1 00:00:05,840 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,308 --> 00:00:16,893 ‎(原作:YLAB公司《神的国度》) 3 00:01:53,573 --> 00:01:55,158 ‎我已经依照父亲的吩咐 4 00:01:55,658 --> 00:01:57,618 ‎将所有关门封锁了 5 00:01:58,953 --> 00:01:59,954 ‎不过 6 00:02:00,663 --> 00:02:03,624 ‎您真的要就此放弃庆尚的土地吗? 7 00:02:04,292 --> 00:02:06,627 ‎虽然它比不上肥沃的全罗道 8 00:02:06,961 --> 00:02:10,089 ‎但您真的要将庆尚百姓们 ‎所贡献的无数谷粮 9 00:02:10,631 --> 00:02:12,550 ‎都全数放弃吗? 10 00:02:16,804 --> 00:02:19,098 ‎权力对你而言… 11 00:02:21,809 --> 00:02:24,228 ‎只不过是眼前的几分钱吗? 12 00:02:29,108 --> 00:02:30,484 ‎你觉得这莲花池里 13 00:02:32,195 --> 00:02:34,322 ‎有多少具尸体? 14 00:02:36,449 --> 00:02:40,536 ‎无论这里面有着多少具尸体 15 00:02:41,120 --> 00:02:44,373 ‎让他们任何人对我都没有异议 16 00:02:45,750 --> 00:02:47,335 ‎那就是权力 17 00:02:50,671 --> 00:02:51,756 ‎我会利用那权力 18 00:02:53,090 --> 00:02:54,926 ‎好好保护您的 19 00:02:55,509 --> 00:02:58,721 ‎让你得以掌握那个权力的人是我 20 00:03:01,182 --> 00:03:04,018 ‎而能把你拉下那位置的人也会是我 21 00:03:07,563 --> 00:03:09,565 ‎在我下令之前 22 00:03:10,942 --> 00:03:12,860 ‎绝对不准打开关门 23 00:03:18,991 --> 00:03:20,201 ‎那世子呢? 24 00:03:24,789 --> 00:03:28,668 ‎世子还明目张胆地在庆尚活得好好的 25 00:03:30,294 --> 00:03:33,589 ‎您打算放任世子不管吗? 26 00:03:41,013 --> 00:03:42,098 ‎我一定 27 00:03:44,183 --> 00:03:45,726 ‎会除掉世子 28 00:03:48,521 --> 00:03:49,814 ‎我会亲手 29 00:03:51,691 --> 00:03:53,734 ‎了结他的性命 30 00:04:22,555 --> 00:04:23,472 ‎大人! 31 00:04:24,223 --> 00:04:26,726 ‎(慎独斋) 32 00:04:32,231 --> 00:04:33,733 ‎请将世子交出来 33 00:04:34,483 --> 00:04:37,153 ‎赵学州已将闻庆鸟岭封锁起来了 34 00:04:37,737 --> 00:04:40,281 ‎若想让关门开启 我们就需要世子 35 00:04:40,865 --> 00:04:42,325 ‎世子在哪里? 36 00:04:48,331 --> 00:04:49,332 ‎大人大人 37 00:04:50,041 --> 00:04:51,292 ‎他们抵达了 38 00:04:55,379 --> 00:04:57,423 ‎好 我答应你 39 00:04:58,466 --> 00:05:00,384 ‎我会交出世子邸下的 40 00:05:09,935 --> 00:05:10,895 ‎邸下 41 00:05:11,896 --> 00:05:13,647 ‎您不能相信任何人 42 00:05:16,776 --> 00:05:18,235 ‎我们必须赶紧离开这里 43 00:05:23,366 --> 00:05:24,367 ‎邸下 44 00:05:24,867 --> 00:05:27,745 ‎世子李苍 请到外头来! 45 00:05:44,387 --> 00:05:46,013 ‎您大老远来到了这里 46 00:05:47,765 --> 00:05:49,225 ‎现在该回汉阳了 47 00:06:03,364 --> 00:06:04,907 ‎他们不是内禁卫吗? 48 00:06:05,491 --> 00:06:07,159 ‎非常感谢您帮忙看守罪人 49 00:06:08,619 --> 00:06:10,121 ‎我现在要遵照谕旨 50 00:06:11,288 --> 00:06:12,790 ‎押送世子 51 00:06:12,873 --> 00:06:14,583 ‎将大逆罪人捆绑起来! 52 00:06:15,167 --> 00:06:16,252 ‎-是! ‎-是! 53 00:06:16,961 --> 00:06:18,129 ‎你们竟敢这么做? 54 00:06:18,712 --> 00:06:19,672 ‎谁? 55 00:06:20,714 --> 00:06:22,591 ‎谁才是大逆罪人? 56 00:06:24,844 --> 00:06:26,262 ‎身为应当保卫国家 57 00:06:27,513 --> 00:06:29,723 ‎必须保卫王室的内禁卫 58 00:06:31,642 --> 00:06:35,062 ‎却为了私欲而成为赵学州的走狗 59 00:06:37,648 --> 00:06:40,276 ‎打压我国的国本世子 60 00:06:41,485 --> 00:06:44,196 ‎动摇宗庙社稷的根基 61 00:06:46,615 --> 00:06:47,908 ‎你应当被处死 62 00:06:50,161 --> 00:06:51,370 ‎行刑! 63 00:06:56,750 --> 00:06:58,169 ‎这是在做什么? 64 00:07:13,142 --> 00:07:17,563 ‎尚州是我的家乡 也是我的居所 65 00:07:18,856 --> 00:07:20,274 ‎今天晚上 66 00:07:21,025 --> 00:07:22,526 ‎就请您安心休息吧 67 00:07:24,153 --> 00:07:25,988 ‎现在并不是我安逸休息的时候 68 00:07:26,071 --> 00:07:27,281 ‎请您一边休息 69 00:07:28,616 --> 00:07:30,409 ‎一边调养身体 70 00:07:30,910 --> 00:07:31,911 ‎如此一来 71 00:07:32,995 --> 00:07:36,373 ‎您才能与内禁卫将决一胜负 72 00:07:37,458 --> 00:07:39,210 ‎这是什么意思? 73 00:07:41,170 --> 00:07:42,254 ‎昨日 74 00:07:43,547 --> 00:07:46,383 ‎内禁卫将通过传信鸽 75 00:07:47,551 --> 00:07:48,802 ‎送来此封密旨 76 00:07:50,846 --> 00:07:53,015 ‎他说您会过来这里 77 00:07:54,683 --> 00:07:58,479 ‎要我在他抵达之前 将您监禁起来 78 00:07:59,980 --> 00:08:01,690 ‎我要来这里的事 79 00:08:02,441 --> 00:08:03,984 ‎内禁卫将不可能会知道啊 80 00:08:08,781 --> 00:08:10,324 ‎与您同行的人当中 81 00:08:11,325 --> 00:08:14,161 ‎有人跟赵学州同伙 82 00:08:15,287 --> 00:08:16,163 ‎因此 83 00:08:17,748 --> 00:08:22,378 ‎您与我的对话 ‎千万不能让任何人知道 84 00:08:36,308 --> 00:08:40,354 ‎你们之中绝不会有人活下来的 85 00:08:41,855 --> 00:08:45,609 ‎不只是你们 包含你们的家人 86 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 ‎都会被困在庆尚 染上瘟疫 87 00:08:52,032 --> 00:08:54,159 ‎继而遭砍头而亡 88 00:09:02,960 --> 00:09:04,211 ‎您这是在做什么? 89 00:09:04,295 --> 00:09:07,047 ‎怎能将奉命南下的内禁卫赶尽杀绝? 90 00:09:07,131 --> 00:09:09,675 ‎这样赵学州大人会善罢甘休吗? 91 00:09:11,176 --> 00:09:12,469 ‎他会说你们参与谋反 92 00:09:12,553 --> 00:09:16,098 ‎-使尚州成为一片血海的! ‎-赵学州已经放弃尚州了 93 00:09:16,807 --> 00:09:19,393 ‎不仅是尚州 ‎他也放弃了庆尚左道、右道 94 00:09:19,768 --> 00:09:22,021 ‎以及这片土地和所有的人 95 00:09:22,938 --> 00:09:23,981 ‎这是什么意思? 96 00:09:24,565 --> 00:09:25,941 ‎那么多的中央军 97 00:09:26,317 --> 00:09:28,611 ‎难道只是为了阻止我一人 ‎而封锁闻庆鸟岭吗? 98 00:09:32,865 --> 00:09:35,284 ‎牧使大人 大事不好了 99 00:09:51,842 --> 00:09:54,511 ‎梁山、庆州、大邱、陕川、昌宁 100 00:09:54,887 --> 00:09:55,971 ‎难民都从南部各地 101 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 ‎北上来这里躲避瘟疫 102 00:09:59,141 --> 00:10:01,518 ‎那些地区都染上瘟疫了吗? 103 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 ‎若瘟疫已扩散至昌宁 那最长两天 104 00:10:04,021 --> 00:10:05,272 ‎最快则是今晚之内 105 00:10:05,814 --> 00:10:07,316 ‎病患们就会北上至此处了 106 00:10:08,901 --> 00:10:11,403 ‎必须打开城门 让他们进来才行 107 00:10:11,487 --> 00:10:13,155 ‎若整个庆尚地区都遭感染 108 00:10:13,238 --> 00:10:15,407 ‎肯定会有更多难民前来 109 00:10:15,491 --> 00:10:19,203 ‎那么多人要睡在哪里 ‎要吃些什么呢? 110 00:10:19,703 --> 00:10:21,705 ‎一旦粮食耗尽 人们就会开始掠夺 111 00:10:21,789 --> 00:10:23,374 ‎邑城内将会闹得翻天覆地 112 00:10:23,457 --> 00:10:26,710 ‎那些人就快要死了 ‎难道你要坐视不管吗? 113 00:10:39,556 --> 00:10:40,808 ‎若现在不打开城门 114 00:10:40,891 --> 00:10:43,394 ‎邑城外的尚州郡民也会有危险 115 00:10:43,477 --> 00:10:44,436 ‎请打开城门吧 116 00:10:45,521 --> 00:10:47,147 ‎我们不能打开城门 117 00:10:48,190 --> 00:10:50,109 ‎至少邑城内的人要活下来才行 118 00:10:51,944 --> 00:10:55,239 ‎赵学州在封锁闻庆鸟岭时 ‎肯定也说了相同的话 119 00:10:56,532 --> 00:10:57,991 ‎说一些至少他们得活下来的话 120 00:10:58,575 --> 00:11:00,452 ‎这只是为了大局所做的微小牺牲 121 00:11:01,078 --> 00:11:03,497 ‎百姓哪有大小之分? 122 00:11:04,581 --> 00:11:07,459 ‎若锁上城门 外面的人会因病而死 123 00:11:07,668 --> 00:11:10,504 ‎而里面的人被困住 最终就会饿死 124 00:11:12,423 --> 00:11:14,049 ‎我是负责掌管尚州的牧使! 125 00:11:14,133 --> 00:11:15,175 ‎不 126 00:11:15,968 --> 00:11:18,178 ‎你再也没有资格掌管这里了 127 00:11:19,096 --> 00:11:21,181 ‎-什么? ‎-我不能因为一名无能的官吏 128 00:11:21,265 --> 00:11:22,683 ‎害得所有人都死去 129 00:11:23,142 --> 00:11:26,186 ‎现在起 由我保护尚州与所有郡民们 130 00:11:27,604 --> 00:11:29,064 ‎你凭什么? 131 00:11:31,775 --> 00:11:33,277 ‎我是这个国家的世子 132 00:11:35,320 --> 00:11:37,448 ‎我现在要褫夺你尚州牧使的头衔! 133 00:11:40,033 --> 00:11:41,618 ‎这是世子邸下的命令 134 00:11:42,286 --> 00:11:43,454 ‎送尚州牧使离开 135 00:11:43,537 --> 00:11:44,872 ‎大人 136 00:11:45,664 --> 00:11:47,082 ‎你不能这么做 137 00:11:48,625 --> 00:11:50,169 ‎你会后悔的 138 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 ‎让开! 139 00:12:01,430 --> 00:12:02,431 ‎你们要怎么做? 140 00:12:03,265 --> 00:12:05,017 ‎即使打开了城门 141 00:12:05,642 --> 00:12:08,604 ‎但若想让难民与城外郡民躲避 142 00:12:09,480 --> 00:12:10,981 ‎邑城实在是太狭小了 143 00:12:11,982 --> 00:12:13,317 ‎你说得没错 144 00:12:14,485 --> 00:12:16,528 ‎邑城容不下所有人进来躲避 145 00:12:18,572 --> 00:12:20,032 ‎若要拯救所有人 146 00:12:20,783 --> 00:12:22,785 ‎就得守住整个尚州牧 147 00:12:23,368 --> 00:12:25,537 ‎瘟疫病患就快要涌进来了 148 00:12:26,371 --> 00:12:27,873 ‎我们该如何守住尚州牧? 149 00:12:30,542 --> 00:12:33,670 ‎瘟疫病患白天时是尸体 ‎且只会在晚上活动 150 00:12:33,754 --> 00:12:35,255 ‎他们也害怕水与火 151 00:12:36,423 --> 00:12:38,592 ‎只要利用这点 就能阻挡他们 152 00:12:45,724 --> 00:12:49,228 ‎必须用水路将尚州牧南边环绕起来 153 00:12:51,188 --> 00:12:53,065 ‎屏城川与云浦沼 154 00:12:54,066 --> 00:12:55,692 ‎只要守住这两处 155 00:12:56,276 --> 00:12:57,528 ‎我们所有人 156 00:12:59,238 --> 00:13:00,697 ‎都能活命 157 00:14:03,260 --> 00:14:04,553 ‎哪有这种事? 158 00:14:04,636 --> 00:14:06,346 ‎怎么能叫贵族提起武器? 159 00:14:06,430 --> 00:14:07,639 ‎就是说啊 160 00:14:08,223 --> 00:14:09,516 ‎这是世子邸下的命令 161 00:14:14,021 --> 00:14:16,773 ‎我们本该拿书的手 ‎现在竟拿着这种东西 162 00:15:44,528 --> 00:15:46,780 ‎可以了 再一下子 好 立起来 163 00:15:48,824 --> 00:15:49,950 ‎好 你可以走了 164 00:15:54,037 --> 00:15:55,580 ‎我们过去察看后就回来 165 00:16:12,347 --> 00:16:14,349 ‎应该会在今天之内会有人生产 166 00:16:15,642 --> 00:16:17,686 ‎-是男孩吗? ‎-这个尚未… 167 00:16:17,769 --> 00:16:20,022 ‎以后只有在会生男孩时再告知我 168 00:16:20,439 --> 00:16:21,690 ‎是 娘娘 169 00:16:45,547 --> 00:16:47,507 ‎娘! 170 00:16:54,556 --> 00:16:55,515 ‎孩子好像出生了 171 00:16:55,599 --> 00:16:58,602 ‎真是万幸 她从昨夜就吃了很多苦 172 00:16:58,685 --> 00:17:01,980 ‎就是说啊 她真是得救了 173 00:17:20,165 --> 00:17:22,375 ‎天气很冷 回房吧 174 00:17:22,459 --> 00:17:25,837 ‎孩子没有哭 请问发生什么事了吗? 175 00:17:27,756 --> 00:17:29,591 ‎产妇和孩子都平安无事 176 00:17:29,966 --> 00:17:33,470 ‎她正在喂奶喘口气 你们回去吧 177 00:17:37,682 --> 00:17:40,310 ‎不过孩子是男是女呢? 178 00:17:42,979 --> 00:17:44,189 ‎是个女孩 179 00:17:44,773 --> 00:17:47,442 ‎-真是的 ‎-为何偏偏是女孩啊? 180 00:17:47,526 --> 00:17:49,194 ‎女孩又如何? 181 00:17:49,277 --> 00:17:51,196 ‎只要健康就行了啊 182 00:18:18,807 --> 00:18:20,725 ‎该死 怎么办? 183 00:18:20,809 --> 00:18:21,893 ‎真是的! 184 00:18:27,899 --> 00:18:30,026 ‎真是万幸 185 00:18:30,360 --> 00:18:32,571 ‎没有弄脏中殿娘娘的露衣 186 00:18:32,654 --> 00:18:33,488 ‎当然要感到万幸啊 187 00:18:34,197 --> 00:18:36,992 ‎若你留下一点污渍 ‎那件衣服应该会立刻变成一堆灰烬 188 00:18:37,492 --> 00:18:38,743 ‎这是什么意思? 189 00:18:39,161 --> 00:18:40,620 ‎我前几天看到过 190 00:18:41,246 --> 00:18:43,874 ‎中殿娘娘将珍贵的绸缎衣烧掉了 191 00:18:45,125 --> 00:18:47,669 ‎-真的吗? ‎-对 是真的 192 00:18:47,836 --> 00:18:50,505 ‎是尚宫娘娘亲手烧的 193 00:18:51,006 --> 00:18:53,884 ‎那乍看之下只染上了一点血而已 194 00:18:54,634 --> 00:18:55,760 ‎真的好可惜 195 00:18:56,636 --> 00:18:57,679 ‎天啊 196 00:18:58,138 --> 00:19:01,308 ‎只要能穿这种绸缎衣 ‎我就没有遗憾了 197 00:19:02,225 --> 00:19:04,519 ‎我们这种贱民还能奢望什么? 198 00:19:06,313 --> 00:19:07,439 ‎我们走吧 199 00:19:08,023 --> 00:19:09,024 ‎好 200 00:19:17,782 --> 00:19:19,451 ‎-拜见中殿娘娘 ‎-拜见中殿娘娘 201 00:19:23,663 --> 00:19:25,290 ‎若你们打扫完了就出去吧 202 00:19:25,874 --> 00:19:27,042 ‎-是 ‎-是 203 00:19:46,728 --> 00:19:47,854 ‎不过娘娘 204 00:19:48,480 --> 00:19:51,191 ‎真的是由我来服侍中殿娘娘吗? 205 00:19:51,900 --> 00:19:54,527 ‎为何不是宫女 ‎而是让我这低贱小人来呢? 206 00:19:55,111 --> 00:19:57,656 ‎小心说话 专心服侍中殿娘娘就好 207 00:20:27,269 --> 00:20:28,770 ‎动作为何这么慢? 208 00:20:28,853 --> 00:20:30,021 ‎小的惶恐 209 00:20:52,877 --> 00:20:53,962 ‎放肆 210 00:21:15,900 --> 00:21:17,235 ‎如何? 211 00:21:18,069 --> 00:21:20,572 ‎我的孩子看起来十分健康吧? 212 00:21:26,536 --> 00:21:28,079 ‎请饶了我! 213 00:21:56,232 --> 00:21:59,152 ‎-大人 我来帮您拿 ‎-不用 你走 214 00:22:06,743 --> 00:22:07,869 ‎如何? 215 00:22:09,245 --> 00:22:10,830 ‎这些足够了吧? 216 00:22:29,182 --> 00:22:30,809 ‎您真有本事啊 217 00:22:32,560 --> 00:22:35,939 ‎怎么只摘回这些杂草呢? 218 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 ‎什么? 219 00:22:38,066 --> 00:22:41,361 ‎你要仔细确认 220 00:22:41,820 --> 00:22:43,696 ‎我分明按照你所说的摘了 221 00:22:44,239 --> 00:22:47,909 ‎您一定累了 请去休息吧 222 00:22:47,992 --> 00:22:49,244 ‎可是… 223 00:22:49,619 --> 00:22:51,955 ‎我亲自去一趟吧 224 00:22:52,038 --> 00:22:54,707 ‎可是…你叫我休息? 225 00:22:57,335 --> 00:22:59,462 ‎男子汉怎能休息呢? 226 00:23:00,255 --> 00:23:01,131 ‎舒菲! 227 00:23:01,798 --> 00:23:05,135 ‎这些应该够了吧? 228 00:23:06,344 --> 00:23:09,264 ‎我还得找一些药草才行 229 00:23:09,514 --> 00:23:12,308 ‎你还要找什么啊? 230 00:23:13,518 --> 00:23:14,853 ‎舞鹤草 231 00:23:15,061 --> 00:23:17,564 ‎-什么? ‎-邸下的伤口尚未愈合 232 00:23:18,231 --> 00:23:19,941 ‎我需要那种药草 233 00:23:21,359 --> 00:23:23,319 ‎那是要给邸下的药草啊? 234 00:23:26,656 --> 00:23:27,824 ‎舒菲 235 00:23:28,825 --> 00:23:29,868 ‎舒菲 236 00:23:30,994 --> 00:23:32,996 ‎我也受伤了 237 00:23:33,496 --> 00:23:36,833 ‎您那是逃跑时受的伤 238 00:23:42,672 --> 00:23:44,340 ‎不 你… 239 00:23:44,424 --> 00:23:46,426 ‎你不能走那条路 240 00:23:47,260 --> 00:23:49,429 ‎官衙的人说那条路很危险 241 00:23:50,013 --> 00:23:52,348 ‎严格禁止进入 242 00:23:53,683 --> 00:23:55,768 ‎那条路又不会有老虎出现 243 00:23:55,852 --> 00:23:58,021 ‎到底哪里危险了? 244 00:23:58,396 --> 00:24:00,523 ‎谁知道?那个叫冻谷还是什么的地方 245 00:24:00,607 --> 00:24:02,734 ‎似乎会有鬼跑出来 246 00:24:02,817 --> 00:24:04,819 ‎我们就回去吧 247 00:24:06,196 --> 00:24:07,739 ‎您刚才说什么? 248 00:24:07,822 --> 00:24:09,365 ‎你是指什么? 249 00:24:10,825 --> 00:24:12,535 ‎您刚才说冻谷吗? 250 00:24:13,244 --> 00:24:14,245 ‎是啊 251 00:24:14,412 --> 00:24:16,956 ‎上面的溪谷名叫冻谷 252 00:24:22,879 --> 00:24:25,006 ‎等等… 253 00:24:25,423 --> 00:24:28,676 ‎那女人怎么那么大胆啊? 254 00:24:29,761 --> 00:24:30,720 ‎也是 255 00:24:31,721 --> 00:24:33,473 ‎那就是你的魅力啊 256 00:24:34,098 --> 00:24:34,933 ‎舒菲 257 00:24:41,940 --> 00:24:44,359 ‎等等 舒菲 258 00:25:17,308 --> 00:25:20,770 ‎冷飕飕的 这里已经是冬天了啊 259 00:25:24,524 --> 00:25:27,068 ‎四季雾气缭绕之地 260 00:25:32,282 --> 00:25:34,450 ‎那个 舒菲 261 00:25:35,827 --> 00:25:37,287 ‎等等 262 00:25:40,081 --> 00:25:41,332 ‎舒菲 263 00:25:43,418 --> 00:25:44,460 ‎舒菲 264 00:26:03,104 --> 00:26:04,272 ‎好冰! 265 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 ‎好冰! 266 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 ‎生死草 267 00:26:24,792 --> 00:26:26,628 ‎你说什么? 268 00:26:30,757 --> 00:26:32,175 ‎就是这种草 269 00:26:34,302 --> 00:26:36,554 ‎这种草让人死而复生了 270 00:26:38,890 --> 00:26:41,267 ‎这种草让人死而复生了 271 00:26:53,071 --> 00:26:54,864 ‎那是什么? 272 00:27:25,520 --> 00:27:26,688 ‎在瞄准时最重要的是 273 00:27:27,522 --> 00:27:30,108 ‎枪口、枪管和扣板机的手臂 274 00:27:30,191 --> 00:27:31,192 ‎要尽量摆成一直线 275 00:27:32,235 --> 00:27:33,820 ‎他很会用枪 276 00:27:34,445 --> 00:27:35,822 ‎据说他是捉虎军出身的 277 00:27:38,241 --> 00:27:40,284 ‎他就是我曾提过的寿望村的孩子 278 00:27:50,586 --> 00:27:51,838 ‎开枪! 279 00:27:55,216 --> 00:27:56,384 ‎你认识他吗? 280 00:27:58,553 --> 00:27:59,595 ‎不 281 00:28:00,680 --> 00:28:02,056 ‎我不认识他 282 00:28:10,064 --> 00:28:10,982 ‎开枪! 283 00:28:17,780 --> 00:28:19,615 ‎各位听好! 284 00:28:19,699 --> 00:28:21,492 ‎现在就快要日落了 285 00:28:22,160 --> 00:28:24,454 ‎请各位再次确认周围 286 00:28:25,037 --> 00:28:28,458 ‎千万不能离开自己的位置! 287 00:28:29,167 --> 00:28:30,251 ‎明白了吗? 288 00:28:30,334 --> 00:28:31,419 ‎-是! ‎-是! 289 00:28:36,758 --> 00:28:38,176 ‎放开木伐! 290 00:28:38,676 --> 00:28:43,097 ‎二 一 二! 291 00:28:43,765 --> 00:28:44,724 ‎一! 292 00:28:45,683 --> 00:28:46,934 ‎二! 293 00:29:22,929 --> 00:29:25,181 ‎侦查队目前尚未归来 294 00:30:10,685 --> 00:30:11,853 ‎我们已经抵达了 295 00:30:30,037 --> 00:30:31,455 ‎(闻庆鸟岭第一关门) 296 00:30:31,539 --> 00:30:32,790 ‎欢迎您 领相大人 297 00:30:41,465 --> 00:30:42,675 ‎情况如何? 298 00:30:43,009 --> 00:30:44,844 ‎尚州目前还很安全 299 00:31:17,501 --> 00:31:18,628 ‎邸下 300 00:31:20,087 --> 00:31:22,965 ‎只要再撑一下子 很快就要日出了 301 00:31:32,016 --> 00:31:32,975 ‎邸下 302 00:32:02,171 --> 00:32:04,548 ‎那些是出外侦查的家仆之马 303 00:32:05,758 --> 00:32:06,634 ‎开道吧 304 00:32:46,007 --> 00:32:47,925 ‎血还没干 305 00:32:50,052 --> 00:32:51,721 ‎他们很快就会闯进来的 306 00:33:14,827 --> 00:33:16,579 ‎火已经点燃了 击鼓吧! 307 00:34:06,003 --> 00:34:07,505 ‎拜托快点日出吧 308 00:34:23,395 --> 00:34:24,855 ‎天气非常冷 309 00:34:25,314 --> 00:34:26,524 ‎请进去吧 310 00:35:08,983 --> 00:35:11,068 ‎-日出了! ‎-得救了 311 00:35:32,089 --> 00:35:33,549 ‎我们还得为今晚做好准备 312 00:35:33,799 --> 00:35:35,551 ‎我会让他们去休息的 313 00:35:40,097 --> 00:35:41,765 ‎大家都回去吧! 314 00:35:41,849 --> 00:35:44,476 ‎-得救了! ‎-今天就先撤退吧! 315 00:35:56,030 --> 00:35:59,491 ‎-一 二… ‎-一 二… 316 00:36:00,910 --> 00:36:04,205 ‎好 既然已经日出了 ‎我们就去小睡一下吧 317 00:36:04,288 --> 00:36:05,873 ‎我们去吃美味的饭吧! 318 00:36:06,040 --> 00:36:06,957 ‎走吧 319 00:36:16,342 --> 00:36:18,302 ‎你们以为已经结束了吗? 320 00:36:21,055 --> 00:36:24,225 ‎赶快整理好 准备应付晚上吧! 321 00:36:24,308 --> 00:36:25,476 ‎-是! ‎-是! 322 00:37:04,306 --> 00:37:06,892 ‎他们怎么会在白天… 323 00:37:12,106 --> 00:37:15,067 ‎不是因为阳光的关系 324 00:37:17,152 --> 00:37:18,654 ‎而是温度 325 00:43:03,373 --> 00:43:09,129 ‎(此剧演员及工作人员 ‎谨此纪念已故高根熙) 326 00:43:09,504 --> 00:43:11,548 ‎字幕翻译:刘明珠