1 00:00:13,263 --> 00:00:15,348 [suspenseful music] 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,418 [snarling] 3 00:01:02,979 --> 00:01:05,231 [flame roaring] 4 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 5 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 [theme music] 6 00:02:21,474 --> 00:02:22,517 [snarls] 7 00:02:45,039 --> 00:02:46,416 [Ahn-hyeon] This plant... 8 00:02:46,499 --> 00:02:48,126 3 YEARS AGO 9 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 ...you're saying will resurrect the dead? 10 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 [Cho Hak-ju] Correct. 11 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Immune to the sword, 12 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 they transform into monsters 13 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 that hunger for human flesh. 14 00:03:00,221 --> 00:03:02,515 Absurd. You can't bring the dead back to life. 15 00:03:02,599 --> 00:03:03,808 [Cho Hak-ju] It is the truth. 16 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 And if it is? 17 00:03:07,103 --> 00:03:09,230 For what reason would you show this plant to me? 18 00:03:09,856 --> 00:03:12,442 Are you suggesting we resurrect our fallen soldiers 19 00:03:12,525 --> 00:03:14,819 so they can continue fighting the Japanese? 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,112 [Cho Hak-ju] I am not. 21 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 If the corpses started to rot, 22 00:03:19,073 --> 00:03:20,617 resurrection isn't possible. 23 00:03:21,326 --> 00:03:25,580 What's more, we cannot simply kill our soldiers who sacrifice. 24 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Squandering our military is not an option. 25 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 [sighs] 26 00:03:34,672 --> 00:03:37,717 You still have not answered my question. What are you trying to say? 27 00:03:38,927 --> 00:03:40,845 The sick people of Sumang... 28 00:03:43,598 --> 00:03:45,058 we'll use them. 29 00:03:47,393 --> 00:03:49,312 Turn them into monsters 30 00:03:50,271 --> 00:03:52,690 and unleash them upon the Japanese army. 31 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 That is how we survive. 32 00:03:59,405 --> 00:04:01,658 These are not animals on a farm, these are people-- 33 00:04:01,741 --> 00:04:03,534 And what purpose do they serve? 34 00:04:04,369 --> 00:04:05,787 They would be dead in due time. 35 00:04:06,788 --> 00:04:09,582 Our blood is the currency used for this war. 36 00:04:10,208 --> 00:04:13,127 It is our sworn duty to guard the land and our people. 37 00:04:13,878 --> 00:04:14,921 So then, 38 00:04:16,714 --> 00:04:18,591 you would break that oath 39 00:04:19,092 --> 00:04:20,927 and kill those you once protected. 40 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 I will not take part in such crime. 41 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 Resurrecting the dead? 42 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 This is nonsense. 43 00:04:33,231 --> 00:04:34,941 Such thing is not possible. 44 00:04:36,401 --> 00:04:37,944 [Cho Hak-ju] Tell me something. 45 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 Is it the lowly commoner you fight for? 46 00:04:48,329 --> 00:04:49,998 I do not fight for them. 47 00:04:50,540 --> 00:04:52,375 I swore to defend 48 00:04:53,042 --> 00:04:56,254 the royal family, the keystone of this country. 49 00:04:57,171 --> 00:04:58,631 And I will do... 50 00:04:59,549 --> 00:05:01,676 what I must to not fail. 51 00:05:10,310 --> 00:05:11,269 [chain clanks] 52 00:05:11,519 --> 00:05:12,353 [creaks] 53 00:05:13,062 --> 00:05:14,564 -[flesh squelches] -[snarls] 54 00:05:16,733 --> 00:05:18,901 [snarling] 55 00:05:18,985 --> 00:05:20,987 [growls] 56 00:05:26,034 --> 00:05:28,995 Soon, countless Japanese soldiers will descend upon us. 57 00:05:29,078 --> 00:05:31,080 Our 500 men will be no match. 58 00:05:31,748 --> 00:05:32,832 So, tell me. 59 00:05:33,291 --> 00:05:37,086 How long do you insist on putting righteousness first? 60 00:05:38,671 --> 00:05:39,839 Lord Ahn. 61 00:05:43,843 --> 00:05:45,094 Sangju... 62 00:05:45,720 --> 00:05:48,097 Think of the many innocent who are at risk. 63 00:05:49,891 --> 00:05:51,434 These dying souls 64 00:05:52,685 --> 00:05:54,479 are a necessary sacrifice. 65 00:05:54,562 --> 00:05:56,439 [snarling] 66 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 We can put an end to it... 67 00:05:59,525 --> 00:06:00,818 if the two of us 68 00:06:01,694 --> 00:06:03,821 turn a blind eye just this once. 69 00:06:04,447 --> 00:06:06,491 [infected snarling] 70 00:06:10,620 --> 00:06:13,831 SUMANG VILLAGE 71 00:06:25,551 --> 00:06:26,969 [gasps, pants] 72 00:06:27,595 --> 00:06:29,013 [man panting] 73 00:06:31,808 --> 00:06:33,101 [groaning] 74 00:06:34,352 --> 00:06:35,186 [grunts] 75 00:06:36,104 --> 00:06:37,939 [screams] 76 00:06:38,773 --> 00:06:40,983 [ragged breathing] 77 00:06:43,069 --> 00:06:45,071 [foreboding music] 78 00:06:59,710 --> 00:07:01,420 [bird squawking] 79 00:07:23,818 --> 00:07:25,736 [water trickling] 80 00:07:27,738 --> 00:07:30,366 [Cho Hak-ju] Soon, the Japanese army will invade. 81 00:07:30,867 --> 00:07:33,035 Close the gate facing Sangju. 82 00:07:33,953 --> 00:07:35,788 The gate on the opposite side 83 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 can remain open. 84 00:07:41,127 --> 00:07:43,171 [suspenseful music] 85 00:07:44,505 --> 00:07:46,215 [explosion] 86 00:07:47,383 --> 00:07:48,342 [gunshot] 87 00:07:48,426 --> 00:07:49,719 -[grunts] -[thuds] 88 00:07:51,345 --> 00:07:53,181 [grunts, groans] 89 00:07:55,183 --> 00:07:57,268 [tense music] 90 00:08:31,344 --> 00:08:32,220 [horse snorts] 91 00:08:55,701 --> 00:09:00,122 [Ahn-hyeon] I will not forget your sacrifices. 92 00:09:00,873 --> 00:09:03,709 I promise you, they will not be in vain. 93 00:09:04,252 --> 00:09:06,921 [snarling] 94 00:09:08,589 --> 00:09:09,715 -[growls] -[groans] 95 00:09:09,799 --> 00:09:11,759 [flesh squelches] 96 00:09:13,594 --> 00:09:14,804 [gasps] 97 00:09:18,224 --> 00:09:19,475 [flesh squelches] 98 00:09:23,771 --> 00:09:25,356 -[snarls] -[sword rasps] 99 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 [grunts] 100 00:09:27,942 --> 00:09:28,943 [thuds] 101 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 [tense music] 102 00:09:43,916 --> 00:09:45,001 [gasps] 103 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 [whimpers] 104 00:09:54,135 --> 00:09:56,178 If you want to kill these undead monsters, 105 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 focus your attacks on the head. 106 00:09:59,640 --> 00:10:00,516 [sighs] 107 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 How is this possible? 108 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 Lord Ahn... 109 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 Lord Ahn Hyeon passed from his wounds. 110 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 He was dead. I'm sure of it. 111 00:10:10,943 --> 00:10:12,111 He was. 112 00:10:13,946 --> 00:10:16,198 As you all witnessed with your own eyes, 113 00:10:16,907 --> 00:10:18,618 Lord Ahn had indeed died. 114 00:10:22,204 --> 00:10:24,540 However, that nurse brought him back to life. 115 00:10:26,417 --> 00:10:27,668 As Cho Hak-ju has. 116 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 [Lee Chang] He brought my father back from the dead. 117 00:10:30,713 --> 00:10:31,839 [clanks] 118 00:10:32,340 --> 00:10:33,466 I ask you... 119 00:10:34,967 --> 00:10:36,761 tell us everything you know. 120 00:10:43,809 --> 00:10:47,104 Dr. Lee Seung-hui, the one who taught me, 121 00:10:47,813 --> 00:10:50,608 put his notes on the disease in the king's patient journal. 122 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 This is the resurrection plant. 123 00:11:00,034 --> 00:11:02,370 This is what I used to resurrect the Lord Ahn. 124 00:11:02,703 --> 00:11:06,248 Also, this plant was used to bring His Majesty back to life. 125 00:11:12,630 --> 00:11:14,715 [Lee Chang] Patient journal, the one she speaks of. 126 00:11:16,676 --> 00:11:17,718 My father, 127 00:11:18,344 --> 00:11:20,012 he tried to tell the truth. 128 00:11:21,555 --> 00:11:23,099 The Haewon Cho Clan... 129 00:11:25,142 --> 00:11:27,228 and their leader, Cho Hak-ju, 130 00:11:27,311 --> 00:11:29,021 are accusing me of treason. 131 00:11:29,688 --> 00:11:32,191 They claim I'm after the throne. These are lies! 132 00:11:34,360 --> 00:11:36,278 I have only one true desire. 133 00:11:37,738 --> 00:11:40,116 To see the Haewon Cho Clan punished 134 00:11:41,158 --> 00:11:42,785 for destroying our nation. 135 00:11:48,499 --> 00:11:50,793 The Haewon Cho Clan is guilty of mortal sin. 136 00:11:50,876 --> 00:11:53,003 You know that to protect their power, 137 00:11:53,963 --> 00:11:57,049 they defiled His Majesty's corpse without even remorse. 138 00:11:57,675 --> 00:12:00,428 They oppressed the people still devastated by war. 139 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 They are behind of this famine. 140 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 They deliberately starved the people. 141 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 And now this plague. 142 00:12:08,477 --> 00:12:11,564 The Haewon Cho Clan's greed is at the root of everything. 143 00:12:12,356 --> 00:12:14,692 Open your eyes and ears now! 144 00:12:17,445 --> 00:12:19,196 People of this land are sufffering. 145 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Now is the time to rise up. 146 00:12:24,702 --> 00:12:26,036 Face reality... 147 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 and do right by this country. 148 00:12:42,720 --> 00:12:44,513 Will you join this cause? 149 00:12:51,645 --> 00:12:52,563 [all gasp] 150 00:12:52,646 --> 00:12:56,358 THE CITADEL OF SANGJU 151 00:13:01,030 --> 00:13:03,115 [suspenseful music] 152 00:13:04,658 --> 00:13:05,743 [twangs] 153 00:13:08,913 --> 00:13:11,999 -[explosions] -[infected screeching] 154 00:13:18,964 --> 00:13:21,050 [Lee Chang] The people inside the citadel 155 00:13:21,133 --> 00:13:22,968 cannot hold out that much longer. 156 00:13:25,262 --> 00:13:27,181 We have to bring food as soon as we can. 157 00:13:27,264 --> 00:13:29,642 I agree, but even with our most skilled soldiers, 158 00:13:29,725 --> 00:13:31,393 we cannot fight our way through that many. 159 00:13:31,477 --> 00:13:33,270 [Lee Gang-yun] They greatly outnumber us. 160 00:13:36,732 --> 00:13:38,526 We escape through this canal. 161 00:13:39,193 --> 00:13:41,612 Using what we could, send wagons of food back. 162 00:13:42,112 --> 00:13:43,489 I think that's our only chance. 163 00:13:43,822 --> 00:13:46,033 That area is one we know very well. 164 00:13:46,116 --> 00:13:47,368 Let us take the food. 165 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 Our families are still in the citadel. 166 00:13:50,621 --> 00:13:51,872 Allow us to do it, please. 167 00:13:51,956 --> 00:13:53,541 They'll attack from all sides. 168 00:13:54,208 --> 00:13:55,292 Still think you can do it? 169 00:13:58,546 --> 00:14:00,130 If we take this route 170 00:14:00,923 --> 00:14:02,216 to the canal, 171 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 and provide cover along the way... 172 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 JUSEOMYEON, JUNAMMYEON 173 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 it could increase our odds. 174 00:14:09,723 --> 00:14:11,433 We could cover you after you cross the river, 175 00:14:11,517 --> 00:14:14,311 but in the mountains, you won't be visible to us anymore. 176 00:14:15,479 --> 00:14:18,274 How can we provide cover fire if we can't see where you are? 177 00:14:22,236 --> 00:14:24,530 [tense music] 178 00:14:31,662 --> 00:14:32,538 Fire now. 179 00:14:32,621 --> 00:14:33,497 [soldier] Fire! 180 00:14:35,082 --> 00:14:36,750 [cannons firing] 181 00:14:36,834 --> 00:14:39,128 -[infected snarling] -[explosions] 182 00:14:46,176 --> 00:14:48,596 [snarling] 183 00:14:56,645 --> 00:14:58,355 [cannons firing] 184 00:14:58,439 --> 00:15:00,441 FIRE 185 00:15:04,737 --> 00:15:05,821 [explosion] 186 00:15:10,618 --> 00:15:11,702 [snarling] 187 00:15:22,087 --> 00:15:23,589 [explosion] 188 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 Look! Over there! 189 00:15:25,925 --> 00:15:27,968 They are launching cannon fire near the canal. 190 00:15:31,138 --> 00:15:33,098 [men grunting] 191 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Come on, everyone. Be quick. 192 00:15:40,272 --> 00:15:41,398 Come on. Hurry! 193 00:15:41,690 --> 00:15:43,567 [servant 1] Oh, they stopped fighting. 194 00:15:43,651 --> 00:15:44,902 [servant 2] Move quickly! 195 00:15:44,985 --> 00:15:45,903 [servant 3] Let's go! 196 00:15:51,116 --> 00:15:52,534 [servant 2 grunts] 197 00:15:53,661 --> 00:15:54,662 [sighs] 198 00:15:54,745 --> 00:15:56,705 I don't understand. What is going on here? 199 00:15:56,789 --> 00:15:59,959 It's His Highness, the Prince. He's taking Lord Cho Hak-ju down, 200 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 and he's in control of Mungyeong Saejae. 201 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Oh, that's great news. 202 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 His Highness regrets that he could not be here. 203 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 He must resolve a matter in Hanyang. 204 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 However, I come bearing a message. 205 00:16:11,637 --> 00:16:13,722 It is not possible to get everyone... 206 00:16:13,806 --> 00:16:16,308 out of the citadel safely as we are still outnumbered. 207 00:16:16,392 --> 00:16:21,021 So, we will continue to bring you food using this method from time to time. 208 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 So please stay here and hold out as long as you can. 209 00:16:24,066 --> 00:16:25,359 [indistinct chatter] 210 00:16:25,693 --> 00:16:27,361 [children giggling] 211 00:16:28,654 --> 00:16:30,364 [servant] Come on, give me a hand with this. 212 00:16:31,407 --> 00:16:34,159 THE BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE 213 00:16:42,960 --> 00:16:44,044 How is he doing? 214 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 His body temperature keeps dropping. 215 00:16:49,216 --> 00:16:50,259 Hmm. 216 00:16:50,968 --> 00:16:54,054 But you are sure that my uncle will not turn into one of those monsters? 217 00:16:54,388 --> 00:16:56,807 I'm reasonably certain that he will not turn. 218 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 Besides, not everyone turns into a monster. 219 00:17:00,394 --> 00:17:01,729 Like Dan-i. 220 00:17:01,812 --> 00:17:03,439 He was bitten by the king, 221 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 and he never turned into one. 222 00:17:06,775 --> 00:17:10,404 However, he did become bedridden and died eventually. 223 00:17:12,239 --> 00:17:13,741 The disease has changed. 224 00:17:14,116 --> 00:17:16,910 Dongnae, Jiyulheon happened differently. 225 00:17:17,453 --> 00:17:20,664 It was the ones who ate Dan-i's flesh that became monsters. 226 00:17:21,415 --> 00:17:24,168 They spread the disease afterwards. 227 00:17:24,251 --> 00:17:25,961 Then, uh... 228 00:17:26,336 --> 00:17:28,464 Then, what will the disease do to my uncle? 229 00:17:29,798 --> 00:17:31,925 Well, he may not fall prey to it. 230 00:17:32,551 --> 00:17:34,678 He'll probably die from the symptoms. 231 00:17:35,179 --> 00:17:36,472 Just as Dan-i had. 232 00:17:36,847 --> 00:17:38,182 We have to treat him somehow. 233 00:17:42,436 --> 00:17:44,772 Seo-bi, please save his life. 234 00:17:45,939 --> 00:17:49,401 I know what he's done to His Majesty is unforgivable, 235 00:17:49,735 --> 00:17:52,196 but we cannot let him die in such a horrible way. 236 00:17:52,279 --> 00:17:53,322 Dan-i... 237 00:17:54,156 --> 00:17:56,450 there was nothing I could do to help him. 238 00:17:58,744 --> 00:18:00,537 This time, it has to be different. 239 00:18:02,623 --> 00:18:05,667 If I cure him and find out what causes the symptoms, 240 00:18:06,251 --> 00:18:08,796 maybe I will find a way to bring this plague under control 241 00:18:08,879 --> 00:18:09,755 once and for all. 242 00:18:10,214 --> 00:18:11,340 All right. 243 00:18:11,423 --> 00:18:13,467 Just whatever you do, please save my uncle's life. 244 00:18:16,095 --> 00:18:17,846 His body temperature has dropped again. 245 00:18:18,180 --> 00:18:20,891 We must warm his body. Look around for any herbs that could help. 246 00:18:20,974 --> 00:18:22,976 Sure. Okay. I can do that. 247 00:18:25,270 --> 00:18:27,397 [panting] 248 00:18:28,023 --> 00:18:29,608 Seo-bi. Seo-bi, wait. 249 00:18:29,942 --> 00:18:31,068 Would this work? 250 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 This is a rare medicinal wood that the Queen asked for. 251 00:18:34,905 --> 00:18:36,281 Sappanwood? 252 00:18:36,365 --> 00:18:39,451 It's used to treat gynecological conditions and ailments. 253 00:18:39,910 --> 00:18:42,454 Lord Cho would not benefit from this, unfortunately. 254 00:18:42,538 --> 00:18:43,497 [Beom-pal sighs] 255 00:18:47,876 --> 00:18:48,919 [Seo-bi] Wait. 256 00:18:50,796 --> 00:18:51,880 Did you... 257 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 say Her Majesty asked for this herb? 258 00:18:57,386 --> 00:19:00,180 This couldn't be for Her Majesty herself, could it? 259 00:19:00,264 --> 00:19:01,807 Of course it's for Her Majesty. 260 00:19:01,890 --> 00:19:03,767 Why else would I have worked so hard to get it? 261 00:19:06,186 --> 00:19:08,272 You mean the Queen herself used this? 262 00:19:09,898 --> 00:19:11,733 No. That cannot be. 263 00:19:15,863 --> 00:19:18,448 Did the Queen use it recently? 264 00:19:20,117 --> 00:19:21,827 Is that really important right now? 265 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 My uncle has one foot in his grave. 266 00:19:23,912 --> 00:19:25,414 Please, you must tell me. 267 00:19:26,540 --> 00:19:27,583 [sighs] 268 00:19:27,666 --> 00:19:29,835 I had to get this wood last month and the month before. 269 00:19:32,421 --> 00:19:33,672 What's wrong? 270 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 [rustles] 271 00:19:39,928 --> 00:19:41,013 -[door opens] -[both gasp] 272 00:19:41,555 --> 00:19:43,557 -[horses galloping] -[soldier] Hyah! Hyah! 273 00:19:44,641 --> 00:19:45,684 Hyah! 274 00:19:49,062 --> 00:19:50,022 [officer] Your Highness. 275 00:19:51,356 --> 00:19:52,524 We have a problem. 276 00:19:57,237 --> 00:19:58,405 [Lee Gang-yun] What happened? 277 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Where are the soldiers who were on guard? 278 00:20:00,908 --> 00:20:03,785 [officer] They were killed. We found their bodies behind the building. 279 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 Who did this? 280 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 Tell me right now! 281 00:20:09,041 --> 00:20:11,293 [officer] I was informed that Your Highness' personal guard 282 00:20:11,376 --> 00:20:13,045 passed the three gates with a carriage. 283 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 He said he was carrying out an order by His Highness. 284 00:20:17,549 --> 00:20:19,593 [tense music] 285 00:20:25,766 --> 00:20:27,768 [panting] 286 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Hyah! 287 00:20:42,032 --> 00:20:43,867 [Mu-yeong's wife] What is this place? 288 00:20:45,786 --> 00:20:49,539 His Majesty collapsed just a few days ago due to smallpox. 289 00:20:50,040 --> 00:20:52,459 The palace is in total chaos right now. 290 00:20:53,502 --> 00:20:56,421 Unfortunately, I must work. I cannot stay at your side. 291 00:20:56,755 --> 00:21:00,509 And I worry about leaving you alone since you're so close to giving birth. 292 00:21:01,009 --> 00:21:03,637 This residence belongs to an acquaintance of mine. 293 00:21:04,221 --> 00:21:06,473 In just a few days, I will return for you. 294 00:21:06,765 --> 00:21:08,225 If I am to wait here, 295 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 then who will take care of you when you come home? 296 00:21:10,978 --> 00:21:14,064 Even if it's only for a few hours, who will cook your meals? 297 00:21:14,356 --> 00:21:15,482 Please. 298 00:21:15,774 --> 00:21:18,193 I want to stay with you where I belong. 299 00:21:24,157 --> 00:21:27,577 I will never understand what I did to deserve such a loving wife. 300 00:21:27,995 --> 00:21:31,999 Especially when you suffer with a husband as foolish as I am. 301 00:21:34,584 --> 00:21:35,627 [sighs] 302 00:21:36,753 --> 00:21:37,796 I'm sorry. 303 00:21:39,381 --> 00:21:40,716 You know I truly am. 304 00:21:44,428 --> 00:21:45,971 I'll wait for you, then. 305 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 And there is no need to worry about me. 306 00:21:52,477 --> 00:21:54,062 It will only be a few days. 307 00:21:54,896 --> 00:21:56,732 So, please look after yourself 308 00:21:56,815 --> 00:21:58,275 and wait for my return. 309 00:22:00,277 --> 00:22:02,946 [sighs deeply] 310 00:22:13,623 --> 00:22:15,042 Take her to the room. 311 00:22:15,876 --> 00:22:17,294 This way, please. 312 00:22:18,754 --> 00:22:21,048 [gloomy music] 313 00:22:38,815 --> 00:22:40,692 [Beom-il] You made a wise decision. 314 00:22:41,777 --> 00:22:44,446 I'm truly glad you brought her here yourself. 315 00:22:45,363 --> 00:22:47,657 Now you know your wife is in good hands. 316 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 And we are getting what we want. 317 00:22:54,331 --> 00:22:55,248 If anything... 318 00:22:56,166 --> 00:22:58,752 untoward happens to my wife while she's here, 319 00:23:01,004 --> 00:23:02,297 I will not... 320 00:23:04,216 --> 00:23:06,301 ever not stand idly by. 321 00:23:07,552 --> 00:23:08,637 [thwacks] 322 00:23:11,473 --> 00:23:14,226 Know your place. You have no right to threaten. 323 00:23:17,646 --> 00:23:20,774 Shall I grab your wife by her hair and drag her here? 324 00:23:22,067 --> 00:23:24,361 And end her life before your eyes? 325 00:23:26,947 --> 00:23:29,324 I understand the Crown Prince is very fond of you, 326 00:23:29,407 --> 00:23:33,578 but the Haewon Cho Clan will not be threatened by a mere guard. 327 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 I need to know where the Crown Prince goes, 328 00:23:37,958 --> 00:23:39,668 and with who he meets. 329 00:23:40,168 --> 00:23:41,419 Understand? 330 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 That's the only... 331 00:23:44,422 --> 00:23:47,926 way your family's safety will be ensured. 332 00:23:50,095 --> 00:23:51,513 [sighs] 333 00:23:54,141 --> 00:23:56,226 [gloomy music] 334 00:24:17,873 --> 00:24:18,915 [sighs] 335 00:24:23,044 --> 00:24:24,171 Hyah! 336 00:24:26,798 --> 00:24:27,841 Hyah! 337 00:24:33,847 --> 00:24:34,764 [Mu-yeong] Hyah! 338 00:24:37,434 --> 00:24:39,769 It has already been four hours since they left. 339 00:24:39,853 --> 00:24:42,439 If you know they are burdened, they must be very far by now. 340 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 If Cho Hak-ju reaches Hanyang first, 341 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 he will return with the might of the Five Armies. 342 00:24:46,359 --> 00:24:48,278 The people are still scarred by the last war. 343 00:24:48,361 --> 00:24:49,905 We cannot let our country implode again. 344 00:24:49,988 --> 00:24:51,364 But how will you catch him? 345 00:24:51,448 --> 00:24:53,825 There are many routes he could have taken to get to Hanyang. 346 00:24:54,910 --> 00:24:56,203 I am a tiger hunter. 347 00:24:56,578 --> 00:24:58,538 No one is better at chasing targets. 348 00:24:58,622 --> 00:24:59,539 Allow me to join you. 349 00:25:01,625 --> 00:25:02,834 [Lee Chang] Hyah! 350 00:25:02,918 --> 00:25:04,586 -Hyah! -[Yeong-sin] Hyah! 351 00:25:04,669 --> 00:25:05,754 [Lee Chang] Hyah! 352 00:25:07,130 --> 00:25:09,299 Hyah! Hyah! 353 00:25:10,425 --> 00:25:12,427 [tense music] 354 00:25:18,516 --> 00:25:19,643 Is anyone outside? 355 00:25:19,726 --> 00:25:20,727 HANYANG CONFERENCE HALL 356 00:25:20,810 --> 00:25:22,354 Why have we still not received word? 357 00:25:24,522 --> 00:25:27,484 Lord, we have not heard any news from the Queen's Palace yet. 358 00:25:27,567 --> 00:25:30,570 But Her Majesty's labor pains began hours ago! 359 00:25:30,987 --> 00:25:33,281 What if something has gone wrong? Have you considered that? 360 00:25:33,365 --> 00:25:36,368 Stop making such a fuss and sit down. Just have patience. 361 00:25:36,451 --> 00:25:38,036 I cannot tolerate this nuisance. 362 00:25:42,540 --> 00:25:43,625 Councillors, 363 00:25:44,084 --> 00:25:46,253 are you not at all curious, though? 364 00:25:46,461 --> 00:25:50,465 His Majesty was falling in and out of consciousness due to the plague. 365 00:25:51,216 --> 00:25:55,762 So why would the Chief State Councillor take His Majesty to Mungyeong Saejae? 366 00:25:56,638 --> 00:25:58,515 That is not important right now. 367 00:25:58,848 --> 00:26:00,183 The only thing that matters, 368 00:26:00,267 --> 00:26:03,103 is whether or not we can restore the backbone of this kingdom. 369 00:26:04,020 --> 00:26:04,938 [sighs] 370 00:26:07,190 --> 00:26:10,151 [midwife gasping, whimpering] 371 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 [groans] 372 00:26:18,743 --> 00:26:20,620 [screams] 373 00:26:21,037 --> 00:26:23,581 [royal officer] Who ordered the killings of the women and children? 374 00:26:25,250 --> 00:26:26,835 [midwife] How dare you! 375 00:26:27,294 --> 00:26:30,380 You dare to suspect Her Majesty? 376 00:26:31,089 --> 00:26:35,093 The moment Her Majesty learns about this betrayal, 377 00:26:35,760 --> 00:26:36,803 you... 378 00:26:37,512 --> 00:26:40,473 will face her Queen's wrath! 379 00:26:40,724 --> 00:26:42,976 [panting] 380 00:26:43,059 --> 00:26:45,562 Are you keeping a close watch on the Queen's Palace? 381 00:26:46,062 --> 00:26:47,105 Yes, sir. 382 00:26:47,439 --> 00:26:50,066 We are monitoring everyone from the court ladies, 383 00:26:50,150 --> 00:26:52,694 to the court maids, even the water maids are being tracked. 384 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 [panting] Sir. 385 00:26:56,364 --> 00:26:58,575 I was just informed of something very strange, 386 00:26:58,908 --> 00:27:01,202 from the people who lent palanquins to Naeseonjae. 387 00:27:01,870 --> 00:27:04,164 It seems that, there were more, actually. 388 00:27:04,247 --> 00:27:06,458 [royal officer] Six palanquins, not three last night. 389 00:27:09,294 --> 00:27:11,379 [suspenseful music] 390 00:27:17,719 --> 00:27:19,429 [royal guard] What can we do for you? 391 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 I am here to search the servants' quarters. It is urgent. 392 00:27:22,766 --> 00:27:25,310 We cannot let anyone enter these grounds at the moment. 393 00:27:25,852 --> 00:27:28,688 Surely the servants' quarters cannot be off limits. 394 00:27:29,481 --> 00:27:31,649 We are looking for evidence of a serious crime. 395 00:27:33,068 --> 00:27:34,319 Step aside. 396 00:27:55,215 --> 00:27:57,092 [Queen's court lady] What is the meaning of this? 397 00:27:59,135 --> 00:28:01,513 Her Majesty is in the middle of childbirth. 398 00:28:02,055 --> 00:28:04,474 You dare make a scene? This will not go unpunished. 399 00:28:04,557 --> 00:28:07,894 The guards in the East Gate informed us at around 10 p.m. last night, 400 00:28:08,353 --> 00:28:11,564 they saw three palanquins entering the Queen's private residence. 401 00:28:11,648 --> 00:28:13,942 Wet nurses came to breastfeed the baby. 402 00:28:14,275 --> 00:28:15,693 That's not a crime, is it? 403 00:28:15,777 --> 00:28:16,653 Of course not. 404 00:28:16,736 --> 00:28:18,113 The guards also mentioned 405 00:28:18,196 --> 00:28:21,616 these palanquins entered the residence without being questioned who was inside. 406 00:28:22,867 --> 00:28:25,453 You instructed the guards not to ask, but I must know. 407 00:28:25,662 --> 00:28:28,123 And I already told you, it was the wet nurses. 408 00:28:28,206 --> 00:28:29,332 Step aside. 409 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 [second state] What on earth happened? 410 00:28:54,232 --> 00:28:56,276 We arrested him at the Queen's Palace. 411 00:28:56,359 --> 00:28:58,319 He had entered the Office of Royal Delivery. 412 00:28:58,403 --> 00:29:00,947 You dare barge into the Queen's Palace, 413 00:29:01,030 --> 00:29:03,199 knowing full well that Her Majesty is in labor? 414 00:29:03,616 --> 00:29:06,703 [third state] Not even a king can enter the Office of Royal Delivery. 415 00:29:07,036 --> 00:29:10,123 I understand that you are the head of the Royal Commandery Division, 416 00:29:10,206 --> 00:29:12,834 but this is a serious offense that will not go unpunished. 417 00:29:13,710 --> 00:29:15,920 They arrested the head of the Royal Commandery. 418 00:29:16,171 --> 00:29:18,548 The soldiers investigating Naeseonjae have left. 419 00:29:19,340 --> 00:29:20,592 That matter is done. 420 00:29:20,800 --> 00:29:21,760 [scoffs] 421 00:29:30,185 --> 00:29:32,187 They dare to get in my way? 422 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Those Royal Commandery rats are as good as dead. 423 00:29:35,940 --> 00:29:37,442 [Queen's court lady] It's as I said. 424 00:29:37,984 --> 00:29:40,153 No one can outsmart Your Majesty. 425 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Now that they have lost their power, 426 00:29:42,989 --> 00:29:44,949 the Royal Commandery is finished as well. 427 00:29:45,283 --> 00:29:46,618 No one stands in your way. 428 00:29:49,913 --> 00:29:50,830 So then, 429 00:29:51,790 --> 00:29:52,957 what of the baby? 430 00:29:53,041 --> 00:29:56,711 The remaining pregnant women have been sent back to Naeseonjae. 431 00:29:57,128 --> 00:29:58,087 I... 432 00:29:58,505 --> 00:30:01,758 believe they can expect very good news soon. 433 00:30:03,635 --> 00:30:05,595 [creaking] 434 00:30:05,929 --> 00:30:07,722 -[Mu-yeong] Hyah! -[Seo-bi groans] 435 00:30:10,767 --> 00:30:13,436 Hey, sir! We have to stop right now, please. 436 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 Sir! 437 00:30:18,817 --> 00:30:20,735 Please, his condition is worsening. 438 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 [Seo-bi] Sir! 439 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 -[grunts] -[horse neighs] 440 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 [sighs] His body is ice-cold. 441 00:30:28,701 --> 00:30:30,578 I could barely feel his pulse. 442 00:30:32,413 --> 00:30:33,790 How much longer will he last? 443 00:30:34,749 --> 00:30:37,126 Well, at this rate, he will die very soon. 444 00:30:37,752 --> 00:30:39,754 [panting] 445 00:30:40,255 --> 00:30:43,007 Please, good sir, we must find a place to lie him down. 446 00:30:43,091 --> 00:30:44,592 [panting] 447 00:31:04,153 --> 00:31:05,154 [stuttering] Wait... 448 00:31:05,238 --> 00:31:06,281 Wait, Seo-bi. 449 00:31:08,408 --> 00:31:10,159 [gasping] 450 00:31:11,953 --> 00:31:13,121 [groans] 451 00:31:15,039 --> 00:31:16,124 Uh... 452 00:31:17,625 --> 00:31:19,961 [mumbling] 453 00:31:26,885 --> 00:31:29,429 -[clinking] -[blows air] 454 00:31:31,598 --> 00:31:33,057 [sizzles] 455 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 [door opens] 456 00:31:43,359 --> 00:31:45,361 [suspenseful music] 457 00:32:09,886 --> 00:32:12,013 [horses galloping] 458 00:32:12,889 --> 00:32:15,183 -[horse neighs] -I'm certain they went that way. 459 00:32:15,808 --> 00:32:17,352 It's the only route to Hanyang. 460 00:32:17,894 --> 00:32:19,812 So we should be able to catch them now. 461 00:32:20,480 --> 00:32:21,814 [panting] 462 00:32:25,777 --> 00:32:27,236 Why did you do nothing? 463 00:32:30,406 --> 00:32:31,950 Your Highness, he betrayed you. 464 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 And you knew it just as well. 465 00:32:40,541 --> 00:32:42,502 I wasn't ready to lose anyone else. 466 00:32:45,254 --> 00:32:46,339 That's why... 467 00:32:48,883 --> 00:32:50,259 I wanted to trust him. 468 00:32:51,094 --> 00:32:53,221 [dramatic music] 469 00:33:06,150 --> 00:33:07,193 [Seo-bi] Excuse me, sir. 470 00:33:08,194 --> 00:33:10,697 Do you know when His Highness will arrive? 471 00:33:10,989 --> 00:33:13,324 You said he would follow behind us shortly. 472 00:33:19,247 --> 00:33:20,540 How is Lord Cho? 473 00:33:20,999 --> 00:33:25,086 His condition is stable for now, however, he does not seem to be doing well. 474 00:33:25,962 --> 00:33:28,673 If it's safe here, we should continue to wait for His Highness. 475 00:33:32,093 --> 00:33:33,636 No, we have to leave now. 476 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 Gather His Lord. 477 00:33:35,638 --> 00:33:37,223 Tell me the truth. 478 00:33:38,099 --> 00:33:40,435 Prince Chang did not request we leave, did he? 479 00:33:43,521 --> 00:33:46,733 And you have no intention of waiting for His Highness to catch us? 480 00:33:47,358 --> 00:33:49,318 I know not why you are acting this way, 481 00:33:51,821 --> 00:33:53,531 but I implore you to reconsider. 482 00:33:54,615 --> 00:33:57,076 I could tell His Highness is very fond of you, 483 00:33:57,160 --> 00:33:58,619 He relies on you as well. 484 00:33:59,579 --> 00:34:02,999 So, I thought you made it your duty to keep His Highness safe. 485 00:34:06,753 --> 00:34:08,296 I told you we're leaving. 486 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 No. I will not go. 487 00:34:10,548 --> 00:34:12,884 There is something important I must tell the Prince. 488 00:34:16,554 --> 00:34:19,891 Look, this is sappanwood, a tree that only grows in Japan. 489 00:34:20,224 --> 00:34:23,478 It's medicinal. It's very rare and expensive to procure. 490 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 -What of it? -Traditionally... 491 00:34:26,814 --> 00:34:29,567 it is used to remove blood clots after a miscarriage or birth, 492 00:34:29,650 --> 00:34:33,321 or to alleviate symptoms related to improper or lack of postpartum care. 493 00:34:33,654 --> 00:34:35,364 This medicine is very strong. 494 00:34:36,032 --> 00:34:38,493 Women who are pregnant should not be using it at all. 495 00:34:38,576 --> 00:34:40,787 I have no time for this. What are you trying to say? 496 00:34:40,870 --> 00:34:42,121 The Queen... 497 00:34:43,039 --> 00:34:45,083 I know Her Majesty is using sappanwood. 498 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 What do you mean "Her Majesty"? 499 00:34:48,294 --> 00:34:50,630 You just said that it cannot be taken while carrying a child. 500 00:34:50,713 --> 00:34:53,966 Exactly. The Queen cannot be taking this if she is still pregnant, 501 00:34:54,050 --> 00:34:55,843 but the magistrate told me that she is. 502 00:34:56,135 --> 00:34:57,428 Then he must be mistaken. 503 00:34:57,512 --> 00:34:59,722 Sir, I am as confused as you are, however, 504 00:35:00,389 --> 00:35:01,724 if what he said is true, 505 00:35:02,850 --> 00:35:05,353 then we have to tell His Highness as soon as we can. 506 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 And if Her Majesty is truly taking this, we must find out why that is. 507 00:35:14,904 --> 00:35:16,280 -[woman 1] Wait. -[woman 2] Eh? 508 00:35:16,364 --> 00:35:18,491 -[woman 1] Are you sure you're done? -[woman 2] Uh-huh. 509 00:35:18,574 --> 00:35:20,493 [chuckles] 510 00:35:23,121 --> 00:35:25,206 [suspenseful music] 511 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 Did you say... 512 00:35:52,984 --> 00:35:55,444 it's taken after birth or a miscarriage? 513 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 Normally, yes. 514 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 [Cho Hak-ju coughs] 515 00:36:06,581 --> 00:36:08,082 [coughing] 516 00:36:10,585 --> 00:36:12,211 My Lord, are you all right? 517 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 Where are we? 518 00:36:17,466 --> 00:36:18,718 I want answers. 519 00:36:19,218 --> 00:36:20,303 What is this? 520 00:36:20,970 --> 00:36:22,388 What is it used for? 521 00:36:24,223 --> 00:36:25,808 I'm not sure. 522 00:36:25,892 --> 00:36:28,728 Naeseonjae boarded several women late in pregnancy. 523 00:36:29,979 --> 00:36:31,314 Why were they gathered there? 524 00:36:33,774 --> 00:36:36,527 What are you scheming with those women at Naeseonjae? 525 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 You will tell me right now. 526 00:36:47,205 --> 00:36:48,164 [horses neigh] 527 00:36:54,587 --> 00:36:55,546 -[thumps] -[gasps] 528 00:36:55,630 --> 00:36:56,505 [groans] 529 00:36:57,757 --> 00:36:59,759 [foreboding music] 530 00:37:02,136 --> 00:37:03,429 [groans] 531 00:37:03,888 --> 00:37:04,931 [grunts] 532 00:37:06,849 --> 00:37:08,184 [both grunting] 533 00:37:09,894 --> 00:37:11,103 [screams] 534 00:37:16,567 --> 00:37:17,860 Escort Lord Cho! Quickly! 535 00:37:17,944 --> 00:37:18,903 [soldier] Yes, sir! 536 00:37:22,281 --> 00:37:23,491 [screams] 537 00:37:28,246 --> 00:37:29,330 -[flesh squelches] -[groans] 538 00:37:32,124 --> 00:37:33,918 [grunting] 539 00:37:35,336 --> 00:37:36,254 [groans] 540 00:37:47,807 --> 00:37:49,475 [pants] 541 00:37:51,978 --> 00:37:53,521 [arrows thwacking] 542 00:37:56,190 --> 00:37:58,484 Sir! [panting] 543 00:38:02,029 --> 00:38:03,114 [gasps] 544 00:38:07,827 --> 00:38:09,912 [gloomy music] 545 00:38:13,457 --> 00:38:14,792 [stuttering] Seo-bi, 546 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 the thing is... 547 00:38:17,837 --> 00:38:21,048 I didn't have a choice. My uncle told me to do this. 548 00:38:22,341 --> 00:38:24,468 [panting] 549 00:38:28,973 --> 00:38:31,142 [Seo-bi sighing] 550 00:38:33,811 --> 00:38:35,646 Seo-bi, we have to go. 551 00:38:36,272 --> 00:38:38,816 [Beom-pal] If you refuse, he will kill you as well. 552 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 Go now. 553 00:38:46,615 --> 00:38:47,533 Go... 554 00:38:51,412 --> 00:38:53,748 Find out at all cost. 555 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Go now. 556 00:39:06,677 --> 00:39:07,762 Hurry. 557 00:39:34,038 --> 00:39:35,664 [Mu-yeong's wife whimpering] 558 00:39:35,748 --> 00:39:39,043 [muffled scream] 559 00:39:41,962 --> 00:39:43,798 [muffled pant] 560 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 [muffled grunt] 561 00:39:51,722 --> 00:39:55,184 [labored breathing] 562 00:40:06,320 --> 00:40:08,197 [Mu-yeong panting] 563 00:40:24,004 --> 00:40:26,006 [dramatic music] 564 00:40:36,934 --> 00:40:38,477 Mu-yeong! 565 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 Mu-yeong... 566 00:40:44,817 --> 00:40:45,776 Mu-yeong! 567 00:40:50,072 --> 00:40:51,323 [Lee Chang grunts] 568 00:40:53,617 --> 00:40:54,785 Sir... 569 00:40:57,413 --> 00:40:58,747 Sir... 570 00:41:00,332 --> 00:41:01,625 [sniffles] 571 00:41:03,085 --> 00:41:04,378 Sir... 572 00:41:05,921 --> 00:41:07,882 I'm sorry, sir. 573 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 Your Highness, I'm sorry... 574 00:41:12,052 --> 00:41:13,012 [Lee Chang sniffles] 575 00:41:13,387 --> 00:41:15,514 ...for all my foolishness. 576 00:41:19,560 --> 00:41:21,312 I need help, hurry! 577 00:41:22,313 --> 00:41:24,273 Please, someone help him right now! 578 00:41:31,697 --> 00:41:33,324 Naeseonjae... 579 00:41:34,366 --> 00:41:36,785 There are many pregnant women there. 580 00:41:37,286 --> 00:41:38,537 [Mu-yeong] The Queen... 581 00:41:39,246 --> 00:41:41,999 and her court are plotting something. 582 00:41:43,042 --> 00:41:44,210 The nurse... 583 00:41:45,544 --> 00:41:48,214 The nurse knows everything. 584 00:41:51,383 --> 00:41:52,843 Naeseonjae... 585 00:41:55,554 --> 00:41:57,681 My wife is there as well. 586 00:41:58,349 --> 00:42:01,227 [muffled cry] 587 00:42:08,359 --> 00:42:09,693 Family... 588 00:42:11,946 --> 00:42:13,697 My family is there. 589 00:42:18,577 --> 00:42:20,204 Your Highness... 590 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 I'm sorry. 591 00:42:27,795 --> 00:42:31,090 I'm sorry for failing to protect you... 592 00:42:33,217 --> 00:42:34,802 till the very end. 593 00:42:39,890 --> 00:42:42,268 [Lee Chang sobbing] 594 00:42:43,018 --> 00:42:44,395 [Lee Chang] Mu-yeong. 595 00:42:45,062 --> 00:42:49,024 [sobbing] Mu-yeong. 596 00:42:56,991 --> 00:42:58,284 Mu-yeong. 597 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Mu-yeong. 598 00:43:14,675 --> 00:43:16,760 [somber music] 599 00:43:24,310 --> 00:43:27,229 [baby wailing] 600 00:43:31,734 --> 00:43:32,860 [cooing] 601 00:43:38,073 --> 00:43:40,159 [suspenseful music] 602 00:43:45,914 --> 00:43:46,957 [baby coos] 603 00:43:56,300 --> 00:43:58,344 [ominous music] 604 00:44:34,797 --> 00:44:36,882 [closing theme music] 605 00:47:50,659 --> 00:47:52,661 Subtitle translation by Liya Choi