পালান! এখনই পালান! 435 00:39:29,325 --> 00:39:30,485 - যত্তোসব... - দৌড়ান! 436 00:39:30,577 --> 00:39:31,947 কি গলারে বাবা! 437 00:39:33,538 --> 00:39:35,748 লাশ দেখে কেন পালাতে যাবো? 438 00:39:44,716 --> 00:39:46,006 ওইটা নড়ছে। 439 00:40:45,860 --> 00:40:48,280 রাজবৈদ্য ঠিকই ধরেছেন। 440 00:40:48,821 --> 00:40:50,281 মহারাজ ... 441 00:40:51,407 --> 00:40:53,117 মারা গেছেন। 442 00:40:56,579 --> 00:40:59,209 মারা গেছে!? কি বলতে চাচ্ছো? 443 00:41:00,583 --> 00:41:02,043 মহারাজ বেঁচে আছেন। 444 00:41:11,469 --> 00:41:12,799 আর একমাস পর... 445 00:41:14,889 --> 00:41:18,179 মহারাণী পুত্রসন্তান জন্ম দেবে, 446 00:41:19,894 --> 00:41:21,944 ততদিন তাঁকে বেঁচে থাকতে হবে। 447 00:41:22,855 --> 00:41:25,185 - কিন্তু প্রভু... - এতো কথা বলছেন কেন!? 448 00:41:26,693 --> 00:41:29,363 ডাক্তারের কর্তব্য হচ্ছে রাজাকে বাঁচানো। 449 00:41:31,197 --> 00:41:34,617 আপনার সেই দ্বায়িত্ব পালন করুন। 450 00:41:37,745 --> 00:41:39,405 ভয়ের কিছু নেই। 451 00:41:41,290 --> 00:41:47,343 তিনবছর আগে যা করেছিলে, আবার তাই করো। 453 00:42:31,090 --> 00:42:32,300 ওইটা নড়ছে! 454 00:42:32,884 --> 00:42:33,934 কোনটা? 455 00:42:58,659 --> 00:43:01,119 এই! এই! এই! 456 00:43:02,538 --> 00:43:05,458 এই, পাটিটা সড়াও তো! 457 00:43:06,918 --> 00:43:08,038 যাও! 458 00:43:26,562 --> 00:43:28,062 - আ:... - আরে... 459 00:43:28,147 --> 00:43:29,897 হাত দিয়ে সড়া না! 460 00:43:29,982 --> 00:43:31,732 বুকে সাহস রাখ! এতো ভয়ের কি আছে? 461 00:44:05,268 --> 00:44:06,848 কি হইলো... 462 00:44:15,862 --> 00:44:17,862 - লাশটা তো... - বউ! 463 00:44:18,239 --> 00:44:19,319 বউ! 464 00:44:19,615 --> 00:44:21,865 আমাকে যেতে দিন! ওটা আমার স্ত্রী! 465 00:44:21,951 --> 00:44:23,121 ওটা আমার স্ত্রী! 466 00:44:23,202 --> 00:44:25,872 বউ! ও বউ! 467 00:44:26,455 --> 00:44:28,075 একি অবস্থা তোমার! 468 00:44:28,166 --> 00:44:30,376 বউ! ও বউ... 469 00:49:49,566 --> 00:49:55,876 অনুবাদে: AsadujJaman