1 00:00:06,214 --> 00:00:09,759 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:02:45,373 --> 00:02:46,541 ‎(안현) ‎이 풀이 3 00:02:49,419 --> 00:02:51,296 ‎죽은 자를 되살린다고요? 4 00:02:51,546 --> 00:02:54,591 ‎(학주) ‎맞습니다, 베거나 찔러도 죽지 않고 5 00:02:55,383 --> 00:02:57,302 ‎산 자의 인육과 피를 탐하는 6 00:02:58,052 --> 00:02:59,637 ‎괴물로 되살아납니다 7 00:03:00,221 --> 00:03:02,599 ‎그게 말이 됩니까 ‎죽은 사람이 어찌... 8 00:03:02,682 --> 00:03:03,808 ‎(학주) ‎사실입니다 9 00:03:05,185 --> 00:03:06,227 ‎그래서요? 10 00:03:07,145 --> 00:03:09,397 ‎이 풀을 보여 주신 이유가 뭡니까? 11 00:03:09,939 --> 00:03:11,941 ‎(안현) ‎죽은 병사들을 괴물로 만들어 12 00:03:12,025 --> 00:03:14,611 ‎왜군과 맞서기라도 하자는 말씀입니까? 13 00:03:15,111 --> 00:03:16,112 ‎(학주) ‎아니요 14 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 ‎이미 부패가 시작된 시신은 15 00:03:19,199 --> 00:03:20,658 ‎되살릴 수 없습니다 16 00:03:21,451 --> 00:03:23,912 ‎그렇다고 살아 있는 병사들을 17 00:03:24,287 --> 00:03:25,580 ‎희생시킬 수는 없지요 18 00:03:26,122 --> 00:03:28,458 ‎(학주) ‎귀중한 병력을 ‎그렇게 쓸 수는 없습니다 19 00:03:34,797 --> 00:03:37,884 ‎대체 무슨 말씀을 ‎하시고 싶으신 겝니까? 20 00:03:39,260 --> 00:03:40,845 ‎수망촌 병자들을 21 00:03:43,765 --> 00:03:45,016 ‎죽입시다 22 00:03:47,477 --> 00:03:49,103 ‎그들을 괴물로 만들어 23 00:03:50,396 --> 00:03:52,565 ‎왜군들을 대적하게 만든다면 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,110 ‎살길이 열릴 것입니다 25 00:03:59,489 --> 00:04:01,783 ‎진심으로 하시는 말씀입니까? 26 00:04:01,866 --> 00:04:03,576 ‎어차피 그들은 어딜 가도 27 00:04:04,327 --> 00:04:05,787 ‎쓸모없는 자들입니다 28 00:04:06,829 --> 00:04:09,332 ‎우리가 피 흘려 왜군과 맞서는 것은 29 00:04:10,291 --> 00:04:12,961 ‎이 땅과 백성을 지키기 위함입니다 30 00:04:14,045 --> 00:04:15,171 ‎그런데 31 00:04:16,798 --> 00:04:18,424 ‎우리 백성들을 32 00:04:19,300 --> 00:04:21,135 ‎우리 손으로 죽이자고요? 33 00:04:23,680 --> 00:04:25,265 ‎그럴 수 없습니다 34 00:04:28,935 --> 00:04:30,645 ‎(안현) ‎죽은 자를 되살리다니 35 00:04:30,728 --> 00:04:31,813 ‎그런 헛소리도 36 00:04:33,481 --> 00:04:34,983 ‎난 믿을 수 없습니다 37 00:04:36,401 --> 00:04:37,735 ‎(학주) ‎대감께선 38 00:04:38,820 --> 00:04:41,531 ‎미천한 백성들을 위해 싸우셨소? 39 00:04:48,454 --> 00:04:49,789 ‎난 아닙니다 40 00:04:50,748 --> 00:04:52,292 ‎내가 지키려고 한 건 41 00:04:53,209 --> 00:04:56,296 ‎이 나라의 근간인 왕실과 ‎종묘사직이에요 42 00:04:57,380 --> 00:04:58,798 ‎그 일을 위해선 43 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 ‎난 무슨 짓이건 할 것입니다 44 00:05:26,367 --> 00:05:28,953 ‎(학주) ‎곧 수많은 왜군들이 ‎이곳으로 몰려올 텐데 45 00:05:29,037 --> 00:05:30,872 ‎우리에게 남은 병사는 고작 46 00:05:31,789 --> 00:05:32,915 ‎오백뿐 47 00:05:33,458 --> 00:05:37,170 ‎그런데 언제까지 ‎인의만 따지고 계실 겁니까? 48 00:05:38,880 --> 00:05:39,922 ‎대감 49 00:05:44,052 --> 00:05:44,969 ‎상주의 50 00:05:45,845 --> 00:05:48,139 ‎수많은 백성들을 생각하셔야지요 51 00:05:49,974 --> 00:05:51,309 ‎그들을 살리기 위한 52 00:05:52,685 --> 00:05:54,520 ‎작은 희생일 뿐입니다 53 00:05:56,773 --> 00:05:58,107 ‎대감과 나 54 00:05:59,650 --> 00:06:00,818 ‎우리 둘만 55 00:06:01,861 --> 00:06:03,696 ‎눈감으면 되는 일이에요 56 00:07:27,780 --> 00:07:30,366 ‎(학주) ‎곧 왜군이 쳐들어올 것이다 57 00:07:31,033 --> 00:07:32,869 ‎상주 쪽 입구는 닫아 놓고 58 00:07:34,036 --> 00:07:35,496 ‎반대편 수로 쪽 입구는 59 00:07:36,581 --> 00:07:37,790 ‎열어 놓거라 60 00:08:56,118 --> 00:08:57,578 ‎(안현) ‎너희들의 희생을 61 00:08:57,662 --> 00:08:59,205 ‎잊지 않을 것이다 62 00:09:00,248 --> 00:09:03,668 ‎그리고 언젠가 이 빚을 갚을 것이다 63 00:09:54,260 --> 00:09:56,178 ‎(창) ‎죽었다 되살아나는 자들을 멈추려면! 64 00:09:56,846 --> 00:09:58,556 ‎머리를 공격해야 한다! 65 00:10:02,935 --> 00:10:04,103 ‎말도 안 됩니다 66 00:10:04,729 --> 00:10:05,855 ‎이게 어찌... 67 00:10:07,732 --> 00:10:09,358 ‎안현 대감께선 분명 68 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 ‎절명하셨었는데 69 00:10:10,943 --> 00:10:11,986 ‎맞는다 70 00:10:13,988 --> 00:10:15,906 ‎너희들 모두가 본 것처럼 71 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 ‎스승님께선 돌아가셨다 72 00:10:22,330 --> 00:10:24,498 ‎그리고 저 의녀가 스승님을 되살렸다 73 00:10:26,834 --> 00:10:29,837 ‎(창) ‎조학주가 아바마마를 되살린 것처럼 74 00:10:32,340 --> 00:10:33,507 ‎말하거라 75 00:10:34,967 --> 00:10:36,761 ‎네가 보고 들은 것 모두 76 00:10:43,684 --> 00:10:47,104 ‎스승님이셨던 이승희 의원님께서 77 00:10:47,938 --> 00:10:50,608 ‎병상 일지에 ‎모든 것을 적어 놓으셨습니다 78 00:10:57,823 --> 00:10:59,367 ‎이 생사초라는 풀로 79 00:11:00,034 --> 00:11:02,119 ‎승하하신 전하를 살려 냈다고 80 00:11:02,787 --> 00:11:06,248 ‎그리고 그 때문에 ‎경상 땅에 역병이 시작되었습니다 81 00:11:12,296 --> 00:11:14,590 ‎(창) ‎저 의녀가 말한 ‎아바마마의 병상 일지다 82 00:11:16,676 --> 00:11:20,012 ‎스승님께선 그 사실을 알리려 하셨다 83 00:11:21,972 --> 00:11:23,391 ‎해원 조씨는 84 00:11:25,267 --> 00:11:26,936 ‎그들을 이끄는 조학주는! 85 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 ‎내가 역모를 꿈꿨다 한다 86 00:11:29,689 --> 00:11:31,899 ‎하지만 내가 바라는 건 ‎왕위가 아니다! 87 00:11:34,443 --> 00:11:36,153 ‎내가 진정으로 원하는 건 88 00:11:37,905 --> 00:11:40,282 ‎이 나라를 좀먹는 해원 조씨를 89 00:11:41,409 --> 00:11:42,952 ‎벌하는 것이었다 90 00:11:48,666 --> 00:11:50,793 ‎해원 조씨 무리들의 죄는 ‎실로 무겁다 91 00:11:51,210 --> 00:11:52,962 ‎자신들의 권력을 지키기 위해 92 00:11:54,171 --> 00:11:56,716 ‎대행왕이신 아바마마의 시신을 ‎능욕하였으며 93 00:11:57,800 --> 00:12:00,344 ‎전란으로 피폐해진 민초들을 탄압했고 94 00:12:01,262 --> 00:12:02,930 ‎그들에게서 먹을 것을 빼앗아 95 00:12:04,306 --> 00:12:06,058 ‎굶주림에 빠져들게 했다 96 00:12:06,475 --> 00:12:08,060 ‎해원 조씨 무리들의 탐욕이 97 00:12:09,186 --> 00:12:11,689 ‎이 끔찍한 역병을 만들어 낸 것이다 98 00:12:12,356 --> 00:12:14,775 ‎이제 눈을 뜨고 귀를 열어라! 99 00:12:17,611 --> 00:12:19,113 ‎백성의 소리를 듣고 100 00:12:20,239 --> 00:12:22,283 ‎이 나라의 참상을 직시하며 101 00:12:24,869 --> 00:12:26,537 ‎무엇이 옳은 길인지 102 00:12:28,748 --> 00:12:30,791 ‎선택을 해야만 할 때이다 103 00:12:42,887 --> 00:12:44,638 ‎나를 따르겠는가? 104 00:13:19,340 --> 00:13:20,841 ‎(창) ‎상주읍성 안의 백성들이 105 00:13:21,258 --> 00:13:23,093 ‎버틸 수 있는 시간이 많지 않다 106 00:13:25,387 --> 00:13:27,181 ‎한시라도 빨리 식량을 전달해야 해 107 00:13:27,598 --> 00:13:29,517 ‎아무리 훈련이 잘된 ‎정예병이라 할지라도 108 00:13:29,725 --> 00:13:31,393 ‎저들을 모두 물리치기엔 역부족입니다 109 00:13:31,811 --> 00:13:33,270 ‎(강윤) ‎수적으로 불리합니다 110 00:13:36,857 --> 00:13:38,609 ‎(창) ‎우리가 빠져나온 수로가 있다 111 00:13:39,401 --> 00:13:41,237 ‎수레에 식량을 실어 이곳으로 간다면 112 00:13:41,320 --> 00:13:43,489 ‎승산이 있을 수도 있다 113 00:13:44,031 --> 00:13:47,368 ‎(가노 대장) ‎근방 지리는 저희가 가장 잘 압니다 ‎저희가 가겠습니다 114 00:13:48,786 --> 00:13:50,412 ‎읍성 안에 저희 가족이 있습니다 115 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 ‎저희가 할 수 있게 해 주십시오 116 00:13:51,956 --> 00:13:53,415 ‎(강윤) ‎사방이 뚫린 길이다 117 00:13:54,458 --> 00:13:55,292 ‎가능하겠느냐? 118 00:13:58,796 --> 00:14:00,047 ‎우리가 향할 곳은 119 00:14:01,090 --> 00:14:02,341 ‎(창) ‎이 길이다 120 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 ‎이 길을 따라 엄호해 준다면 121 00:14:08,305 --> 00:14:09,640 ‎가능할 수 있다 122 00:14:09,723 --> 00:14:12,351 ‎강을 건너 초반은 ‎강 너머에서 볼 수 있지만 123 00:14:12,476 --> 00:14:14,270 ‎조금만 더 지나면 산길입니다 124 00:14:15,646 --> 00:14:18,274 ‎어디까지 이동했는지 볼 수 없는데 ‎어찌 엄호를 합니까? 125 00:14:31,704 --> 00:14:32,538 ‎발포하라 126 00:14:32,955 --> 00:14:34,081 ‎(군관1) ‎발포하라! 127 00:14:58,480 --> 00:15:00,482 ‎"발" 128 00:15:24,214 --> 00:15:25,507 ‎(군관2) ‎수로 쪽입니다 129 00:15:25,799 --> 00:15:27,968 ‎수로 쪽으로 포탄을 터트리고 있습니다 130 00:15:37,978 --> 00:15:39,813 ‎(가노 대장) ‎자, 자, 서두르시오 131 00:15:40,189 --> 00:15:41,398 ‎서두르시오, 빨리! 132 00:15:42,566 --> 00:15:44,610 ‎자, 다 왔습니다 133 00:15:54,203 --> 00:15:56,705 ‎(상주 군관) ‎아, 이게 지금 다 어찌 된 겐가, 어? 134 00:15:56,789 --> 00:15:59,750 ‎저하께서는 무사히 ‎조학주 대감을 제압하시고 135 00:16:00,167 --> 00:16:01,585 ‎새재를 손에 넣으셨습니다 136 00:16:01,669 --> 00:16:02,836 ‎(상주 군관) ‎아, 그래? 137 00:16:04,254 --> 00:16:05,506 ‎(남자) ‎아유, 조심하시오, 조심하시오 138 00:16:05,589 --> 00:16:07,216 ‎한양 상황을 정리해야 하시기에 139 00:16:07,716 --> 00:16:09,218 ‎함께 오시지는 못하셨지만 140 00:16:09,802 --> 00:16:11,553 ‎전하라 이르신 말씀이 있습니다! 141 00:16:11,971 --> 00:16:13,764 ‎(가노 대장) ‎읍성 안에 있는 모든 사람들을 142 00:16:14,181 --> 00:16:17,101 ‎무사히 밖으로 옮기는 것은 ‎불가능합니다, 하나! 143 00:16:17,476 --> 00:16:18,602 ‎지금과 같은 방법으로 144 00:16:19,269 --> 00:16:21,105 ‎계속 식량을 조달할 테니 145 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 ‎이 안에서 어떻게든 ‎버티라 하셨습니다! 146 00:16:27,987 --> 00:16:29,738 ‎(가노 대장) ‎자, 힘들 좀 내십시오! 147 00:16:42,918 --> 00:16:43,752 ‎어떠시냐? 148 00:16:45,045 --> 00:16:46,964 ‎몸이 점점 더 차가워집니다 149 00:16:49,425 --> 00:16:50,342 ‎근데 150 00:16:51,051 --> 00:16:54,054 ‎정말 큰아버님은 ‎괴물이 되지 않으시는 게 확실한 거지? 151 00:16:54,471 --> 00:16:56,890 ‎생사초로 되살아난 자에게 물렸다고 152 00:16:57,141 --> 00:16:59,184 ‎모두 괴물이 되는 것은 아닙니다 153 00:17:00,519 --> 00:17:05,315 ‎한양에서 전하께 물린 단이는 ‎괴물로 변하지 않았어요 154 00:17:06,650 --> 00:17:07,651 ‎다만... 155 00:17:07,735 --> 00:17:10,404 ‎시름시름 앓다 죽었지요 156 00:17:12,239 --> 00:17:13,741 ‎병증이 변한 것은 157 00:17:14,199 --> 00:17:17,036 ‎동래 지율헌부터입니다 158 00:17:17,578 --> 00:17:20,247 ‎단이의 인육을 먹고 ‎괴물로 변한 이들부터 159 00:17:21,623 --> 00:17:24,168 ‎병증이 전염되기 시작했어요 160 00:17:24,251 --> 00:17:25,127 ‎그럼 161 00:17:26,253 --> 00:17:28,464 ‎큰아버님은 어찌 되시는 것이냐? 162 00:17:29,882 --> 00:17:32,009 ‎병증이 옮지 않을 뿐입니다 163 00:17:32,760 --> 00:17:34,470 ‎치료할 방법을 찾지 못하면 164 00:17:35,095 --> 00:17:38,140 ‎결국 단이처럼 죽게 될 겁니다 165 00:17:42,770 --> 00:17:44,813 ‎(범팔) ‎서비야, 살려 다오 166 00:17:46,065 --> 00:17:49,318 ‎큰아버님이 전하에게 ‎모, 몹쓸 짓을 하셨더라도 167 00:17:49,777 --> 00:17:51,737 ‎(범팔) ‎이리 끔찍하게 돌아가시겐 할 순 없다 168 00:17:52,321 --> 00:17:53,405 ‎단이는 169 00:17:54,323 --> 00:17:56,366 ‎손도 못 써 보고 보냈지만 170 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 ‎이번엔 살릴 겁니다 171 00:18:02,706 --> 00:18:05,751 ‎이분을 살려 병증과 원인을 알아내면 172 00:18:06,376 --> 00:18:09,630 ‎분명 역병을 다스릴 방도를 ‎찾을 수 있을 것입니다 173 00:18:10,297 --> 00:18:11,381 ‎그래 174 00:18:11,465 --> 00:18:13,467 ‎어, 어찌 됐건 제발 ‎큰아버님을 살려 다오 175 00:18:16,220 --> 00:18:18,222 ‎몸이 너무 차갑습니다 176 00:18:18,305 --> 00:18:21,016 ‎(서비) ‎몸을 따뜻하게 할 ‎약재를 좀 구해 오겠습니다 177 00:18:21,100 --> 00:18:23,060 ‎(범팔) ‎어, 어, 어, 그래, 그래 178 00:18:25,854 --> 00:18:26,897 ‎어... 179 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 ‎어, 서, 서비야, 서비야 180 00:18:30,067 --> 00:18:31,068 ‎이, 이건 어떠냐? 181 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 ‎중전마마께서 부탁하신 ‎아주 귀한 약재다 182 00:18:34,905 --> 00:18:39,409 ‎아, 이것은 부인과 질환을 치료하는 ‎소목이라는 약재입니다 183 00:18:40,077 --> 00:18:42,579 ‎이걸로는 대감마님을 ‎치료할 수 없습니다 184 00:18:48,085 --> 00:18:49,086 ‎(서비) ‎그런데 185 00:18:50,921 --> 00:18:52,005 ‎이걸 186 00:18:52,673 --> 00:18:55,425 ‎중전마마께서 구해 달라고 하셨다고요? 187 00:18:57,386 --> 00:19:00,180 ‎중전마마께서 ‎직접 드시는 건 아니겠지요? 188 00:19:00,639 --> 00:19:03,433 ‎마마께서 드시는 게 아니면 ‎그리 힘들게 이걸 구했겠느냐? 189 00:19:06,270 --> 00:19:08,272 ‎직접 드셨단 말씀입니까? 190 00:19:10,023 --> 00:19:11,900 ‎아니, 그럴 리가 없는데... 191 00:19:15,988 --> 00:19:18,282 ‎근자에도 드셨습니까? 192 00:19:19,867 --> 00:19:21,994 ‎지금 그게 무에 중요하냐 193 00:19:22,077 --> 00:19:23,829 ‎큰아버님이 돌아가시게 생겼는데 194 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 ‎말씀해 주십시오 195 00:19:27,875 --> 00:19:29,835 ‎전달에도 전전달에도 구해 드렸다 196 00:19:32,754 --> 00:19:33,672 ‎왜 그러느냐? 197 00:19:45,142 --> 00:19:46,101 ‎워! 198 00:19:49,188 --> 00:19:50,147 ‎(훈련 군관) ‎저하 199 00:19:50,856 --> 00:19:52,149 ‎큰일 났습니다 200 00:19:57,529 --> 00:20:00,449 ‎(강윤) ‎어찌 된 일이냐? ‎이곳을 지키던 병사들은! 201 00:20:00,949 --> 00:20:03,744 ‎(훈련 군관) ‎건물 뒤쪽에서 시신으로 발견됐습니다 202 00:20:03,911 --> 00:20:05,162 ‎누구냐? 203 00:20:06,371 --> 00:20:07,581 ‎누구냐 물었다! 204 00:20:09,249 --> 00:20:11,126 ‎(훈련 군관) ‎저하를 보좌하던 좌익위가 205 00:20:11,460 --> 00:20:15,255 ‎저하의 명이라며 좌거 하나를 끌고 ‎3관문을 통과하였다고 합니다 206 00:20:42,199 --> 00:20:43,492 ‎(무영 처) ‎여기가 어디입니까? 207 00:20:45,827 --> 00:20:49,164 ‎(무영) ‎며칠 전 전하께서 두창으로 쓰러지셔서 ‎궐 안이 어수선하니 208 00:20:50,082 --> 00:20:52,251 ‎숙직을 서는 날이 더 늘어날 듯합니다 209 00:20:53,710 --> 00:20:56,296 ‎돌봐 줄 사람이라고는 나 혼자뿐인데 210 00:20:56,922 --> 00:21:00,092 ‎출산을 코앞에 둔 부인을 홀로 두려니 ‎불안하지 않겠습니까? 211 00:21:01,218 --> 00:21:03,762 ‎여기는 내가 잘 아는 사람의 집이니 212 00:21:04,429 --> 00:21:06,181 ‎여기서 며칠 머물도록 하세요 213 00:21:06,848 --> 00:21:08,141 ‎제가 없으면 214 00:21:09,017 --> 00:21:10,727 ‎잠시라도 집에 돌아오셨을 때 215 00:21:10,811 --> 00:21:13,772 ‎누가 서방님의 먹을 것, 누일 곳을 ‎돌본단 말입니까 216 00:21:14,481 --> 00:21:15,399 ‎(무영 처) ‎전 217 00:21:15,732 --> 00:21:18,151 ‎서방님 곁에 있고 싶습니다 218 00:21:24,283 --> 00:21:27,577 ‎내가 무슨 복이 많아 ‎부인 같은 사람을 만났는지 219 00:21:27,703 --> 00:21:29,413 ‎(무영) ‎아둔한 나를 만나 220 00:21:29,997 --> 00:21:31,999 ‎지금까지 고생만 시켰는데 221 00:21:36,878 --> 00:21:37,963 ‎미안하고 222 00:21:39,381 --> 00:21:40,841 ‎또 미안합니다 223 00:21:44,636 --> 00:21:45,887 ‎알겠습니다 224 00:21:47,472 --> 00:21:49,266 ‎제 걱정은 하지 마십시오 225 00:21:52,602 --> 00:21:54,187 ‎며칠이면 됩니다 226 00:21:55,105 --> 00:21:58,191 ‎며칠만 여기 머물면서 몸을 추스르세요 227 00:22:13,915 --> 00:22:15,542 ‎(범일) ‎들어가 잠자리를 봐 드려라 228 00:22:15,834 --> 00:22:17,336 ‎(산파) ‎이쪽으로 오시지요 229 00:22:38,982 --> 00:22:40,275 ‎(범일) ‎잘 생각했다 230 00:22:42,069 --> 00:22:44,654 ‎네 손으로 직접 데리고 오니 ‎얼마나 좋으냐 231 00:22:46,239 --> 00:22:48,116 ‎넌 부인의 안위를 챙겨 좋고 232 00:22:48,950 --> 00:22:50,869 ‎우린 원하는 것을 얻어 좋고 233 00:22:54,456 --> 00:22:55,415 ‎만약 234 00:22:56,333 --> 00:22:58,794 ‎내 안사람에게 무슨 일이 생긴다면 235 00:23:01,129 --> 00:23:02,130 ‎절대로 236 00:23:04,383 --> 00:23:05,926 ‎절대로 참지 않을 것입니다 237 00:23:11,765 --> 00:23:14,309 ‎(범일) ‎감히 주제도 모르고 기어올라? 238 00:23:17,604 --> 00:23:20,565 ‎지금 당장 네 마누라의 머리채를 잡아 239 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 ‎네 눈앞에서 죽여 줄까? 240 00:23:27,072 --> 00:23:30,075 ‎세자가 널 좀 이뻐한다고 ‎천한 좌익위 따위가 241 00:23:30,158 --> 00:23:33,412 ‎해원 조씨와 ‎맞설 수 있을 거라고 생각하느냐? 242 00:23:35,205 --> 00:23:37,582 ‎세자가 어딜 가서 누굴 만나는지 243 00:23:38,041 --> 00:23:39,584 ‎낱낱이 고하거라 244 00:23:40,293 --> 00:23:41,378 ‎그것이 245 00:23:42,337 --> 00:23:43,588 ‎네가 살고 246 00:23:44,506 --> 00:23:46,007 ‎네 가족이 살 길이다 247 00:23:46,675 --> 00:23:47,634 ‎알겠느냐? 248 00:24:37,434 --> 00:24:39,811 ‎(강윤) ‎이미 출발한 지 두 시진이 지났습니다 249 00:24:39,936 --> 00:24:42,439 ‎아무리 병자를 태웠다 한들 ‎이미 멀리 갔을 것입니다 250 00:24:42,647 --> 00:24:44,065 ‎(창) ‎조학주가 먼저 한양에 간다면 251 00:24:44,232 --> 00:24:46,318 ‎분명 남은 중앙군을 ‎데리고 내려올 것이다 252 00:24:46,401 --> 00:24:48,320 ‎전란의 상처가 가시지도 않았는데 253 00:24:48,487 --> 00:24:49,988 ‎또다시 나라를 두 동강 낼 순 없다 254 00:24:50,071 --> 00:24:51,364 ‎(강윤) ‎어찌 잡으시려고요? 255 00:24:51,490 --> 00:24:53,658 ‎이곳에서 한양까지 가는 길은 ‎수 갈래 길입니다 256 00:24:55,035 --> 00:24:56,411 ‎전 착호군입니다 257 00:24:56,536 --> 00:24:58,413 ‎그 누구보다 추격엔 자신 있습니다 258 00:24:58,622 --> 00:24:59,456 ‎함께하게 해 주십시오 259 00:25:18,517 --> 00:25:20,185 ‎(좌의정) ‎밖에 누구 없느냐? 260 00:25:20,685 --> 00:25:22,354 ‎왜 아직도 소식이 없는 게야? 261 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 ‎(상선) ‎아직 중궁전에서 ‎아무 연통이 없었사옵나이다 262 00:25:27,567 --> 00:25:30,570 ‎산통을 시작하신 지 ‎오래되지 않았느냐? 263 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 ‎무슨 나쁜 일이라도 생긴 것이 아니냐? 264 00:25:33,365 --> 00:25:36,117 ‎입방정 떨지 마시고 ‎그만 좀 앉으십시오 265 00:25:36,201 --> 00:25:38,036 ‎(우의정) ‎정신 좀 빼놓지 마시고 266 00:25:41,873 --> 00:25:43,792 ‎(병판) ‎그런데 267 00:25:44,167 --> 00:25:46,086 ‎아무도 궁금하지 않으십니까? 268 00:25:47,087 --> 00:25:50,423 ‎전하께서는 역병으로 ‎매우 혼미하셨습니다 269 00:25:51,466 --> 00:25:55,637 ‎그런 전하를 영상 대감께서 ‎왜 새재로 모시고 갔을까요? 270 00:25:56,638 --> 00:25:58,431 ‎(좌의정) ‎지금 그게 중요합니까? 271 00:25:58,974 --> 00:26:02,561 ‎이 나라의 근간이 ‎서느냐, 마느냐 하는 때가 아닙니까! 272 00:26:21,788 --> 00:26:23,582 ‎(어영청 군관1) ‎누가 임부들과 아이들을 ‎데려간 것이냐! 273 00:26:25,375 --> 00:26:26,835 ‎(산파) ‎감히! 274 00:26:27,544 --> 00:26:30,213 ‎중전마마를 의심하는 것이오? 275 00:26:31,464 --> 00:26:34,843 ‎중전마마께서 이 사실을 아신다면 276 00:26:35,885 --> 00:26:36,928 ‎당장 277 00:26:37,512 --> 00:26:40,348 ‎천벌을 내릴 것이야! 278 00:26:43,351 --> 00:26:45,770 ‎(치록) ‎중궁전의 동태는 잘 살피고 있느냐? 279 00:26:46,313 --> 00:26:50,108 ‎(어영청 군관2) ‎예, 상궁들과 궁녀들 ‎무수리와 나인들까지 280 00:26:50,191 --> 00:26:52,360 ‎중궁전에 관련된 자들은 ‎모두 감시 중입니다 281 00:26:53,278 --> 00:26:54,195 ‎(어영청 군관3) ‎영감 282 00:26:56,448 --> 00:26:58,867 ‎내선재에 가마를 빌려준 가마꾼들에게 283 00:26:59,159 --> 00:27:00,660 ‎이상한 얘기를 들었습니다 284 00:27:01,995 --> 00:27:04,122 ‎어젯밤 내선재에서 빌려 간 가마는 285 00:27:04,205 --> 00:27:06,499 ‎(어영청 군관3) ‎세 채가 아니라 여섯 채였다고 합니다 286 00:27:17,886 --> 00:27:19,220 ‎(내금위장) ‎무슨 일이십니까? 287 00:27:20,639 --> 00:27:22,682 ‎(치록) ‎중궁전 행각에 ‎급히 확인해야 될 일이 있다 288 00:27:22,766 --> 00:27:25,268 ‎그 어떤 일이 있어도 ‎외인의 출입은 아니 됩니다 289 00:27:25,935 --> 00:27:28,605 ‎본전도 아닌 ‎행각의 출입까지 막는단 말이냐? 290 00:27:29,606 --> 00:27:31,650 ‎중한 죄를 밝힐 증거를 찾고 있다 291 00:27:33,109 --> 00:27:34,277 ‎비키거라 292 00:27:55,507 --> 00:27:56,758 ‎(상궁) ‎이게 무슨 짓입니까? 293 00:27:59,219 --> 00:28:01,638 ‎중전마마께서 출산을 앞두고 계신데 294 00:28:02,180 --> 00:28:04,474 ‎이리 소란을 피우고도 ‎무사할 것 같습니까? 295 00:28:04,557 --> 00:28:07,811 ‎어젯밤 궁궐 동문을 지키던 ‎숙위군들에게 물으니 296 00:28:08,436 --> 00:28:11,564 ‎인정 즈음해 세 채의 가마가 ‎중궁전으로 들었다 했다 297 00:28:11,981 --> 00:28:13,733 ‎아기씨가 태어나면 젖을 물릴 298 00:28:14,526 --> 00:28:15,902 ‎유모들이 들어왔습니다 299 00:28:15,985 --> 00:28:18,238 ‎(치록) ‎그래, 네가 그리 말하여 300 00:28:18,321 --> 00:28:21,574 ‎가마 안에 누가 탔는지 ‎확인도 없이 들였다 했다, 하나 난 301 00:28:22,909 --> 00:28:25,453 ‎그 가마 안에 누가 탔는지 ‎확인해 보아야겠다 302 00:28:25,912 --> 00:28:28,123 ‎유모들이 탔다 하지 않습니까? 303 00:28:28,540 --> 00:28:29,624 ‎비키거라 304 00:28:52,689 --> 00:28:54,149 ‎(좌의정) ‎이게 다 무슨 일이냐? 305 00:28:54,232 --> 00:28:55,900 ‎산실청이 차려진 중궁전에 306 00:28:56,359 --> 00:28:58,111 ‎허락도 없이 침입한 죄로 ‎추포하였습니다 307 00:28:58,737 --> 00:29:01,114 ‎(우의정) ‎중전마마께서 해산 중이신 308 00:29:01,197 --> 00:29:03,199 ‎중궁전에 난입했단 말이냐? 309 00:29:03,658 --> 00:29:06,703 ‎산실청은 전하도 ‎들어갈 수 없는 곳임을 몰랐는가? 310 00:29:07,162 --> 00:29:10,123 ‎아무리 어영청을 이끄는 ‎어영대장이라 하여도 311 00:29:10,206 --> 00:29:12,834 ‎절대 묵과할 수 없는 중죄일세 312 00:29:13,877 --> 00:29:15,712 ‎(상궁) ‎어영대장은 추포되었고 313 00:29:16,171 --> 00:29:18,423 ‎내선재를 수색하던 군사들도 314 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 ‎물러났습니다 315 00:29:30,435 --> 00:29:32,187 ‎감히 나를 건드리더니 316 00:29:32,937 --> 00:29:34,731 ‎어영청 놈들이 자기 무덤을 팠구나 317 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 ‎(상궁) ‎중전마마의 지략을 ‎그 누가 따라가겠습니까 318 00:29:40,737 --> 00:29:42,614 ‎어영청이 힘을 잃었으니 319 00:29:43,156 --> 00:29:46,576 ‎이제 마마의 앞길을 막을 자는 ‎없을 것입니다 320 00:29:50,079 --> 00:29:50,997 ‎아이는 321 00:29:51,915 --> 00:29:52,957 ‎어찌 됐느냐? 322 00:29:53,374 --> 00:29:56,878 ‎(상궁) ‎남은 임부들을 ‎다시 내선재 별채로 옮겼습니다 323 00:29:57,212 --> 00:29:59,380 ‎곧 좋은 소식이 324 00:30:00,256 --> 00:30:02,133 ‎있을 듯하옵니다 325 00:30:10,767 --> 00:30:13,269 ‎(서비) ‎나리, 잠시 쉬어 가야 합니다! 326 00:30:17,440 --> 00:30:20,026 ‎나리, 병자가 위험하옵니다! 327 00:30:21,569 --> 00:30:22,612 ‎나리! 328 00:30:27,283 --> 00:30:30,411 ‎(서비) ‎몸이 얼음장 같습니다 ‎맥도 미약합니다 329 00:30:32,038 --> 00:30:33,748 ‎얼마나 더 버틸 것 같으냐? 330 00:30:34,916 --> 00:30:37,126 ‎이대로 가다간 죽을 겁니다 331 00:30:40,588 --> 00:30:43,007 ‎병자를 누일 곳을 찾아야 합니다 332 00:30:54,435 --> 00:30:55,520 ‎(범팔) ‎어 333 00:31:03,403 --> 00:31:05,029 ‎(범팔) ‎어, 서, 서비... 334 00:32:13,097 --> 00:32:14,849 ‎(영신) ‎저쪽 길로 향했습니다 335 00:32:16,017 --> 00:32:17,393 ‎저 길은 한양까지 외길이니 336 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 ‎저 길만 따라가면 ‎잡을 수 있을 것입니다 337 00:32:25,944 --> 00:32:27,362 ‎왜 가만두셨습니까? 338 00:32:30,490 --> 00:32:31,950 ‎알고 계시지 않았습니까? 339 00:32:33,284 --> 00:32:34,827 ‎좌익위가 배신했다는 걸 340 00:32:40,583 --> 00:32:42,794 ‎또 누군가를 잃고 싶지 않았다 341 00:32:45,463 --> 00:32:46,506 ‎그래서 342 00:32:49,133 --> 00:32:50,468 ‎믿고 싶었다 343 00:33:06,275 --> 00:33:07,193 ‎(서비) ‎나리 344 00:33:08,194 --> 00:33:10,571 ‎저하는 언제 오십니까? 345 00:33:11,114 --> 00:33:12,782 ‎먼저 출발하라 하셨다면서요 346 00:33:19,372 --> 00:33:20,540 ‎환자는 좀 어떠하냐? 347 00:33:21,082 --> 00:33:24,961 ‎일단 진정은 시켰으나 ‎여전히 상태가 좋지 않습니다 348 00:33:26,129 --> 00:33:28,673 ‎저하가 오실 때까지 ‎기다렸다 가시지요 349 00:33:32,301 --> 00:33:34,679 ‎지금 출발할 것이다, 준비하거라 350 00:33:35,763 --> 00:33:37,015 ‎정말 저하께서 351 00:33:38,266 --> 00:33:40,309 ‎먼저 가라 하신 것이 맞습니까? 352 00:33:43,813 --> 00:33:46,733 ‎처음부터 저하를 기다릴 생각이 ‎없으셨던 거지요? 353 00:33:47,442 --> 00:33:49,402 ‎(서비) ‎왜 이러시는지 모르지만 354 00:33:51,946 --> 00:33:53,489 ‎이러시면 안 됩니다 355 00:33:54,824 --> 00:33:58,244 ‎저하께서 나리를 ‎얼마나 아끼시고 의지하셨는데요 356 00:33:59,579 --> 00:34:02,707 ‎언제나 곁에서 ‎지켜 주시지 않으셨습니까? 357 00:34:06,919 --> 00:34:08,296 ‎준비하라 일렀다 358 00:34:09,172 --> 00:34:12,717 ‎(서비) ‎안 됩니다 ‎저하께 꼭 드릴 말씀이 있습니다 359 00:34:16,679 --> 00:34:19,974 ‎이것은 왜에서만 나는 ‎소목이라는 약재입니다 360 00:34:20,141 --> 00:34:23,478 ‎워낙 귀하고 비싸 ‎시중에서는 구하기 힘든 물건이지요 361 00:34:24,103 --> 00:34:26,272 ‎- (무영) 그래서? ‎- 이 약재는 362 00:34:26,981 --> 00:34:29,734 ‎유산이나 출산으로 생긴 ‎어혈을 제거하고 363 00:34:29,817 --> 00:34:33,404 ‎몸조리를 하지 못해 생기는 증상을 ‎완화시키는 약재입니다 364 00:34:33,738 --> 00:34:35,364 ‎또 그 성질이 매우 강하여 365 00:34:36,157 --> 00:34:38,493 ‎임부에게는 ‎절대 금기시되는 약재이지요 366 00:34:38,576 --> 00:34:40,787 ‎그래서 무슨 말을 하고 싶은 것이냐? 367 00:34:40,870 --> 00:34:42,205 ‎이 약재를 368 00:34:43,122 --> 00:34:45,083 ‎중전마마께서 드신다고 합니다 369 00:34:46,084 --> 00:34:47,627 ‎무슨 말을 하는 것이냐? 370 00:34:48,377 --> 00:34:50,630 ‎임부들에게는 ‎금기시되는 약재라 하지 않았느냐? 371 00:34:50,713 --> 00:34:52,924 ‎(서비) ‎부사 나리께서 ‎분명 그리 말씀하셨습니다 372 00:34:53,007 --> 00:34:55,718 ‎중전마마께서 직접 드시는 약재라고요 373 00:34:56,135 --> 00:34:57,428 ‎잘못 알고 있는 것이겠지 374 00:34:57,512 --> 00:34:59,764 ‎저도 뭐가 뭔지 모르겠습니다, 하나 375 00:35:00,389 --> 00:35:01,766 ‎이게 사실이라면 376 00:35:02,975 --> 00:35:05,061 ‎저하께 이 사실을 ‎꼭 말씀드려야 합니다 377 00:35:05,770 --> 00:35:09,190 ‎중전마마께서 왜 이 약재를 드시는지 ‎꼭 알아내야만 해요 378 00:35:14,987 --> 00:35:16,155 ‎- (임부2) 아, 성님 ‎- (임부1) 응 379 00:35:16,239 --> 00:35:17,198 ‎(임부2) ‎이거 다 한 겨? 380 00:35:17,698 --> 00:35:19,742 ‎(임부1) ‎응 381 00:35:50,439 --> 00:35:51,566 ‎유산이나 382 00:35:53,151 --> 00:35:55,444 ‎출산 이후에 쓰는 약재라 하였느냐? 383 00:35:56,237 --> 00:35:57,321 ‎맞습니다 384 00:36:10,835 --> 00:36:12,211 ‎(서비) ‎정신이 드십니까? 385 00:36:14,589 --> 00:36:16,048 ‎(학주) 386 00:36:17,592 --> 00:36:18,718 ‎(무영) ‎이 약이 무엇이오? 387 00:36:19,260 --> 00:36:20,428 ‎이것을 왜 388 00:36:20,970 --> 00:36:22,388 ‎어디에 쓰는 것이오? 389 00:36:24,348 --> 00:36:25,808 ‎저것이 무엇이냐? 390 00:36:25,892 --> 00:36:28,519 ‎내선재에 만삭의 임부들이 모여 있었소 391 00:36:30,062 --> 00:36:31,314 ‎그들을 왜 모은 것이오? 392 00:36:33,774 --> 00:36:36,485 ‎대체 그곳에서 ‎무슨 일을 꾸미고 있는 것이오? 393 00:36:38,738 --> 00:36:39,947 ‎대답해 보시오! 394 00:37:16,776 --> 00:37:17,860 ‎(죽산 부사) ‎영상 대감을 뫼셔라! 395 00:37:17,944 --> 00:37:18,945 ‎(군졸들) ‎예! 396 00:37:55,940 --> 00:37:56,983 ‎(서비) ‎나리! 397 00:38:13,791 --> 00:38:16,127 ‎서, 서비야, 그, 그것이... 398 00:38:16,627 --> 00:38:17,628 ‎저... 399 00:38:18,004 --> 00:38:20,673 ‎큰아버님께서 이리 명하셔서 ‎어쩔 수 없었다 400 00:38:33,853 --> 00:38:34,979 ‎(범팔) ‎서비야, 같이 가자 401 00:38:35,771 --> 00:38:38,733 ‎같이 가지 않는다 하면 ‎너도 죽이실 것이다 402 00:38:41,902 --> 00:38:43,237 ‎가거라 403 00:38:46,615 --> 00:38:47,658 ‎가서 404 00:38:51,412 --> 00:38:53,748 ‎꼭 알아내거라 405 00:39:01,714 --> 00:39:02,923 ‎가거라 406 00:39:06,385 --> 00:39:07,470 ‎어서 407 00:40:37,268 --> 00:40:38,519 ‎(창) ‎무영아! 408 00:40:41,772 --> 00:40:43,023 ‎무영아! 409 00:40:44,900 --> 00:40:46,068 ‎무영아! 410 00:40:53,451 --> 00:40:55,286 ‎(무영) 411 00:40:57,246 --> 00:40:58,080 ‎저하... 412 00:41:03,085 --> 00:41:04,295 ‎저하 413 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 ‎죄송합니다, 저하 414 00:41:09,967 --> 00:41:11,677 ‎제가 아둔하여 415 00:41:13,429 --> 00:41:15,514 ‎죄송합니다, 저하 416 00:41:19,518 --> 00:41:21,353 ‎상처가 위중하다! 417 00:41:22,354 --> 00:41:24,315 ‎무슨 방도가 없겠느냐! 418 00:41:30,821 --> 00:41:33,032 ‎(무영) ‎내선재에 419 00:41:34,492 --> 00:41:36,702 ‎임부들이 모여 있었습니다 420 00:41:37,286 --> 00:41:38,537 ‎(무영) ‎중궁전에서 421 00:41:39,079 --> 00:41:42,166 ‎무슨 일을 꾸미는 듯합니다 422 00:41:43,125 --> 00:41:44,168 ‎의녀가 423 00:41:45,586 --> 00:41:48,214 ‎그 의녀가 알고 있습니다, 저하 424 00:41:51,550 --> 00:41:52,968 ‎내선재에 425 00:41:55,721 --> 00:41:57,973 ‎제 안사람이 있습니다 426 00:42:08,442 --> 00:42:09,485 ‎그곳에 427 00:42:12,154 --> 00:42:14,031 ‎제 가족이 있습니다 428 00:42:18,661 --> 00:42:20,579 ‎(무영) ‎제가 아둔하여 429 00:42:24,083 --> 00:42:25,125 ‎저하를 430 00:42:28,254 --> 00:42:31,257 ‎끝까지 지키지 못했습니다 431 00:42:33,217 --> 00:42:34,635 ‎죄송합니다 432 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 ‎(창) 433 00:42:45,229 --> 00:42:46,981 ‎무영아 434 00:42:47,064 --> 00:42:48,482 ‎이놈아 435 00:42:57,074 --> 00:42:58,409 ‎무영아... 436 00:42:59,285 --> 00:43:00,619 ‎무영아... 437 00:43:07,835 --> 00:43:09,253 ‎무영아... 438 00:43:11,213 --> 00:43:12,756 ‎무영아...