1 00:00:05,840 --> 00:00:07,967 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,349 --> 00:00:17,393 BASERAD PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AV YLAB 3 00:01:53,573 --> 00:01:55,158 Som ni beordrade 4 00:01:55,658 --> 00:01:57,618 har alla portarna stängts. 5 00:01:58,953 --> 00:01:59,954 Men, 6 00:02:00,663 --> 00:02:03,624 tänker ni ge upp hela Gyeongsang-provinsen? 7 00:02:04,292 --> 00:02:06,836 Den är inte lika lummig och bördig som Jeolla, 8 00:02:06,919 --> 00:02:10,089 men planerar ni verkligen att ge upp all säd 9 00:02:10,631 --> 00:02:12,550 från undersåtarna i Gyeongsang? 10 00:02:16,804 --> 00:02:19,098 Ser du bara makten... 11 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 ...som ett sätt att trakta efter pengar? 12 00:02:29,108 --> 00:02:30,484 Hur många döda kroppar... 13 00:02:32,195 --> 00:02:34,322 ...tror du att det finns på botten av dammen? 14 00:02:36,449 --> 00:02:40,536 Jag har sett till att ingen vågar yttra ett ord om 15 00:02:41,120 --> 00:02:44,373 hur många kroppar jag har dumpat i den här dammen. 16 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 Det är vad makt är till för. 17 00:02:50,671 --> 00:02:51,756 Jag använder den makten 18 00:02:53,090 --> 00:02:54,926 för att skydda er, far. 19 00:02:55,509 --> 00:02:58,346 Det var jag som la makten i din hand. 20 00:03:01,182 --> 00:03:04,018 Jag är också den som kan ta den ifrån dig. 21 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 Öppna inte portarna 22 00:03:10,942 --> 00:03:12,860 förrän jag ger order om det. 23 00:03:18,991 --> 00:03:20,201 Kronprinsen, då? 24 00:03:24,789 --> 00:03:28,668 Kronprinsen är fortfarande vid liv i Gyeongsang. 25 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 Planerar ni att låta honom vara? 26 00:03:41,013 --> 00:03:42,098 Jag ska... 27 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 ...döda kronprinsen. 28 00:03:48,521 --> 00:03:49,814 Jag ska... 29 00:03:51,691 --> 00:03:53,776 ...döda honom med mina bara händer. 30 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 Lord Ahn! 31 00:04:32,231 --> 00:04:33,733 Lämna över kronprinsen. 32 00:04:34,483 --> 00:04:37,153 Cho Hak-ju har stängt Mungyeong Saejae. 33 00:04:37,611 --> 00:04:40,281 Vi behöver kronprinsen för att öppna portarna. 34 00:04:40,698 --> 00:04:42,325 Var är han? 35 00:04:48,331 --> 00:04:49,332 Min herre, 36 00:04:50,041 --> 00:04:51,292 de har kommit. 37 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 Visst, jag beviljar er önskan. 38 00:04:58,466 --> 00:05:00,384 Jag låter er ta Hans kungliga höghet. 39 00:05:09,935 --> 00:05:11,062 Ers kungliga höghet. 40 00:05:11,896 --> 00:05:13,647 Ni kan inte lita på någon. 41 00:05:16,776 --> 00:05:18,235 Vi måste ge oss av. 42 00:05:23,366 --> 00:05:24,533 Ers kungliga höghet. 43 00:05:24,867 --> 00:05:27,745 Kronprins Lee Chang, kom ut med en gång! 44 00:05:44,387 --> 00:05:46,013 Ni har kommit långväga ifrån. 45 00:05:47,598 --> 00:05:49,642 Det är dags att återvända till Hanyang. 46 00:06:03,364 --> 00:06:04,907 Är inte de palatsvakter? 47 00:06:05,491 --> 00:06:07,159 Tack för att ni vaktat brottslingen. 48 00:06:08,619 --> 00:06:09,954 Enligt kungens order 49 00:06:11,288 --> 00:06:12,790 för jag honom till fängelset. 50 00:06:12,873 --> 00:06:14,583 Bind förrädaren! 51 00:06:15,000 --> 00:06:16,252 -Ja, herrn. -Ja, herrn. 52 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 Hur vågar du? 53 00:06:18,712 --> 00:06:19,672 Vem? 54 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 Vem är förrädaren? 55 00:06:24,844 --> 00:06:26,262 En palatsvakt 56 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 som ska tjäna nationen och kungen 57 00:06:31,642 --> 00:06:35,062 gav efter för sin girighet och blev Cho Hak-jus knähund. 58 00:06:37,648 --> 00:06:40,276 För att ha underkuvat kronprinsen, tronefterföljaren, 59 00:06:41,485 --> 00:06:44,196 och för att ha stört nationens grundläggande värden 60 00:06:46,615 --> 00:06:47,908 förtjänar du avrättning. 61 00:06:50,161 --> 00:06:51,370 Avrätta honom! 62 00:06:56,750 --> 00:06:58,169 Vad tror du att du gör? 63 00:07:13,142 --> 00:07:17,563 Sangju är min hemstad och det är här jag bor. 64 00:07:18,856 --> 00:07:20,274 Jag ber Ers kungliga höghet 65 00:07:21,025 --> 00:07:22,526 att vila lugnt i natt. 66 00:07:24,153 --> 00:07:25,988 Det finns inte tid att vila. 67 00:07:26,071 --> 00:07:27,281 Ni borde vila... 68 00:07:28,616 --> 00:07:30,409 ...och återhämta er. 69 00:07:30,910 --> 00:07:31,911 Hur annars... 70 00:07:32,995 --> 00:07:36,373 ...ska ni strida mot palatsvakten? 71 00:07:37,458 --> 00:07:39,210 Vad menar du? 72 00:07:41,170 --> 00:07:42,254 I går 73 00:07:43,547 --> 00:07:46,383 kom en brevduva med det här hemliga brevet 74 00:07:47,551 --> 00:07:48,802 från palatsvakten. 75 00:07:50,846 --> 00:07:53,015 Han sa att Ers kungliga höghet var på väg hit 76 00:07:54,558 --> 00:07:58,479 och att jag ska fjättra er tills han kommer. 77 00:07:59,980 --> 00:08:01,690 Palatsvakten kunde inte veta 78 00:08:02,441 --> 00:08:03,984 att jag var på väg hit. 79 00:08:08,781 --> 00:08:10,324 En av era kompanjoner... 80 00:08:11,325 --> 00:08:14,161 ...är Cho Hak-jus mullvad. 81 00:08:15,287 --> 00:08:16,163 Så, 82 00:08:17,748 --> 00:08:22,378 ni får inte låta någon veta vad vi nyss har pratat om. 83 00:08:36,308 --> 00:08:40,354 Ingen av er ska överleva. Inte en enda. 84 00:08:41,855 --> 00:08:45,609 Inte bara ni utan även era familjer... 85 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 ...kommer att bli instängda i Gyeongsang, 86 00:08:52,032 --> 00:08:54,159 smittade och sedan halshuggna. 87 00:09:02,960 --> 00:09:04,211 Vad har ni gjort? 88 00:09:04,295 --> 00:09:07,047 Hur kunde ni döda palatsvakter som kommit med kungens bud? 89 00:09:07,131 --> 00:09:09,842 Tror ni att lord Cho Hak-ju låter er komma undan med det? 90 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 Han anklagar er för förräderi 91 00:09:12,553 --> 00:09:16,098 -och beordrar ett blodbad i Sangju! -Cho Hak-ju har redan övergivit Sangju. 92 00:09:16,890 --> 00:09:19,393 Han har även övergivit de östra och västra regionerna 93 00:09:19,768 --> 00:09:22,021 av Gyeongsang och folket där. 94 00:09:22,938 --> 00:09:23,981 Vad menar ni? 95 00:09:24,398 --> 00:09:25,941 Tror ni att alla soldaterna 96 00:09:26,317 --> 00:09:28,611 blockerade Mungyeong Saejae för att stoppa mig? 97 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 Min herre, vi har ett stort problem. 98 00:09:51,842 --> 00:09:54,511 Yangsan, Gyeongju, Daegu, Hapcheon, Changnyeong... 99 00:09:54,887 --> 00:09:55,971 De har kommit från 100 00:09:56,430 --> 00:09:58,557 hela södra regionen för att fly undan epidemin. 101 00:09:59,141 --> 00:10:01,518 Drabbades samtliga av epidemin? 102 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 Om Changnyeong redan drabbats är de smittade här 103 00:10:04,021 --> 00:10:07,316 om två dagar eller redan i kväll. 104 00:10:08,901 --> 00:10:11,403 Ni måste öppna porten och släppa in dem. 105 00:10:11,487 --> 00:10:13,238 Om hela Gyeongsang är drabbat 106 00:10:13,739 --> 00:10:15,407 kommer fler och fler flyktingar. 107 00:10:15,491 --> 00:10:18,661 Hur ska vi kunna hysa och föda dem alla? 108 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 När vi får slut på mat börjar de plundra. 109 00:10:21,789 --> 00:10:23,374 Det blir kaos inne i fortet. 110 00:10:23,457 --> 00:10:26,710 Tänker ni bara luta er tillbaka och se dem dö? 111 00:10:39,556 --> 00:10:40,808 Om ni inte öppnar porten nu 112 00:10:40,891 --> 00:10:43,435 kommer även folk i Sangju utanför fortet att vara i fara. 113 00:10:43,519 --> 00:10:44,436 Öppna porten. 114 00:10:45,521 --> 00:10:47,147 Vi kan inte öppna porten. 115 00:10:48,190 --> 00:10:50,109 Åtminstone folket härinne måste överleva. 116 00:10:51,944 --> 00:10:55,239 Cho Hak-ju sa säkert samma sak när han stängde Mungyeong Saejae. 117 00:10:56,532 --> 00:10:57,991 Att de måste överleva. 118 00:10:58,575 --> 00:11:00,452 De offras för allas bästa. 119 00:11:01,078 --> 00:11:03,497 Vem är du att bestämma vilka som ska offras? 120 00:11:04,581 --> 00:11:07,459 Låser du porten blir de utanför sjuka och dör. 121 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 Folket innanför är instängda och dör av svält. 122 00:11:12,423 --> 00:11:14,049 Jag är Sangjus magistrat! 123 00:11:14,133 --> 00:11:15,175 Nej. 124 00:11:15,968 --> 00:11:18,178 Du har förverkat din rätt att styra här. 125 00:11:19,096 --> 00:11:21,098 -Va? -Jag kan inte låta alla dö 126 00:11:21,181 --> 00:11:22,683 på grund av en oduglig ämbetsman. 127 00:11:23,142 --> 00:11:26,186 Jag skyddar Sangju och dess folk från och med nu. 128 00:11:27,604 --> 00:11:29,064 Med vilken rätt? 129 00:11:31,775 --> 00:11:33,277 Jag är kronprinsen. 130 00:11:35,320 --> 00:11:37,448 Från och med nu har du ingen titel längre! 131 00:11:40,033 --> 00:11:41,618 Det är kronprinsens order. 132 00:11:42,286 --> 00:11:43,454 Eskortera magistraten. 133 00:11:43,787 --> 00:11:44,872 Lord Ahn, 134 00:11:45,664 --> 00:11:47,082 ni kan inte göra så här. 135 00:11:48,625 --> 00:11:50,169 Ni kommer att ångra det. 136 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 Gå åt sidan! 137 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 Vad ska ni göra? 138 00:12:03,265 --> 00:12:05,017 Även om vi öppnar porten 139 00:12:05,642 --> 00:12:08,604 är fortet inte stort nog för alla flyktingarna 140 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 och folket därute. 141 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 Ni har rätt. 142 00:12:14,485 --> 00:12:16,528 Det finns inte plats för alla. 143 00:12:18,572 --> 00:12:20,032 Om vi ska rädda alla 144 00:12:20,783 --> 00:12:22,785 måste vi skydda hela Sangju. 145 00:12:23,202 --> 00:12:25,370 De smittade kommer snart. 146 00:12:26,371 --> 00:12:27,873 Hur kan vi skydda hela Sangju? 147 00:12:30,542 --> 00:12:33,670 De sjuka är som döda under dagen och kommer till liv på natten. 148 00:12:33,754 --> 00:12:35,255 De skyr även vatten och eld. 149 00:12:36,423 --> 00:12:38,592 Om vi utnyttjar det kan vi stoppa dem. 150 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 Södra delen av Sangju är omgiven av vatten. 151 00:12:51,188 --> 00:12:53,065 Om vi vaktar både Byeongseong-strömmen 152 00:12:54,066 --> 00:12:55,692 och Unpo våtmark mot dem 153 00:12:56,276 --> 00:12:57,528 kan vi alla... 154 00:12:59,238 --> 00:13:00,697 ...överleva. 155 00:14:03,260 --> 00:14:04,553 Ni kan inte göra så här. 156 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 Be adelsmän att bära vapen? 157 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 Det är nonsens. 158 00:14:08,098 --> 00:14:09,516 Det är kronprinsens order. 159 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 Vi borde hålla i böcker, inte sådant här. 160 00:15:44,403 --> 00:15:45,320 Bara lite till. 161 00:15:48,824 --> 00:15:49,950 Ni kan gå nu. 162 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 Jag kontrollerar området. 163 00:16:12,347 --> 00:16:14,349 Barnet föds nog innan dagen är slut. 164 00:16:15,642 --> 00:16:17,686 -Blir det en pojke? -Vi är inte säkra... 165 00:16:17,769 --> 00:16:20,022 Rapportera bara när det föds en pojke. 166 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 Ja, Ers Majestät. 167 00:16:45,547 --> 00:16:47,507 Mamma! 168 00:16:54,556 --> 00:16:55,515 Barnet kommer! 169 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 Tack och lov. Hon har haft så ont sedan i går kväll. 170 00:16:58,685 --> 00:17:01,980 Jag vet. Det måste ha varit jobbigt. 171 00:17:20,165 --> 00:17:22,375 Det är kallt därute. Gå tillbaka till era rum. 172 00:17:22,459 --> 00:17:25,837 Barnet gråter inte. Är det något fel? 173 00:17:27,756 --> 00:17:29,591 Mamman och barnet mår bra. 174 00:17:29,966 --> 00:17:33,470 Hon ammar barnet nu, så ni kan gå. 175 00:17:37,682 --> 00:17:40,310 Är det en pojke eller en flicka? 176 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 Det är en flicka. 177 00:17:44,773 --> 00:17:47,442 -Oj. -Varför måste det vara en flicka? 178 00:17:47,526 --> 00:17:49,194 Vem bryr sig om det är en flicka? 179 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 Det spelar ingen roll, bara hon är frisk. 180 00:18:18,807 --> 00:18:20,725 Attans. Åh, nej. 181 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 Du är så... 182 00:18:27,899 --> 00:18:30,026 Tack och lov. 183 00:18:30,360 --> 00:18:32,571 Hennes Majestäts klänning blev inte skadad. 184 00:18:32,654 --> 00:18:33,488 Vilken tur. 185 00:18:33,905 --> 00:18:37,117 Hade den fått en enda fläck skulle det bara vara aska kvar av den. 186 00:18:37,492 --> 00:18:38,743 Vad menar du? 187 00:18:39,161 --> 00:18:40,620 En gång 188 00:18:41,246 --> 00:18:43,874 såg jag dem bränna upp Hennes Majestäts sidenklänning. 189 00:18:45,125 --> 00:18:47,669 -Är det sant? -Ja. 190 00:18:47,836 --> 00:18:50,505 En av de högsta hovdamerna brände den. 191 00:18:51,006 --> 00:18:53,884 Det var bara en liten blodfläck på den. 192 00:18:54,634 --> 00:18:55,760 Vilket slöseri. 193 00:18:56,636 --> 00:18:57,679 Du milde. 194 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 Jag skulle dö lycklig om jag fick bära den en enda gång. 195 00:19:02,225 --> 00:19:04,519 Vad kan enkla flickor som vi vänta oss? 196 00:19:06,313 --> 00:19:07,439 Vi går. 197 00:19:08,023 --> 00:19:09,024 Ja. 198 00:19:17,782 --> 00:19:19,451 -Ers Majestät. -Ers Majestät. 199 00:19:23,663 --> 00:19:25,290 Om ni har städat klart kan ni gå. 200 00:19:25,874 --> 00:19:27,083 -Ja, Ers nåd. -Ja, Ers nåd. 201 00:19:46,728 --> 00:19:47,854 Ers nåd, 202 00:19:48,480 --> 00:19:51,191 ska jag verkligen tjäna Hennes Majestät? 203 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 Varför en enkel person som jag, istället för en hovdam? 204 00:19:54,986 --> 00:19:57,656 Sluta prata och tänk på dina plikter istället. 205 00:20:27,269 --> 00:20:28,770 Varför är du så långsam? 206 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 Ursäkta, Ers Majestät. 207 00:20:52,877 --> 00:20:53,962 Hur vågar du? 208 00:21:15,900 --> 00:21:17,235 Vad tycker du? 209 00:21:18,069 --> 00:21:20,572 Visst ser mitt barn friskt ut? 210 00:21:26,536 --> 00:21:28,079 Nåd, Ers Majestät! 211 00:21:56,232 --> 00:21:59,152 -Min herre, jag bär det där åt er. -Det behövs inte. Gå. 212 00:22:06,743 --> 00:22:07,869 Vad säger du? 213 00:22:09,245 --> 00:22:10,830 Det här räcker, eller hur? 214 00:22:29,182 --> 00:22:30,809 Ni är otrolig. 215 00:22:32,560 --> 00:22:35,939 Hur lyckades ni plocka bara ogräs? 216 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 Va? 217 00:22:38,066 --> 00:22:41,361 Vadå? Titta noga. 218 00:22:41,820 --> 00:22:43,696 Jag tog bara det du bad mig att plocka. 219 00:22:44,239 --> 00:22:47,909 Ni måste vara trött. Ni borde vila. 220 00:22:47,992 --> 00:22:49,244 Men... 221 00:22:49,619 --> 00:22:51,955 Jag går och plockar det själv. 222 00:22:52,038 --> 00:22:54,707 Men... vad menar du med att jag ska vila? 223 00:22:57,335 --> 00:22:59,462 Hur kan jag vila nu? 224 00:23:00,255 --> 00:23:01,131 Seo-bi! 225 00:23:01,798 --> 00:23:05,135 Räcker det inte nu? 226 00:23:06,344 --> 00:23:09,264 Jag måste hitta fler medicinska örter. 227 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 Vad mer letar du efter? 228 00:23:13,518 --> 00:23:17,564 Stort ekorrbär. Hans höghets sår har inte läkt ännu. 229 00:23:18,231 --> 00:23:19,941 Jag behöver den växten. 230 00:23:21,359 --> 00:23:23,319 Så det är till kronprinsen. 231 00:23:26,656 --> 00:23:27,824 Seo-bi. 232 00:23:28,825 --> 00:23:29,868 Seo-bi. 233 00:23:30,994 --> 00:23:32,996 Jag är också skadad. 234 00:23:33,496 --> 00:23:36,833 Ni skadade er när ni flydde. 235 00:23:42,672 --> 00:23:44,340 Nej... Du... 236 00:23:44,424 --> 00:23:46,426 Du får inte gå ditåt. 237 00:23:47,177 --> 00:23:49,429 Magistraten sa att den vägen är farlig. 238 00:23:49,804 --> 00:23:52,348 Det är förbjudet att gå dit. 239 00:23:53,683 --> 00:23:55,768 Det är inte som att det finns tigrar där. 240 00:23:55,852 --> 00:23:58,021 Vad är det som är så farligt med den? 241 00:23:58,396 --> 00:24:00,523 Vem vet? Den heter Frusna dalen eller något. 242 00:24:00,607 --> 00:24:02,734 Den kanske är hemsökt. 243 00:24:02,817 --> 00:24:04,819 Vi borde gå tillbaka. 244 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 Vad sa ni alldeles nyss? 245 00:24:07,822 --> 00:24:09,365 Va? Vad menar du? 246 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 Sa ni "Frusna dalen"? 247 00:24:13,244 --> 00:24:14,245 Ja. 248 00:24:14,412 --> 00:24:16,956 Dalen däruppe kallas för Frusna dalen. 249 00:24:22,879 --> 00:24:25,006 Vänta... 250 00:24:25,423 --> 00:24:28,676 Varför är hon så orädd? 251 00:24:29,761 --> 00:24:30,720 Tja, 252 00:24:31,721 --> 00:24:33,473 det är tjusningen med henne. 253 00:24:34,098 --> 00:24:34,933 Seo-bi. 254 00:24:41,940 --> 00:24:44,359 Vänta, Seo-bi. 255 00:25:17,308 --> 00:25:20,770 Det är kallt. Det känns redan som vinter här. 256 00:25:24,524 --> 00:25:27,068 En plats där dimman är tät året runt... 257 00:25:32,282 --> 00:25:34,450 Vänta, Seo-bi. 258 00:25:35,743 --> 00:25:37,287 Vänta. 259 00:25:40,081 --> 00:25:41,332 Seo-bi! 260 00:25:43,418 --> 00:25:44,460 Seo-bi. 261 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 Det är för kallt! 262 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Det är kallt! 263 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Återupplivningsväxten... 264 00:26:24,792 --> 00:26:26,628 Vad sa du? 265 00:26:30,757 --> 00:26:32,175 Det här är den växten. 266 00:26:34,302 --> 00:26:36,554 Den väckte de döda till liv. 267 00:26:38,890 --> 00:26:41,267 Det här är växten som väckte de döda till liv! 268 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 Vad är det där? 269 00:27:25,436 --> 00:27:26,688 När du siktar med en musköt 270 00:27:27,522 --> 00:27:30,108 måste du hålla mynningen, pipan och armen i en rak linje 271 00:27:30,191 --> 00:27:31,192 så mycket det går. 272 00:27:32,235 --> 00:27:33,820 Han är bra med skjutvapen. 273 00:27:34,445 --> 00:27:35,822 Han har varit medlem i Chakho. 274 00:27:38,241 --> 00:27:40,284 Det är han från byn Sumang som jag pratade om. 275 00:27:50,586 --> 00:27:51,504 Eld! 276 00:27:55,216 --> 00:27:56,384 Känner ni honom? 277 00:27:58,553 --> 00:27:59,595 Nej. 278 00:28:00,680 --> 00:28:02,056 Det gör jag inte. 279 00:28:10,064 --> 00:28:10,982 Eld! 280 00:28:17,780 --> 00:28:19,615 Lyssna, allihop! 281 00:28:19,699 --> 00:28:21,492 Solen går snart ner! 282 00:28:22,160 --> 00:28:24,454 Gör en sista koll av allt! 283 00:28:25,037 --> 00:28:28,458 Lämna inte er post, oavsett orsak! 284 00:28:29,041 --> 00:28:30,334 Förstått? 285 00:28:30,418 --> 00:28:31,419 -Ja! -Ja! 286 00:28:36,758 --> 00:28:38,176 Kasta loss! 287 00:28:38,676 --> 00:28:43,097 ...två! Ett! Två! 288 00:28:43,765 --> 00:28:44,724 Ett! 289 00:28:45,683 --> 00:28:46,934 Två! 290 00:29:22,929 --> 00:29:25,181 Spanarna har inte kommit tillbaka. 291 00:30:10,685 --> 00:30:11,853 Vi är framme, min herre. 292 00:30:30,037 --> 00:30:31,455 MUNGYEONG SAEJAES HUVUDPORT 293 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 Välkommen, rådman. 294 00:30:41,465 --> 00:30:42,675 Hur ser läget ut? 295 00:30:43,009 --> 00:30:44,927 Sangju har fortfarande inte drabbats. 296 00:31:17,501 --> 00:31:18,628 Ers kungliga höghet. 297 00:31:20,087 --> 00:31:22,965 Solen går upp snart. Vi behöver bara hålla ut lite till. 298 00:31:32,016 --> 00:31:32,975 Ers kungliga höghet. 299 00:32:02,421 --> 00:32:04,548 Det är spanarens häst. 300 00:32:05,675 --> 00:32:06,634 Låt den komma igenom. 301 00:32:46,007 --> 00:32:47,925 Blodet har inte torkat än. 302 00:32:50,052 --> 00:32:51,721 De kommer snart. 303 00:33:14,827 --> 00:33:16,579 Signalelden är tänd. Slå i trummorna! 304 00:34:06,003 --> 00:34:07,505 Gå upp. 305 00:34:23,395 --> 00:34:24,855 Det är väldigt kallt. 306 00:34:25,314 --> 00:34:26,899 Ni borde gå in, min herre. 307 00:35:08,983 --> 00:35:11,068 -Det är solen! -Solen är uppe! 308 00:35:31,589 --> 00:35:35,009 Vi måste vara redo för kvällen, så jag säger åt dem att vila sig. 309 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 Kom in, allihop! 310 00:35:41,849 --> 00:35:44,476 -Vi klarade det! -Det räcker för i dag! 311 00:35:56,030 --> 00:35:59,491 -Ett, två. Ett, två. -Ett, två. Ett, två. 312 00:36:00,910 --> 00:36:04,205 Nu när solen har gått upp kan vi sova lite. 313 00:36:04,288 --> 00:36:05,873 Vi äter en god bit mat! 314 00:36:06,040 --> 00:36:06,957 Nu går vi. 315 00:36:16,342 --> 00:36:18,302 Tror ni att det är över? 316 00:36:20,846 --> 00:36:24,225 Packa ihop snabbt och gör er redo för kvällen! 317 00:36:24,308 --> 00:36:25,476 -Ja! -Ja! 318 00:37:04,306 --> 00:37:06,892 Hur kan de vara ute under dagen? 319 00:37:12,106 --> 00:37:15,067 Det var inte solen. 320 00:37:17,152 --> 00:37:18,654 Det var temperaturen. 321 00:43:03,373 --> 00:43:09,129 TILL MINNE AV GO GEUN-HEE 322 00:43:09,504 --> 00:43:11,548 Undertexter: Jonathan Zylberstein