1 00:00:09,175 --> 00:00:11,177 [foreboding music] 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,418 [snarling] 3 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 4 00:01:23,124 --> 00:01:24,417 [opening theme music] 5 00:02:21,432 --> 00:02:22,642 [snarls] 6 00:02:45,039 --> 00:02:46,332 [Ahn-hyeon] This plant... 7 00:02:46,416 --> 00:02:47,292 3 YEARS AGO 8 00:02:49,169 --> 00:02:51,337 ...you're saying will resurrect the dead? 9 00:02:51,421 --> 00:02:52,255 [Cho Hak-ju] Correct. 10 00:02:52,964 --> 00:02:54,382 Immune to the sword, 11 00:02:55,258 --> 00:02:57,385 they transform into monsters 12 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 that hunger for human flesh. 13 00:03:00,221 --> 00:03:02,515 Absurd. You can't bring the dead back to life. 14 00:03:02,599 --> 00:03:03,808 [Cho Hak-ju] It is the truth. 15 00:03:05,143 --> 00:03:06,144 And if it is? 16 00:03:07,103 --> 00:03:09,397 For what reason would you show this plant to me? 17 00:03:09,856 --> 00:03:12,525 Are you suggesting we resurrect our fallen soldiers 18 00:03:12,609 --> 00:03:14,944 so they can continue fighting the Japanese? 19 00:03:15,028 --> 00:03:16,112 [Cho Hak-ju] I am not. 20 00:03:16,696 --> 00:03:18,698 If the corpses started to rot, 21 00:03:19,073 --> 00:03:20,617 resurrection isn't possible. 22 00:03:21,326 --> 00:03:22,327 What's more, 23 00:03:22,410 --> 00:03:25,580 we cannot simply kill our soldiers as sacrifice. 24 00:03:26,164 --> 00:03:28,458 Squandering our military is not an option. 25 00:03:32,170 --> 00:03:33,296 [sighs wearily] 26 00:03:34,672 --> 00:03:37,717 You still have not answered my question. What are you trying to say? 27 00:03:38,927 --> 00:03:40,845 The sick people of Sumang... 28 00:03:43,598 --> 00:03:44,682 we'll use them. 29 00:03:47,477 --> 00:03:49,062 Turn them into monsters... 30 00:03:50,271 --> 00:03:52,690 and unleash them upon the Japanese army. 31 00:03:54,275 --> 00:03:55,944 That is how we survive. 32 00:03:59,405 --> 00:04:01,783 These are not animals on a farm, these are people. 33 00:04:01,866 --> 00:04:03,534 And what purpose do they serve? 34 00:04:04,160 --> 00:04:05,787 They will be dead in due time. 35 00:04:06,788 --> 00:04:09,290 Our blood is the currency used for this war. 36 00:04:10,208 --> 00:04:13,127 It is our sworn duty to guard the land and our people. 37 00:04:13,878 --> 00:04:14,921 So then, 38 00:04:16,714 --> 00:04:18,591 you would break that oath 39 00:04:19,092 --> 00:04:20,927 and kill those you once protected. 40 00:04:23,596 --> 00:04:25,265 I will not take part in such crime. 41 00:04:28,810 --> 00:04:30,645 Resurrecting the dead? 42 00:04:30,728 --> 00:04:32,146 This is nonsense. 43 00:04:32,689 --> 00:04:34,941 Such a thing is not possible. 44 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 [Cho Hak-ju] Tell me something. 45 00:04:38,695 --> 00:04:41,197 Is it the lowly commoner you fight for? 46 00:04:48,329 --> 00:04:50,081 I do not fight for them. 47 00:04:50,540 --> 00:04:52,125 I swore to defend... 48 00:04:53,126 --> 00:04:56,254 the royal family, the keystone of this country. 49 00:04:57,255 --> 00:04:58,631 And I will do... 50 00:04:59,632 --> 00:05:01,634 what I must to not fail. 51 00:05:13,062 --> 00:05:14,105 [snarls] 52 00:05:19,027 --> 00:05:20,987 [snarls] 53 00:05:26,034 --> 00:05:28,953 Soon, countless Japanese soldiers will descend upon us. 54 00:05:29,037 --> 00:05:31,080 Our 500 men will be no match. 55 00:05:31,748 --> 00:05:32,915 So, tell me. 56 00:05:33,333 --> 00:05:37,086 How long do you insist on putting righteousness first... 57 00:05:38,671 --> 00:05:39,839 Lord Ahn? 58 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 Sangju... 59 00:05:45,720 --> 00:05:48,097 Think of the many innocent who are at risk. 60 00:05:49,891 --> 00:05:51,434 These dying souls... 61 00:05:52,685 --> 00:05:54,520 are a necessary sacrifice. 62 00:05:54,604 --> 00:05:56,439 [snarling] 63 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 We can put an end to it... 64 00:05:59,525 --> 00:06:00,610 if the two of us... 65 00:06:01,694 --> 00:06:03,821 turn a blind eye just this once. 66 00:06:04,530 --> 00:06:06,491 [snarling] 67 00:06:10,620 --> 00:06:13,831 SUMANG VILLAGE 68 00:06:21,381 --> 00:06:22,840 [screaming] 69 00:06:25,385 --> 00:06:26,969 [whimpers] 70 00:06:27,804 --> 00:06:29,013 [man panting] 71 00:06:36,104 --> 00:06:38,022 [screams] 72 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 [ragged breathing] 73 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 [sorrowful music] 74 00:07:27,738 --> 00:07:30,366 [Cho Hak-ju] Soon, the Japanese army will invade. 75 00:07:30,867 --> 00:07:33,035 Close the gate facing Sangju. 76 00:07:33,953 --> 00:07:35,788 The gate on the opposite side 77 00:07:36,414 --> 00:07:37,748 can remain open. 78 00:07:40,877 --> 00:07:43,171 [ominous music] 79 00:08:55,701 --> 00:09:00,122 [Ahn-hyeon] I will not forget your sacrifices. 80 00:09:00,873 --> 00:09:03,709 I promise you, they will not be in vain. 81 00:09:04,210 --> 00:09:05,503 [snarling] 82 00:09:35,825 --> 00:09:37,451 [suspenseful music] 83 00:09:43,916 --> 00:09:45,001 [sighs] 84 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 [whimpers] 85 00:09:54,135 --> 00:09:56,178 If you want to kill these undead monsters, 86 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 focus your attacks on the head. 87 00:09:59,640 --> 00:10:00,516 [sighs] 88 00:10:02,810 --> 00:10:04,145 How is this possible? 89 00:10:04,687 --> 00:10:05,771 Lord Ahn... 90 00:10:07,690 --> 00:10:09,358 Lord Ahn Hyeon passed from his wounds. 91 00:10:09,734 --> 00:10:10,860 He was dead. I'm sure of it. 92 00:10:10,943 --> 00:10:12,111 He was. 93 00:10:13,946 --> 00:10:16,198 As you all witnessed with your own eyes, 94 00:10:16,699 --> 00:10:18,618 Lord Ahn had indeed died. 95 00:10:22,204 --> 00:10:24,540 However, that nurse brought him back to life. 96 00:10:26,417 --> 00:10:27,710 As Cho Hak-ju has. 97 00:10:27,793 --> 00:10:29,795 He brought my father back from the dead. 98 00:10:32,340 --> 00:10:33,466 I ask you... 99 00:10:34,967 --> 00:10:36,761 tell us everything you know. 100 00:10:43,809 --> 00:10:47,104 Dr. Lee Seung-hui, the one who taught me, 101 00:10:47,688 --> 00:10:50,608 put his notes on the disease in the King's patient journal. 102 00:10:57,698 --> 00:10:59,575 This is the resurrection plant. 103 00:11:00,034 --> 00:11:02,370 This is what I used to resurrect Lord Ahn. 104 00:11:02,703 --> 00:11:06,248 Also, this plant was used to bring His Majesty back to life. 105 00:11:12,630 --> 00:11:15,257 [Lee Chang] Patient journal, the one she speaks of. 106 00:11:16,676 --> 00:11:17,551 My father, 107 00:11:18,344 --> 00:11:20,012 he tried to tell the truth. 108 00:11:21,555 --> 00:11:23,099 The Haewon Cho Clan... 109 00:11:25,142 --> 00:11:26,977 and their leader, Cho Hak-ju, 110 00:11:27,311 --> 00:11:29,021 are accusing me of treason. 111 00:11:29,689 --> 00:11:32,191 They claim I'm after the throne. These are lies! 112 00:11:34,360 --> 00:11:36,278 I have only one true desire: 113 00:11:37,738 --> 00:11:40,116 To see the Haewon Cho Clan punished... 114 00:11:41,283 --> 00:11:42,785 for destroying our nation. 115 00:11:48,499 --> 00:11:50,793 The Haewon Cho Clan is guilty of mortal sin. 116 00:11:50,876 --> 00:11:53,003 You know that to protect their power, 117 00:11:53,963 --> 00:11:57,049 they defiled His Majesty's corpse without even remorse. 118 00:11:57,675 --> 00:12:00,428 They oppress the people still devastated by war. 119 00:12:01,303 --> 00:12:02,930 They are behind this famine. 120 00:12:04,181 --> 00:12:06,058 They deliberately starved the people. 121 00:12:06,559 --> 00:12:07,977 And now this plague. 122 00:12:08,477 --> 00:12:11,564 The Haewon Cho Clan's greed is at the root of everything. 123 00:12:12,356 --> 00:12:14,692 Open your eyes and ears now! 124 00:12:17,445 --> 00:12:19,196 People of this land are suffering. 125 00:12:20,197 --> 00:12:21,991 Now is the time to rise up. 126 00:12:24,702 --> 00:12:26,036 Face reality... 127 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 and do right by this country. 128 00:12:42,720 --> 00:12:44,513 Will you join this cause? 129 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 -[distant thudding] -[all gasp] 130 00:12:52,688 --> 00:12:56,358 THE CITADEL OF SANGJU 131 00:12:57,109 --> 00:12:58,110 [thudding continues] 132 00:12:59,445 --> 00:13:00,821 [foreboding music] 133 00:13:06,911 --> 00:13:08,788 [explosion] 134 00:13:09,830 --> 00:13:11,999 [infected screeching] 135 00:13:18,964 --> 00:13:21,175 [Lee Chang] The people inside the citadel 136 00:13:21,258 --> 00:13:22,968 cannot hold out much longer. 137 00:13:25,262 --> 00:13:27,181 We have to bring food as soon as we can. 138 00:13:27,264 --> 00:13:29,642 I agree, but even with our most skilled soldiers, 139 00:13:29,725 --> 00:13:31,393 we cannot fight our way through that many. 140 00:13:31,477 --> 00:13:33,270 They greatly outnumber us. 141 00:13:36,732 --> 00:13:38,025 We escape through this canal. 142 00:13:39,193 --> 00:13:41,612 Using it, we could send wagons of food back. 143 00:13:42,112 --> 00:13:43,489 I think that's our only chance. 144 00:13:43,948 --> 00:13:46,033 That area is one we know very well. 145 00:13:46,116 --> 00:13:47,368 Let us take the food. 146 00:13:48,619 --> 00:13:50,538 Our families are still in the citadel. 147 00:13:50,621 --> 00:13:51,872 Allow us to do it, please. 148 00:13:51,956 --> 00:13:53,541 They'll attack from all sides. 149 00:13:54,208 --> 00:13:55,292 Still think you can do it? 150 00:13:58,587 --> 00:14:00,130 If we take this route 151 00:14:00,923 --> 00:14:02,216 to the canal, 152 00:14:02,550 --> 00:14:04,218 and provide cover along the way... 153 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 JUSEOMYEON, JUNAMMYEON 154 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 ...it could increase our odds. 155 00:14:09,723 --> 00:14:11,433 We could cover you after you cross the river, 156 00:14:11,517 --> 00:14:14,311 but in the mountains, you won't be visible to us anymore. 157 00:14:15,479 --> 00:14:18,274 How can we provide cover fire if we can't see where you are? 158 00:14:22,278 --> 00:14:24,488 [tense music] 159 00:14:31,662 --> 00:14:33,372 -Fire now. -[soldier] Fire! 160 00:14:58,480 --> 00:15:00,441 FIRE 161 00:15:16,373 --> 00:15:17,917 [cannon fire continues] 162 00:15:24,214 --> 00:15:25,466 Look! Over there! 163 00:15:25,925 --> 00:15:27,968 They are launching cannon fire near the canal. 164 00:15:38,687 --> 00:15:40,189 Come on, everyone. Be quick. 165 00:15:40,272 --> 00:15:41,398 Come on. Hurry! 166 00:15:41,482 --> 00:15:43,567 [man 1] Oh, they've stopped fighting. 167 00:15:43,651 --> 00:15:44,902 [man 2] Move, quickly! 168 00:15:51,116 --> 00:15:52,534 [man 2 grunts wearily] 169 00:15:53,661 --> 00:15:54,662 [sighs] 170 00:15:54,745 --> 00:15:56,705 I don't understand. What is going on here? 171 00:15:56,789 --> 00:15:59,959 It's His Highness, the Prince. He's taking Lord Cho Hak-ju down, 172 00:16:00,042 --> 00:16:01,585 and he's in control of Mungyeong Saejae. 173 00:16:01,669 --> 00:16:02,878 Oh, that's great news. 174 00:16:05,089 --> 00:16:07,424 His Highness regrets that he could not be here. 175 00:16:07,591 --> 00:16:09,551 He must resolve a matter in Hanyang. 176 00:16:09,677 --> 00:16:11,553 However, I come bearing a message. 177 00:16:11,637 --> 00:16:14,974 It is not possible to get everyone out of the citadel safely 178 00:16:15,057 --> 00:16:16,183 as we are still outnumbered. 179 00:16:16,266 --> 00:16:21,021 So, we will continue to bring you food using this method from time to time. 180 00:16:21,146 --> 00:16:23,691 So please stay here and hold out as long as you can. 181 00:16:23,774 --> 00:16:25,317 [indistinct chatter] 182 00:16:25,401 --> 00:16:27,319 [children giggling] 183 00:16:28,862 --> 00:16:30,489 [man] Come on, give me a hand with this. 184 00:16:31,407 --> 00:16:34,159 THE BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE 185 00:16:42,918 --> 00:16:43,752 How is he doing? 186 00:16:45,004 --> 00:16:47,089 His body temperature keeps dropping. 187 00:16:49,216 --> 00:16:50,259 Hmm. 188 00:16:50,968 --> 00:16:54,054 But you are sure that my uncle will not turn into one of those monsters? 189 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 I'm reasonably certain that he will not turn. 190 00:16:57,057 --> 00:16:59,351 Besides, not everyone turns into a monster. 191 00:17:00,394 --> 00:17:01,729 Like Dan-i. 192 00:17:01,812 --> 00:17:03,439 He was bitten by the King, 193 00:17:03,522 --> 00:17:05,149 and he never turned into one. 194 00:17:06,775 --> 00:17:10,404 However, he did become bedridden and die eventually. 195 00:17:12,239 --> 00:17:13,741 The disease has changed. 196 00:17:14,116 --> 00:17:16,910 Dongnae, Jiyulheon happened differently. 197 00:17:17,453 --> 00:17:20,664 It was the ones who ate Dan-i's flesh that became monsters. 198 00:17:21,415 --> 00:17:24,168 They spread the disease afterwards. 199 00:17:24,251 --> 00:17:25,961 Then, uh... 200 00:17:26,336 --> 00:17:28,464 Then, what will the disease do to my uncle? 201 00:17:29,798 --> 00:17:31,925 While he may not fall prey to it, 202 00:17:32,551 --> 00:17:34,678 he'll probably die from the symptoms, 203 00:17:35,179 --> 00:17:36,472 just as Dan-i had. 204 00:17:36,847 --> 00:17:38,140 We have to treat him somehow. 205 00:17:42,436 --> 00:17:44,772 Seo-bi, please save his life. 206 00:17:45,939 --> 00:17:49,401 I know what he's done to His Majesty is unforgivable, 207 00:17:49,735 --> 00:17:52,321 but we cannot let him die in such a horrible way. 208 00:17:52,404 --> 00:17:53,322 Dan-i... 209 00:17:54,156 --> 00:17:56,450 there was nothing I could do to help him. 210 00:17:58,744 --> 00:18:00,537 This time has to be different. 211 00:18:02,623 --> 00:18:05,667 If I cure him and find out what causes the symptoms, 212 00:18:06,251 --> 00:18:08,670 maybe I will find a way to bring this plague under control 213 00:18:08,754 --> 00:18:09,630 once and for all. 214 00:18:10,214 --> 00:18:13,467 All right. Just whatever you do, please save my uncle's life. 215 00:18:16,220 --> 00:18:18,097 His body temperature has dropped again. 216 00:18:18,180 --> 00:18:20,891 We must warm his body. Look around for any herbs that could help. 217 00:18:20,974 --> 00:18:22,976 Sure. Okay. I can do that. 218 00:18:25,270 --> 00:18:27,397 [breathing anxiously] 219 00:18:28,023 --> 00:18:29,608 Seo-bi. Seo-bi, wait. 220 00:18:29,942 --> 00:18:31,068 Would this work? 221 00:18:31,151 --> 00:18:33,612 This is a rare medicinal wood that the Queen asked for. 222 00:18:34,905 --> 00:18:36,281 Sappanwood? 223 00:18:36,365 --> 00:18:39,451 It's used to treat gynecological conditions and ailments. 224 00:18:39,910 --> 00:18:42,454 Lord Cho would not benefit from this, unfortunately. 225 00:18:42,538 --> 00:18:43,497 [Beom-pal sighs] 226 00:18:47,876 --> 00:18:48,919 [Seo-bi] Wait. 227 00:18:50,796 --> 00:18:51,880 Did you... 228 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 say Her Majesty asked for this herb? 229 00:18:57,386 --> 00:19:00,180 This couldn't be for Her Majesty herself, could it? 230 00:19:00,264 --> 00:19:01,807 Of course it's for Her Majesty. 231 00:19:01,890 --> 00:19:04,017 Why else would I have worked so hard to get it? 232 00:19:06,186 --> 00:19:08,272 You mean the Queen herself used this? 233 00:19:09,898 --> 00:19:11,733 No. That cannot be. 234 00:19:15,863 --> 00:19:18,282 Did the Queen use it recently? 235 00:19:20,117 --> 00:19:21,827 Is that really important right now? 236 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 My uncle has one foot in his grave. 237 00:19:23,912 --> 00:19:25,414 Please, you must tell me. 238 00:19:26,540 --> 00:19:27,583 [sighs] 239 00:19:27,666 --> 00:19:29,835 I had to get this wood last month and the month before. 240 00:19:32,421 --> 00:19:33,672 What's wrong? 241 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 -[door opens] -[both gasp] 242 00:19:41,180 --> 00:19:42,264 [horses galloping] 243 00:19:42,347 --> 00:19:43,557 [soldier 1] Yah! Yah! 244 00:19:44,766 --> 00:19:45,684 Yah! 245 00:19:49,188 --> 00:19:50,189 [soldier 2] Your Highness. 246 00:19:51,356 --> 00:19:52,733 We have a problem. 247 00:19:57,279 --> 00:19:58,405 [Lee Gang-yun] What happened? 248 00:19:58,864 --> 00:20:00,616 Where are the soldiers who were on guard? 249 00:20:00,908 --> 00:20:03,785 They were killed. We found their bodies behind the building. 250 00:20:03,869 --> 00:20:04,995 Who did this? 251 00:20:06,288 --> 00:20:07,581 Tell me right now! 252 00:20:09,041 --> 00:20:11,376 [soldier 2] I was informed that Your Highness' personal guard 253 00:20:11,460 --> 00:20:13,045 passed the three gates with a carriage. 254 00:20:13,128 --> 00:20:15,714 He said he was carrying out an order by His Highness. 255 00:20:17,674 --> 00:20:19,593 [tense music] 256 00:20:25,682 --> 00:20:27,768 [panting] 257 00:20:35,609 --> 00:20:36,610 Yah! 258 00:20:42,032 --> 00:20:43,492 [woman] What is this place? 259 00:20:45,786 --> 00:20:49,539 His Majesty collapsed just a few days ago due to smallpox. 260 00:20:50,040 --> 00:20:52,251 The palace is in total chaos right now. 261 00:20:53,502 --> 00:20:56,421 Unfortunately, I must work. I cannot stay at your side. 262 00:20:56,755 --> 00:21:00,092 And I worry about leaving you alone since you're so close to giving birth. 263 00:21:01,009 --> 00:21:03,637 This residence belongs to an acquaintance of mine. 264 00:21:04,263 --> 00:21:06,181 In just a few days, I will return for you. 265 00:21:06,765 --> 00:21:08,225 If I am to wait here, 266 00:21:08,892 --> 00:21:10,894 then who will take care of you when you come home? 267 00:21:10,978 --> 00:21:13,772 Even if it's only for a few hours, who will cook your meals? 268 00:21:14,356 --> 00:21:15,399 Please. 269 00:21:15,732 --> 00:21:18,193 I want to stay with you, where I belong. 270 00:21:24,157 --> 00:21:27,619 I will never understand what I did to deserve such a loving wife. 271 00:21:27,703 --> 00:21:31,999 Especially when you suffer with a husband as foolish as I am. 272 00:21:34,584 --> 00:21:35,627 [sighs] 273 00:21:36,753 --> 00:21:37,796 I'm sorry. 274 00:21:39,381 --> 00:21:40,716 You know I truly am. 275 00:21:44,428 --> 00:21:45,971 I'll wait for you, then. 276 00:21:47,431 --> 00:21:49,433 And there is no need to worry about me. 277 00:21:52,477 --> 00:21:54,062 It will only be a few days. 278 00:21:54,896 --> 00:21:56,732 So, please look after yourself 279 00:21:56,815 --> 00:21:58,191 and wait for my return. 280 00:22:00,360 --> 00:22:01,778 [inhales deeply] 281 00:22:13,915 --> 00:22:15,042 Take her to the room. 282 00:22:15,834 --> 00:22:17,294 This way, please. 283 00:22:18,754 --> 00:22:21,048 [poignant music] 284 00:22:38,815 --> 00:22:40,692 [Beom-il] You made a wise decision. 285 00:22:41,735 --> 00:22:44,404 I'm truly glad you brought her here yourself. 286 00:22:45,364 --> 00:22:47,657 Now you know your wife is in good hands. 287 00:22:48,617 --> 00:22:50,619 And we are getting what we want. 288 00:22:54,331 --> 00:22:55,248 If anything... 289 00:22:56,166 --> 00:22:58,752 untoward happens to my wife while she's here, 290 00:23:01,004 --> 00:23:02,297 I will not... 291 00:23:04,216 --> 00:23:05,926 I will not stand idly by. 292 00:23:11,473 --> 00:23:14,226 Know your place. You have no right to threaten. 293 00:23:17,646 --> 00:23:21,149 Shall I grab your wife by her hair and drag her here? 294 00:23:22,067 --> 00:23:24,361 And end her life before your eyes? 295 00:23:26,947 --> 00:23:29,324 I understand the Crown Prince is very fond of you, 296 00:23:29,408 --> 00:23:33,412 but the Haewon Cho Clan will not be threatened by a mere guard. 297 00:23:35,205 --> 00:23:37,374 I need to know where the Crown Prince goes, 298 00:23:37,958 --> 00:23:39,668 and with who he meets. 299 00:23:40,168 --> 00:23:41,420 Understand? 300 00:23:42,129 --> 00:23:43,505 That's the only... 301 00:23:44,423 --> 00:23:47,968 way your family's safety will be ensured. 302 00:23:50,095 --> 00:23:51,513 [sighs] 303 00:24:17,873 --> 00:24:18,915 [sighs] 304 00:24:22,961 --> 00:24:24,171 Yah! 305 00:24:26,798 --> 00:24:27,841 Yah! 306 00:24:33,847 --> 00:24:34,764 Yah! 307 00:24:37,434 --> 00:24:39,769 It has already been four hours since they left. 308 00:24:39,853 --> 00:24:42,439 Even though they are burdened, they must be very far by now. 309 00:24:42,522 --> 00:24:44,149 If Cho Hak-ju reaches Hanyang first, 310 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 he will return with the might of the Five Armies. 311 00:24:46,359 --> 00:24:48,278 The people are still scarred by the last war. 312 00:24:48,361 --> 00:24:49,905 We cannot let our country implode again. 313 00:24:49,988 --> 00:24:51,364 But how will you catch him? 314 00:24:51,448 --> 00:24:53,825 There are many routes he could have taken to get to Hanyang. 315 00:24:55,035 --> 00:24:56,203 I am a tiger hunter. 316 00:24:56,578 --> 00:24:59,456 No one is better at chasing targets. Allow me to join you. 317 00:25:01,583 --> 00:25:02,626 [Lee Chang] Yah! 318 00:25:02,709 --> 00:25:04,586 -Yah! -[Yeong-sin] Yah! 319 00:25:04,669 --> 00:25:05,754 [Lee Chang] Yah! 320 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 Yah! Yah! 321 00:25:10,425 --> 00:25:12,385 [tense music] 322 00:25:18,350 --> 00:25:19,643 Is anyone outside? 323 00:25:19,726 --> 00:25:20,727 HANYANG CONFERENCE HALL 324 00:25:20,810 --> 00:25:22,354 Why have we still not received word? 325 00:25:24,523 --> 00:25:27,484 Lord, we have not heard any news from the Queen's Palace yet. 326 00:25:27,567 --> 00:25:30,570 But Her Majesty's labor pains began hours ago! 327 00:25:31,029 --> 00:25:33,281 What if something has gone wrong? Have you considered that? 328 00:25:33,365 --> 00:25:36,368 Stop making such a fuss and sit down. Just have patience. 329 00:25:36,451 --> 00:25:38,036 I cannot tolerate this nuisance. 330 00:25:42,541 --> 00:25:43,625 Councilors, 331 00:25:44,084 --> 00:25:46,086 are you not at all curious, though? 332 00:25:46,461 --> 00:25:50,465 His Majesty was falling in and out of consciousness due to the plague. 333 00:25:51,216 --> 00:25:55,762 So why would the Chief State Councilor take His Majesty to Mungyeong Saejae? 334 00:25:56,638 --> 00:25:58,515 That is not important right now. 335 00:25:58,848 --> 00:26:00,183 The only thing that matters 336 00:26:00,267 --> 00:26:03,103 is whether or not we can restore the backbone of this kingdom. 337 00:26:04,020 --> 00:26:04,896 [sighs] 338 00:26:07,190 --> 00:26:10,151 [woman breathing anxiously, whimpering] 339 00:26:15,949 --> 00:26:17,158 [groans] 340 00:26:18,743 --> 00:26:20,620 [screams] 341 00:26:21,121 --> 00:26:23,582 [man] Who ordered the killings of the women and children? 342 00:26:25,250 --> 00:26:26,835 [woman] How dare you! 343 00:26:27,294 --> 00:26:30,380 You dare to suspect Her Majesty? 344 00:26:31,089 --> 00:26:35,093 The moment Her Majesty learns about this betrayal, 345 00:26:35,760 --> 00:26:36,803 you... 346 00:26:37,512 --> 00:26:40,473 will face our Queen's wrath! 347 00:26:40,724 --> 00:26:42,976 [breathing shakily, groaning] 348 00:26:43,059 --> 00:26:45,186 Are you keeping a close watch on the Queen's Palace? 349 00:26:46,062 --> 00:26:47,105 Yes, sir. 350 00:26:47,439 --> 00:26:50,025 We are monitoring everyone, from the court ladies 351 00:26:50,108 --> 00:26:52,360 to the court maids, even the water maids are being tracked. 352 00:26:52,777 --> 00:26:54,029 [panting] Sir. 353 00:26:56,364 --> 00:26:58,575 I was just informed of something very strange, 354 00:26:58,908 --> 00:27:01,202 from the people who lent palanquins to Naeseonjae. 355 00:27:01,870 --> 00:27:04,122 It seems that there were more, actually. 356 00:27:04,205 --> 00:27:06,499 Six palanquins, not three last night. 357 00:27:09,294 --> 00:27:11,379 [ominous music] 358 00:27:17,719 --> 00:27:19,429 What can we do for you? 359 00:27:20,180 --> 00:27:22,682 I am here to search the servants' quarters. It is urgent. 360 00:27:22,766 --> 00:27:25,268 We cannot let anyone enter these grounds at the moment. 361 00:27:25,852 --> 00:27:28,688 Surely the servants' quarters cannot be off limits. 362 00:27:29,481 --> 00:27:31,650 We are looking for evidence of a serious crime. 363 00:27:33,109 --> 00:27:34,319 Step aside. 364 00:27:55,340 --> 00:27:56,758 [woman] What is the meaning of this? 365 00:27:59,135 --> 00:28:01,513 Her Majesty is in the middle of childbirth. 366 00:28:02,055 --> 00:28:04,474 You dare make a scene? This will not go unpunished. 367 00:28:04,557 --> 00:28:07,894 The guards in the East Gate informed us at around 10 p.m. last night, 368 00:28:08,353 --> 00:28:11,564 they saw three palanquins entering the Queen's private residence. 369 00:28:11,648 --> 00:28:13,942 Wet nurses came to breastfeed the baby. 370 00:28:14,275 --> 00:28:16,403 -That's not a crime, is it? -Of course not. 371 00:28:16,486 --> 00:28:18,113 The guards also mentioned 372 00:28:18,196 --> 00:28:21,616 these palanquins entered the residence without being questioned who was inside. 373 00:28:22,867 --> 00:28:25,453 You instructed the guards not to ask, but I must know. 374 00:28:25,537 --> 00:28:28,123 And I already told you, it was the wet nurses. 375 00:28:28,206 --> 00:28:29,332 Step aside. 376 00:28:52,564 --> 00:28:54,149 [man] Pray tell, what on earth happened? 377 00:28:54,232 --> 00:28:56,276 We arrested him at the Queen's Palace. 378 00:28:56,359 --> 00:28:58,111 He had entered the Office of Royal Delivery. 379 00:28:58,194 --> 00:29:00,947 You dare barge into the Queen's Palace, 380 00:29:01,030 --> 00:29:03,199 knowing full well that Her Majesty is in labor? 381 00:29:03,616 --> 00:29:06,703 Not even a king can enter the Office of Royal Delivery. 382 00:29:06,786 --> 00:29:10,123 I understand that you are the head of the Royal Commandery Division, 383 00:29:10,206 --> 00:29:12,834 but this is a serious offense that will not go unpunished. 384 00:29:13,710 --> 00:29:16,087 They arrested the head of the Royal Commandery. 385 00:29:16,171 --> 00:29:18,548 The soldiers investigating Naeseonjae have left. 386 00:29:19,340 --> 00:29:20,592 That matter is done. 387 00:29:20,675 --> 00:29:21,926 [chuckles] 388 00:29:30,268 --> 00:29:32,187 They dare to get in my way? 389 00:29:32,854 --> 00:29:35,523 Those Royal Commandery rats are as good as dead. 390 00:29:35,940 --> 00:29:37,358 [court lady] It's as I said. 391 00:29:37,984 --> 00:29:40,153 No one can outsmart Your Majesty. 392 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 Now that they have lost their power, 393 00:29:42,989 --> 00:29:45,200 the Royal Commandery is finished as well. 394 00:29:45,283 --> 00:29:46,576 No one stands in your way. 395 00:29:49,913 --> 00:29:50,830 So then, 396 00:29:51,915 --> 00:29:52,957 what of the baby? 397 00:29:53,041 --> 00:29:56,711 The remaining pregnant women have been sent back to Naeseonjae. 398 00:29:57,128 --> 00:30:01,758 I... believe they can expect very good news soon. 399 00:30:05,929 --> 00:30:06,805 [Seo-bi groans] 400 00:30:10,767 --> 00:30:13,269 Hey, sir! We have to stop right now, please! 401 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 Sir! 402 00:30:18,817 --> 00:30:20,735 Please, his condition is worsening. 403 00:30:21,402 --> 00:30:22,320 Sir! 404 00:30:23,321 --> 00:30:25,448 -[grunts] -[horse neighs] 405 00:30:26,908 --> 00:30:28,618 [sighs] His body is ice-cold. 406 00:30:28,701 --> 00:30:30,578 I could barely feel his pulse. 407 00:30:32,413 --> 00:30:33,748 How much longer will he last? 408 00:30:34,749 --> 00:30:37,126 Well, at this rate, he will die very soon. 409 00:30:40,255 --> 00:30:43,007 Please, good sir, we must find a place to lie him down. 410 00:31:04,153 --> 00:31:05,113 [stammering] Wait... 411 00:31:05,196 --> 00:31:06,030 Wait, Seo-bi. 412 00:31:11,953 --> 00:31:13,079 [groans] 413 00:31:15,039 --> 00:31:16,124 Uh... 414 00:31:17,584 --> 00:31:19,961 [mumbling] 415 00:32:09,886 --> 00:32:11,220 [horses trotting] 416 00:32:13,181 --> 00:32:15,183 I'm certain they went that way. 417 00:32:15,808 --> 00:32:17,352 It's the only route to Hanyang. 418 00:32:17,894 --> 00:32:19,812 So we should be able to catch them now. 419 00:32:19,896 --> 00:32:21,814 [panting] 420 00:32:25,902 --> 00:32:27,236 Why did you do nothing? 421 00:32:30,365 --> 00:32:31,950 Your Highness, he betrayed you. 422 00:32:33,242 --> 00:32:34,869 And you knew it just as well. 423 00:32:40,541 --> 00:32:42,502 I wasn't ready to lose anyone else. 424 00:32:45,338 --> 00:32:46,339 That's why. 425 00:32:48,883 --> 00:32:50,259 I wanted to trust him. 426 00:32:51,094 --> 00:32:53,221 [sorrowful music] 427 00:33:06,150 --> 00:33:07,193 [Seo-bi] Excuse me, sir. 428 00:33:08,194 --> 00:33:10,905 Do you know when His Highness will arrive? 429 00:33:10,989 --> 00:33:13,366 You said he would follow behind us shortly. 430 00:33:19,247 --> 00:33:20,540 How is Lord Cho? 431 00:33:20,999 --> 00:33:25,086 His condition is stable for now. However, he does not seem to be doing well. 432 00:33:25,962 --> 00:33:28,673 If it's safe here, we should continue to wait for His Highness. 433 00:33:32,135 --> 00:33:33,636 No, we have to leave now. 434 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 Gather His Lord. 435 00:33:35,638 --> 00:33:37,223 Tell me the truth. 436 00:33:38,099 --> 00:33:40,435 Prince Chang did not request we leave, did he? 437 00:33:43,521 --> 00:33:46,733 And you have no intention of waiting for His Highness to catch us? 438 00:33:47,358 --> 00:33:49,318 I know not why you are acting this way, 439 00:33:51,821 --> 00:33:53,531 but I implore you to reconsider. 440 00:33:54,615 --> 00:33:57,076 I could tell His Highness is very fond of you. 441 00:33:57,160 --> 00:33:58,244 He relies on you as well. 442 00:33:59,579 --> 00:34:02,999 So, I thought you made it your duty to keep His Highness safe. 443 00:34:06,753 --> 00:34:08,296 I told you we're leaving. 444 00:34:08,755 --> 00:34:10,214 No. I will not go. 445 00:34:10,548 --> 00:34:12,884 There is something important I must tell the Prince. 446 00:34:16,554 --> 00:34:19,974 Look, this is sappanwood, a tree that only grows in Japan. 447 00:34:20,224 --> 00:34:23,478 It's medicinal. It's very rare and expensive to procure. 448 00:34:24,062 --> 00:34:26,147 -What of it? -Traditionally... 449 00:34:26,731 --> 00:34:29,567 it is used to remove blood clots after a miscarriage or birth, 450 00:34:29,650 --> 00:34:33,321 or to alleviate symptoms related to improper or lack of postpartum care. 451 00:34:33,654 --> 00:34:35,364 This medicine is very strong. 452 00:34:36,032 --> 00:34:38,493 Women who are pregnant should not be using it at all. 453 00:34:38,576 --> 00:34:40,787 I have no time for this. What are you trying to say? 454 00:34:40,870 --> 00:34:42,121 The Queen... 455 00:34:43,039 --> 00:34:45,083 I know Her Majesty is using sappanwood. 456 00:34:45,917 --> 00:34:47,627 What do you mean "Her Majesty"? 457 00:34:48,294 --> 00:34:50,630 You just said that it cannot be taken while carrying a child. 458 00:34:50,713 --> 00:34:53,966 Exactly. The Queen cannot be taking this if she is still pregnant, 459 00:34:54,050 --> 00:34:55,718 but the magistrate told me that she is. 460 00:34:56,135 --> 00:34:57,428 Then he must be mistaken. 461 00:34:57,512 --> 00:35:01,724 Sir, I am as confused as you are. However, if what he says is true, 462 00:35:02,850 --> 00:35:05,353 then we have to tell His Highness as soon as we can. 463 00:35:05,686 --> 00:35:09,190 And if Her Majesty is truly taking this, we must find out why that is. 464 00:35:14,904 --> 00:35:16,280 -[woman 1] Wait. -[woman 2] Eh? 465 00:35:16,364 --> 00:35:18,491 -[woman 1] Are you sure you're done? -[woman 2] Uh-huh. 466 00:35:18,574 --> 00:35:20,493 [chuckles] 467 00:35:23,121 --> 00:35:25,206 [foreboding music] 468 00:35:50,356 --> 00:35:51,357 Did you say... 469 00:35:52,900 --> 00:35:55,444 it's taken after birth or miscarriage? 470 00:35:56,112 --> 00:35:57,321 Normally, yes. 471 00:36:00,158 --> 00:36:01,159 [coughing] 472 00:36:06,581 --> 00:36:08,082 [coughing] 473 00:36:10,585 --> 00:36:12,211 My Lord, are you all right? 474 00:36:14,463 --> 00:36:16,048 [groggily] Where are we? 475 00:36:17,466 --> 00:36:18,718 I want answers. 476 00:36:19,218 --> 00:36:20,303 What is this? 477 00:36:20,970 --> 00:36:22,388 What is it used for? 478 00:36:24,223 --> 00:36:25,808 I'm not sure. 479 00:36:25,892 --> 00:36:28,728 Naeseonjae boarded several women late in pregnancy. 480 00:36:29,979 --> 00:36:31,314 Why were they gathered there? 481 00:36:33,774 --> 00:36:36,527 What are you scheming with those women at Naeseonjae? 482 00:36:38,613 --> 00:36:40,072 You will tell me right now. 483 00:36:47,246 --> 00:36:48,206 [horses neigh] 484 00:36:57,924 --> 00:36:59,342 [menacing music] 485 00:37:16,651 --> 00:37:17,860 Escort Lord Cho! Quickly! 486 00:37:17,944 --> 00:37:18,903 Yes, sir! 487 00:37:55,940 --> 00:37:57,858 [Seo-bi, distraught] Sir! 488 00:38:02,029 --> 00:38:03,114 [gasps] 489 00:38:07,743 --> 00:38:09,912 [sorrowful music] 490 00:38:13,457 --> 00:38:14,792 [stammering] Seo-bi, 491 00:38:16,210 --> 00:38:17,211 the thing is... 492 00:38:17,837 --> 00:38:21,257 I didn't have a choice. My uncle told me to do this. 493 00:38:33,811 --> 00:38:35,646 Seo-bi, we have to go. 494 00:38:36,272 --> 00:38:38,816 If you refuse, he will kill you as well. 495 00:38:41,694 --> 00:38:43,029 [weakly] Go now. 496 00:38:46,615 --> 00:38:47,533 Go... 497 00:38:51,412 --> 00:38:53,748 Find out at all cost. 498 00:39:01,630 --> 00:39:02,965 Go now. 499 00:39:06,677 --> 00:39:07,762 Hurry. 500 00:39:34,121 --> 00:39:35,664 [woman whimpering] 501 00:39:35,748 --> 00:39:39,043 [muffled scream] 502 00:39:41,879 --> 00:39:43,798 [muffled groaning] 503 00:39:48,260 --> 00:39:49,678 [muffled grunt] 504 00:39:51,722 --> 00:39:55,309 [muffled agonized groan] 505 00:39:56,435 --> 00:39:58,562 [poignant music] 506 00:40:36,934 --> 00:40:38,477 [echoing] Mu-yeong! 507 00:40:41,605 --> 00:40:43,023 Mu-yeong... 508 00:40:44,817 --> 00:40:45,776 Mu-yeong! 509 00:40:53,617 --> 00:40:54,785 [weakly] Sir... 510 00:40:57,413 --> 00:40:58,664 Sir... 511 00:41:00,332 --> 00:41:01,625 [sniffles] 512 00:41:03,085 --> 00:41:04,378 Sir... 513 00:41:05,921 --> 00:41:07,882 I'm sorry, sir. 514 00:41:09,467 --> 00:41:11,802 Your Highness, I'm sorry... 515 00:41:12,052 --> 00:41:13,012 [Lee Chang sniffles] 516 00:41:13,387 --> 00:41:15,514 ...for all my foolishness. 517 00:41:19,560 --> 00:41:21,312 [yelling] I need help, hurry! 518 00:41:22,313 --> 00:41:24,273 Please, someone help him right now! 519 00:41:31,697 --> 00:41:33,324 Naeseonjae... 520 00:41:34,366 --> 00:41:36,785 There are many pregnant women there. 521 00:41:37,286 --> 00:41:38,537 The Queen... 522 00:41:39,246 --> 00:41:41,999 and her court are plotting something. 523 00:41:43,042 --> 00:41:44,210 The nurse... 524 00:41:45,544 --> 00:41:47,963 The nurse knows everything. 525 00:41:51,383 --> 00:41:52,843 Naeseonjae... 526 00:41:55,554 --> 00:41:57,681 My wife is there as well. 527 00:41:58,349 --> 00:42:01,227 [muffled cry] 528 00:42:08,359 --> 00:42:09,693 Family... 529 00:42:11,946 --> 00:42:13,697 My family is there. 530 00:42:18,577 --> 00:42:20,204 Your Highness... 531 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 I'm sorry. 532 00:42:27,795 --> 00:42:31,090 I'm sorry for failing to protect you... 533 00:42:33,217 --> 00:42:34,802 to the very end. 534 00:42:39,890 --> 00:42:42,268 [Lee Chang sobbing] 535 00:42:43,018 --> 00:42:44,395 [Lee Chang] Mu-yeong. 536 00:42:45,062 --> 00:42:48,649 [sobbing] Mu-yeong... 537 00:42:56,991 --> 00:42:58,284 Mu-yeong. 538 00:43:07,751 --> 00:43:09,044 Mu-yeong. 539 00:43:24,310 --> 00:43:27,229 [baby wailing] 540 00:43:27,730 --> 00:43:29,732 [foreboding music] 541 00:43:31,734 --> 00:43:32,860 [cooing] 542 00:43:45,706 --> 00:43:46,957 [baby coos] 543 00:44:34,797 --> 00:44:36,882 [closing theme music]