1 00:00:05,840 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,308 --> 00:00:16,893 ‎(原作:YLAB公司《神的国度》) 3 00:02:30,526 --> 00:02:31,944 ‎您得用膳才行 4 00:02:35,448 --> 00:02:36,949 ‎这不是您的错 5 00:02:37,033 --> 00:02:39,911 ‎您为了救那些人 已经全力以赴了 6 00:02:40,620 --> 00:02:42,538 ‎若我先站出来 7 00:02:44,081 --> 00:02:45,541 ‎我也许就能救他们 8 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 ‎那样一来 您会先没命的 9 00:02:53,341 --> 00:02:54,675 ‎您说自己得活下来才行啊 10 00:02:55,259 --> 00:02:57,553 ‎您不就是为了活下来 ‎才会参与谋反吗? 11 00:03:02,725 --> 00:03:04,352 ‎我想当不一样的人 12 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 ‎我想要不同于那些 13 00:03:12,235 --> 00:03:13,486 ‎抛弃软弱百姓的人 14 00:03:16,948 --> 00:03:18,658 ‎您不一样 15 00:03:21,369 --> 00:03:24,080 ‎在我眼里看来 您就是如此 16 00:03:30,878 --> 00:03:34,507 ‎我去找一些能治疗伤口的药草 17 00:04:23,514 --> 00:04:24,765 ‎他回来了吗? 18 00:04:28,436 --> 00:04:29,520 ‎还没有 19 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 ‎您不知道他的名字吧? 20 00:04:33,107 --> 00:04:36,277 ‎永信这个名字及号牌都是假的 21 00:04:37,737 --> 00:04:41,615 ‎我们目前需要一个 ‎十分了解尚州的人替我们带路 22 00:04:42,366 --> 00:04:45,619 ‎邸下 您没看见那人 ‎操作火枪的样子吗? 23 00:04:46,829 --> 00:04:49,123 ‎就连内禁卫火枪部队也没有那等身手 24 00:04:49,790 --> 00:04:52,835 ‎整个朝鲜八道 ‎能将火枪当作玩具操作的人 25 00:04:52,918 --> 00:04:54,462 ‎只有捉虎军 26 00:04:55,379 --> 00:04:58,341 ‎你是指捉老虎的专门部队吗? 27 00:04:58,424 --> 00:04:59,383 ‎是的 28 00:05:00,259 --> 00:05:02,470 ‎由于猎老虎是非常危险之事 29 00:05:02,928 --> 00:05:05,806 ‎选拔捉虎军时 并不会看出身阶级 30 00:05:05,890 --> 00:05:07,892 ‎只会依据武艺实力来选拔 31 00:05:08,851 --> 00:05:10,895 ‎因此那里面有许多危险的人 32 00:05:10,978 --> 00:05:12,646 ‎那些人为了存活下来 33 00:05:13,439 --> 00:05:14,982 ‎什么事都做得出来 34 00:05:18,194 --> 00:05:21,364 ‎为了存活下来 什么事都做得出来? 35 00:05:21,447 --> 00:05:23,282 ‎他们和我真相似 36 00:05:23,866 --> 00:05:24,742 ‎邸下 37 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 ‎情况如何? 38 00:05:35,044 --> 00:05:36,796 ‎没有士兵追过来 39 00:05:37,713 --> 00:05:39,507 ‎我也查看了几个村庄 40 00:05:39,590 --> 00:05:41,509 ‎瘟疫尚未扩散到那里 41 00:05:41,592 --> 00:05:43,636 ‎但人们听到传闻后都感到很不安 42 00:05:44,220 --> 00:05:45,638 ‎有很多屋子都空荡荡的 43 00:05:45,888 --> 00:05:47,765 ‎想必已经有很多人去躲避了 44 00:07:05,050 --> 00:07:07,428 ‎有怪物! 45 00:07:26,614 --> 00:07:30,201 ‎水 给我水! 46 00:07:32,620 --> 00:07:33,704 ‎那个人是… 47 00:07:33,787 --> 00:07:34,747 ‎府使大人? 48 00:07:36,040 --> 00:07:37,249 ‎邸下? 49 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 ‎邸下 真的是您… 50 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 ‎邸下 我… 51 00:07:47,259 --> 00:07:49,720 ‎你知道被你抛下的百姓 ‎流了多少血吗? 52 00:07:50,429 --> 00:07:51,388 ‎请您住手 53 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 ‎即使杀了他也不值得 54 00:08:01,065 --> 00:08:04,193 ‎你明明逃跑了 为何还这副模样? 55 00:08:04,777 --> 00:08:07,321 ‎那个 漕运船… 56 00:08:07,696 --> 00:08:09,990 ‎瘟疫在漕运船上散播开来了 57 00:08:12,034 --> 00:08:13,202 ‎那是什么意思? 58 00:08:16,664 --> 00:08:19,333 ‎病患的尸体被放到船上了 59 00:08:19,416 --> 00:08:22,920 ‎所有人都因为那具尸体而染上瘟疫 60 00:08:23,003 --> 00:08:25,506 ‎只有我偷偷逃了出来 61 00:08:25,589 --> 00:08:26,882 ‎那艘船目前在哪里? 62 00:08:28,259 --> 00:08:31,929 ‎瘟疫是在驶到星州时扩散的 现在… 63 00:08:33,722 --> 00:08:34,890 ‎若船已经过星州 64 00:08:37,101 --> 00:08:38,394 ‎那很快就要抵达尚州了 65 00:08:39,103 --> 00:08:40,521 ‎我已经派了驿差过去 66 00:08:40,729 --> 00:08:42,439 ‎尚州那边应该已做好准备了 67 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 ‎那个 68 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 ‎驿差只去了东莱附近的邑城 69 00:08:50,823 --> 00:08:54,159 ‎邸下 万一尚州管辖的 ‎闻庆鸟岭也沦陷了 70 00:08:54,243 --> 00:08:56,203 ‎那继忠清道之后就是汉阳了 71 00:09:06,547 --> 00:09:08,007 ‎现在立刻前往尚州 72 00:09:11,969 --> 00:09:15,014 ‎等等 邸下! 73 00:09:15,347 --> 00:09:18,475 ‎请您也带我去吧 邸下 74 00:09:55,095 --> 00:09:56,472 ‎越过那座山之后就是尚州了! 75 00:09:57,181 --> 00:09:58,432 ‎若尚州沦陷 76 00:09:58,682 --> 00:10:00,809 ‎瘟疫将会扩散至我国所有地区 77 00:10:01,268 --> 00:10:02,353 ‎必须阻止才行 78 00:10:04,938 --> 00:10:09,652 ‎(尚州) 79 00:10:46,563 --> 00:10:47,731 ‎那个传闻是真的吗? 80 00:10:47,815 --> 00:10:50,109 ‎-什么? ‎-听说会被鬼附身的瘟疫正在肆虐呢 81 00:10:50,693 --> 00:10:53,362 ‎有人说无头鬼一入夜就会出现呢 82 00:11:09,837 --> 00:11:11,463 ‎东莱点燃了烽火 83 00:11:11,880 --> 00:11:13,507 ‎但驿差尚未抵达 84 00:11:13,590 --> 00:11:15,926 ‎所以官衙也不清楚详细的情况 85 00:11:16,009 --> 00:11:17,177 ‎不过 86 00:11:18,721 --> 00:11:20,889 ‎庆尚地区正流传着奇怪的传闻 87 00:11:21,598 --> 00:11:23,475 ‎据传瘟疫从东莱开始蔓延 88 00:11:23,559 --> 00:11:26,979 ‎而病患的样貌是即使死了 ‎却没有彻底死去的怪物 89 00:11:46,707 --> 00:11:47,916 ‎去准备一下 90 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 ‎我要下山 91 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 ‎只要有这张符咒 92 00:11:55,174 --> 00:11:58,552 ‎无论是什么病或鬼 都会被驱赶走的 93 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 ‎这是我们的小童子 94 00:12:01,013 --> 00:12:04,767 ‎以镜面朱砂亲手写的符咒 ‎只要十分钱! 95 00:12:04,850 --> 00:12:06,059 ‎十分钱 96 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 ‎-也给我一张吧 我也要 ‎-给你 只要十分钱 97 00:12:09,271 --> 00:12:11,106 ‎我也要一张 这是我所有的钱了 98 00:12:11,231 --> 00:12:13,734 ‎岂有此理 你没钱还跟我讨价还价 99 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 ‎别触我霉头!来 十分钱! 100 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 ‎-拿钱来啊! ‎-该死! 101 00:12:18,405 --> 00:12:19,740 ‎-是安炫大人 ‎-安炫大人! 102 00:12:19,823 --> 00:12:21,450 ‎-安炫大人! ‎-安炫大人下山了! 103 00:12:41,595 --> 00:12:45,265 ‎大监大人 我在调查邑城周边时 ‎在河边发现了奇怪的东西 104 00:12:45,349 --> 00:12:47,142 ‎您得亲自去看看才行 105 00:12:50,646 --> 00:12:52,731 ‎我说 国家管理的重要船只 106 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 ‎为何会搁浅在这里? 107 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 ‎我认为应该发生了一场严重混乱 108 00:12:57,653 --> 00:13:00,697 ‎这肯定与东莱点燃的烽火有关连 109 00:13:15,546 --> 00:13:18,549 ‎原来在这种深山里也有村庄呢 110 00:13:19,216 --> 00:13:20,551 ‎这是火田民居住的村庄 111 00:13:21,844 --> 00:13:24,805 ‎那里散发着烤肉的味道呢 112 00:13:26,098 --> 00:13:27,057 ‎这是猪肉味呢 113 00:13:39,653 --> 00:13:42,531 ‎无论是甲板上或这里 114 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 ‎到处都血迹斑斑 115 00:14:17,774 --> 00:14:20,027 ‎简直都被血覆盖了 116 00:14:20,986 --> 00:14:25,032 ‎但死亡或受伤的人都去哪了? 117 00:14:36,543 --> 00:14:40,380 ‎我们不知何时才能再吃到东西 ‎别剩下 多吃点吧 118 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 ‎-多吃点! ‎-要细嚼慢咽啊 119 00:14:47,054 --> 00:14:48,722 ‎-唉呀 别只顾着吃饭 ‎-唉呀 真好吃 120 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 ‎也吃点猪肉… 121 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 ‎好奇怪 122 00:15:00,817 --> 00:15:03,445 ‎大家都快饿死了 ‎他们却吃着肉和米饭 123 00:15:06,865 --> 00:15:10,410 ‎请问诸位来这深山里有何贵干? 124 00:15:10,994 --> 00:15:12,120 ‎那些食物是由何得来的? 125 00:15:12,871 --> 00:15:14,039 ‎那个… 126 00:15:15,582 --> 00:15:18,669 ‎村庄里举办了宴会 ‎我们是去打零工才获得的 127 00:15:23,882 --> 00:15:25,175 ‎搞什么? 128 00:15:25,300 --> 00:15:27,177 ‎让开! 129 00:15:30,097 --> 00:15:31,139 ‎让开 130 00:15:31,473 --> 00:15:32,641 ‎我都说让开了! 131 00:15:38,480 --> 00:15:40,482 ‎这里有一些漕运船上的行囊 132 00:15:41,066 --> 00:15:42,985 ‎这些人肯定洗劫了漕运船! 133 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 ‎我错了! 134 00:15:44,403 --> 00:15:47,072 ‎请饶我一命 135 00:15:47,155 --> 00:15:48,281 ‎我们罪该万死 136 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 ‎我们一开始并不打算那么做的 137 00:15:53,370 --> 00:15:56,623 ‎我们只是被眼前的食物所蒙蔽 ‎才会做出此举 138 00:15:56,707 --> 00:15:59,626 ‎-请饶命 ‎-请饶命 139 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 ‎请原谅我们 140 00:16:01,420 --> 00:16:04,297 ‎船上没有任何人吗? 141 00:16:04,381 --> 00:16:07,718 ‎是的 我们抵达时 所有人都死了 142 00:16:07,801 --> 00:16:09,678 ‎早上我们听说有船搁浅便去查看 143 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 ‎所有人都像被野兽攻击般 ‎被啃咬得支离破碎 144 00:16:13,724 --> 00:16:15,100 ‎请相信我们 145 00:16:15,183 --> 00:16:17,686 ‎尸体呢?你们把尸体留在那里吗? 146 00:16:17,769 --> 00:16:20,313 ‎我们心想若放着不管 ‎可能会被野兽吃掉 147 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 ‎便把所有尸体埋起来了 148 00:16:22,649 --> 00:16:23,900 ‎你们埋在哪里? 149 00:16:25,986 --> 00:16:26,862 ‎你们埋在哪里? 150 00:16:29,031 --> 00:16:31,783 ‎你们犯了绝不容许被原谅的重罪 151 00:16:31,867 --> 00:16:35,662 ‎但我能理解你们是因为 ‎忍受不了饥饿才犯下此罪 152 00:16:35,746 --> 00:16:39,499 ‎若你们据实以告 ‎我就会减免你们的罪 153 00:16:45,213 --> 00:16:46,840 ‎我们带各位过去 154 00:16:52,596 --> 00:16:54,222 ‎我找到拉车轮的痕迹了! 155 00:17:15,452 --> 00:17:16,703 ‎还很远吗? 156 00:17:19,331 --> 00:17:20,624 ‎已经快到了 157 00:17:35,847 --> 00:17:36,848 ‎是这里吗? 158 00:17:40,018 --> 00:17:41,978 ‎你们在做什么?还不赶紧带路! 159 00:17:53,031 --> 00:17:56,660 ‎我们知道偷取贡品 ‎必定会被处以嚆矢刑 160 00:17:57,536 --> 00:17:59,955 ‎你们究竟在说什么? 161 00:18:00,038 --> 00:18:02,457 ‎我们已经活得够久了 ‎即使死了也无所谓 162 00:18:03,834 --> 00:18:05,836 ‎但我们不能让孩子们死去 163 00:18:06,419 --> 00:18:09,631 ‎只要各位不在了 ‎就不会有人知道我们的罪行 164 00:18:11,508 --> 00:18:13,802 ‎这群该死的家伙 165 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 ‎你们不知道这位是谁吗? 166 00:18:16,304 --> 00:18:17,305 ‎赶紧放下武器! 167 00:18:22,811 --> 00:18:25,105 ‎此事比贡品更加重要 168 00:18:25,188 --> 00:18:26,690 ‎万一出现差池 169 00:18:27,149 --> 00:18:28,608 ‎你们与你们的孩子 170 00:18:28,859 --> 00:18:32,362 ‎不 庆尚地区的所有百姓都可能会死 171 00:18:34,447 --> 00:18:36,658 ‎所以快带我们去尸体所在之处吧 172 00:18:41,371 --> 00:18:43,206 ‎你们饥饿到连耳朵也聋了吗? 173 00:18:43,790 --> 00:18:45,667 ‎那些尸体究竟在哪里? 174 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 ‎正在各位的脚下 175 00:19:23,371 --> 00:19:24,748 ‎那是什么? 176 00:20:07,916 --> 00:20:09,167 ‎若你们想活命 177 00:20:11,086 --> 00:20:13,213 ‎就拿着武器砍下他们的头! 178 00:21:04,472 --> 00:21:05,807 ‎又来了! 179 00:21:36,254 --> 00:21:38,173 ‎不行! 180 00:21:40,592 --> 00:21:41,843 ‎救救我 181 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 ‎不行! 182 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 ‎请您下来! 183 00:25:11,344 --> 00:25:13,388 ‎难道要我将您拖下来吗? 184 00:25:13,596 --> 00:25:16,140 ‎我出去后就会死的 185 00:25:16,224 --> 00:25:20,019 ‎每个人都拼了命想将我赶出宫外 186 00:25:20,603 --> 00:25:23,940 ‎若被赶出宫外 那我会死的 187 00:25:25,942 --> 00:25:29,487 ‎我好想念已过世的母后 188 00:25:31,364 --> 00:25:32,740 ‎来 您不该待在这里 189 00:25:39,998 --> 00:25:41,499 ‎您该待的地方 190 00:25:43,084 --> 00:25:44,544 ‎并不是这里 191 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 ‎(康宁殿) 192 00:25:52,885 --> 00:25:54,470 ‎我不要进去 193 00:25:55,054 --> 00:25:57,140 ‎老师 我要回去 194 00:26:01,477 --> 00:26:03,438 ‎邸下 您说得没错 195 00:26:03,855 --> 00:26:05,481 ‎现在殿下面前 196 00:26:06,232 --> 00:26:09,777 ‎堆积了许多想将您废位的奏章 197 00:26:10,903 --> 00:26:12,030 ‎在宫里 198 00:26:12,113 --> 00:26:15,199 ‎并没有人能照顾您 199 00:26:15,283 --> 00:26:16,367 ‎因此 200 00:26:17,410 --> 00:26:19,120 ‎请您自己保护自己 201 00:26:24,751 --> 00:26:26,169 ‎您现在 202 00:26:27,545 --> 00:26:30,214 ‎不只要保住您一个人的性命 203 00:26:31,174 --> 00:26:33,092 ‎您得和不义做抗争才行 204 00:26:33,176 --> 00:26:35,386 ‎那是种为了自己的贪欲 205 00:26:35,470 --> 00:26:38,598 ‎而企图任意摆布国本的不义 206 00:26:38,681 --> 00:26:41,184 ‎唯有战胜不义 207 00:26:41,267 --> 00:26:43,603 ‎才能够扶正大义 208 00:27:06,334 --> 00:27:07,710 ‎行礼! 209 00:27:08,211 --> 00:27:09,921 ‎这位是我国的国本 210 00:27:10,630 --> 00:27:12,090 ‎世子邸下! 211 00:27:14,926 --> 00:27:17,762 ‎-拜见世子邸下! ‎-拜见世子邸下! 212 00:27:26,479 --> 00:27:27,855 ‎好久不见了 213 00:27:29,232 --> 00:27:30,233 ‎老师 214 00:27:41,619 --> 00:27:43,621 ‎上面写的全是事实无误 215 00:27:43,996 --> 00:27:45,039 ‎父王… 216 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 ‎已经过世了 217 00:27:50,378 --> 00:27:52,922 ‎被权力蒙蔽双眼的赵学州大人 ‎指使李承熙医员 218 00:27:53,297 --> 00:27:55,967 ‎在过世的父王身上 ‎使用名为生死草的药草 219 00:27:57,677 --> 00:27:58,803 ‎使他成了渴求人肉的怪物 220 00:27:59,387 --> 00:28:01,514 ‎那就是可怕瘟疫的起源 221 00:28:04,350 --> 00:28:07,019 ‎赵学州的行为蛮横至极 请帮帮我吧 222 00:28:08,146 --> 00:28:10,648 ‎我要回到汉阳惩罚海源赵氏 223 00:28:11,774 --> 00:28:13,651 ‎扶正这个国家 224 00:28:20,783 --> 00:28:21,993 ‎您最后一次就寝 225 00:28:23,536 --> 00:28:25,413 ‎是什么时候呢? 226 00:28:27,039 --> 00:28:28,458 ‎你这是什么意思? 227 00:28:29,876 --> 00:28:32,295 ‎您不进食 以如此狼狈的模样 228 00:28:33,588 --> 00:28:35,631 ‎像被追赶般来到了这里吗? 229 00:28:38,551 --> 00:28:40,887 ‎市井小民这么做是无所谓 230 00:28:41,429 --> 00:28:42,346 ‎但是… 231 00:28:44,390 --> 00:28:45,683 ‎您可不能这样 232 00:28:47,393 --> 00:28:48,603 ‎我国的国本 233 00:28:49,270 --> 00:28:50,438 ‎无论何时、何地 234 00:28:51,355 --> 00:28:54,901 ‎都必须端正且光明磊落才行 235 00:29:03,159 --> 00:29:07,789 ‎尚州是我的家乡 也是我的居所 236 00:29:08,831 --> 00:29:10,082 ‎今天晚上 237 00:29:11,042 --> 00:29:12,627 ‎就请您安心休息吧 238 00:29:15,463 --> 00:29:16,881 ‎-动作快 ‎-是 239 00:29:35,274 --> 00:29:39,028 ‎安炫大监大人是个怎么样的人? 240 00:29:42,114 --> 00:29:43,324 ‎你为何要问这个? 241 00:29:44,033 --> 00:29:45,868 ‎您不觉得奇怪吗? 242 00:29:47,370 --> 00:29:49,789 ‎安炫大人及家仆们 243 00:29:49,872 --> 00:29:52,124 ‎见到染病的病患都不感到惊讶 244 00:29:52,208 --> 00:29:55,878 ‎还毫不犹豫地将头砍下、放火焚烧 245 00:29:55,962 --> 00:29:58,339 ‎熟练地处理他们 246 00:29:58,422 --> 00:30:02,718 ‎好像从以前 ‎就对瘟疫病患十分了解似的 247 00:30:10,142 --> 00:30:11,686 ‎护送邸下去居所 248 00:30:11,769 --> 00:30:14,647 ‎并帮其他人准备过夜的地方 249 00:30:15,481 --> 00:30:16,774 ‎我送您过去 250 00:30:41,549 --> 00:30:43,342 ‎安炫大人怎么说? 251 00:30:44,176 --> 00:30:46,846 ‎他尚未给我明确的答复 252 00:30:50,141 --> 00:30:52,226 ‎我们真的能相信他吗? 253 00:30:54,562 --> 00:30:55,521 ‎邸下 254 00:30:56,689 --> 00:30:58,482 ‎虽然他还在服丧 255 00:30:58,649 --> 00:31:00,735 ‎当赵学州大人在压制儒生时 256 00:31:00,818 --> 00:31:03,446 ‎他却从没离开过尚州一步 257 00:31:04,822 --> 00:31:07,658 ‎他和赵学州大人说不定是一伙的 258 00:31:07,742 --> 00:31:09,035 ‎你别随便乱说 259 00:31:10,369 --> 00:31:12,204 ‎他不是你能随便议论的人 260 00:31:14,040 --> 00:31:15,124 ‎可是邸下… 261 00:31:15,207 --> 00:31:16,500 ‎你也去休息吧 262 00:31:17,335 --> 00:31:19,545 ‎你这段日子都不停奔波 没能休息啊 263 00:31:27,386 --> 00:31:29,096 ‎(病状日志) 264 00:31:34,769 --> 00:31:38,064 ‎(汉阳) 265 00:31:44,111 --> 00:31:44,946 ‎喂 266 00:31:45,029 --> 00:31:48,074 ‎你们为何只给他食物?为什么? 267 00:31:48,366 --> 00:31:49,867 ‎真是的 268 00:32:05,216 --> 00:32:06,550 ‎怎么回事? 269 00:32:12,431 --> 00:32:13,849 ‎喂! 270 00:32:14,266 --> 00:32:15,935 ‎那个… 271 00:33:29,759 --> 00:33:33,012 ‎吃下被病患咬死之人的肉 272 00:33:33,679 --> 00:33:37,767 ‎病症便开始转移到其他人身上了 273 00:33:39,143 --> 00:33:40,978 ‎这是无法控制的 274 00:33:43,355 --> 00:33:45,191 ‎在疫情往北扩散之前 275 00:33:46,317 --> 00:33:47,735 ‎必须遏止才行 276 00:34:23,020 --> 00:34:26,148 ‎(云浦沼泽之战绩碑) 277 00:34:29,693 --> 00:34:32,321 ‎(丙寅年9月初庆尚观察使安炫) 278 00:34:32,404 --> 00:34:34,532 ‎(率领五百名官兵击败三万倭寇 ‎立下战功) 279 00:34:47,962 --> 00:34:51,340 ‎(寿望村) 280 00:34:58,848 --> 00:35:00,057 ‎哥 你别去 281 00:35:16,657 --> 00:35:18,909 ‎哥 你别去 282 00:35:19,243 --> 00:35:20,578 ‎你能不能别去? 283 00:35:20,661 --> 00:35:23,122 ‎进去吧 我一定会回来的 284 00:35:30,087 --> 00:35:31,964 ‎哥! 285 00:35:37,052 --> 00:35:39,680 ‎哥 你一定要回来! 286 00:35:40,097 --> 00:35:41,348 ‎一定要回来! 287 00:36:35,736 --> 00:36:37,738 ‎(尚州城北门) 288 00:36:37,821 --> 00:36:39,949 ‎驿差来了! 289 00:36:49,458 --> 00:36:51,418 ‎怎么样了?找到了吗? 290 00:36:51,710 --> 00:36:53,879 ‎-是这个吗? ‎-对 就是这个 291 00:36:56,340 --> 00:36:57,633 ‎辛苦你了 292 00:37:05,307 --> 00:37:08,852 ‎那些是漕运船上的行李吗? 293 00:37:08,936 --> 00:37:10,062 ‎是的 294 00:37:10,479 --> 00:37:12,356 ‎一同北上的瘟疫病患们 295 00:37:12,439 --> 00:37:15,234 ‎被大监大人所发现 ‎因此没有造成更大的伤害 296 00:37:15,901 --> 00:37:18,529 ‎但他说南方必须强化警戒才行 297 00:37:18,612 --> 00:37:19,446 ‎不过 298 00:37:20,030 --> 00:37:22,866 ‎-那是真的吗? ‎-你是指什么呢? 299 00:37:25,536 --> 00:37:29,164 ‎我听说世子来到尚州了 300 00:37:29,248 --> 00:37:30,791 ‎那是真的吗? 301 00:37:33,085 --> 00:37:34,169 ‎大人! 302 00:37:36,839 --> 00:37:38,799 ‎目前从汉阳出发的中央军 303 00:37:38,882 --> 00:37:40,467 ‎正在前往闻庆鸟岭 304 00:38:12,207 --> 00:38:13,042 ‎舒菲! 305 00:38:13,625 --> 00:38:14,585 ‎舒菲! 306 00:38:24,386 --> 00:38:27,097 ‎你独自一人跑去哪了? ‎我找你找了好久 307 00:38:27,181 --> 00:38:29,516 ‎我正在寻找要给邸下的药草 308 00:38:29,600 --> 00:38:31,018 ‎别管药草了 309 00:38:32,102 --> 00:38:32,936 ‎和我一起逃跑吧 310 00:38:33,020 --> 00:38:34,855 ‎若回到邸下那里 你会死的 311 00:38:34,938 --> 00:38:37,441 ‎-走吧 ‎-等等 您在说什么? 312 00:38:38,442 --> 00:38:41,236 ‎中央军已从汉阳出兵 要来抓邸下了 313 00:38:41,320 --> 00:38:42,488 ‎什么? 314 00:38:43,364 --> 00:38:44,573 ‎那是真的吗? 315 00:38:44,656 --> 00:38:48,160 ‎是啊 光是和大逆罪人在一起 ‎你就会没命的 316 00:38:49,328 --> 00:38:51,663 ‎我是海源赵氏的人 ‎若你和我一起回去 317 00:38:51,955 --> 00:38:54,208 ‎我就能救你一命 走吧 318 00:38:56,752 --> 00:38:58,045 ‎您又要逃走了吗? 319 00:38:58,128 --> 00:38:59,421 ‎不 那个… 320 00:38:59,505 --> 00:39:02,091 ‎您知道邸下为了拯救被您抛下的人 321 00:39:02,174 --> 00:39:04,468 ‎花了多少心血吗? 322 00:39:04,760 --> 00:39:07,054 ‎但您要丢下那么辛苦的邸下 ‎又自己逃跑吗? 323 00:39:07,638 --> 00:39:11,392 ‎哪怕一次也好 您就不能像个 ‎男子汉大丈夫般光明磊落吗? 324 00:39:11,975 --> 00:39:13,477 ‎那个… 325 00:39:13,644 --> 00:39:15,104 ‎您要走就自己走吧 326 00:39:15,938 --> 00:39:17,356 ‎我要留在邸下身旁 327 00:39:17,439 --> 00:39:18,941 ‎等等 328 00:39:20,609 --> 00:39:21,485 ‎舒菲! 329 00:39:22,694 --> 00:39:24,196 ‎舒菲! 330 00:39:24,696 --> 00:39:25,989 ‎舒菲! 331 00:39:36,708 --> 00:39:39,044 ‎唉唷 慢慢吃 会噎到的 332 00:39:39,253 --> 00:39:43,048 ‎为何要把那个藏起来? ‎还有很多 慢慢吃 333 00:39:43,132 --> 00:39:46,051 ‎唉唷 你年纪轻轻就怀孕了呢 334 00:39:48,053 --> 00:39:49,179 ‎给我吧 335 00:39:49,263 --> 00:39:53,434 ‎你愿意照料我们这种贱民 ‎真的非常感谢你呢 336 00:39:53,517 --> 00:39:55,060 ‎唉唷 不用谢 337 00:39:55,144 --> 00:39:57,771 ‎别说那种话了 还是多吃点吧 338 00:39:57,855 --> 00:39:59,022 ‎-是! ‎-谢谢 339 00:39:59,106 --> 00:40:01,066 ‎你们要多吃点 生下男儿啊 340 00:40:01,150 --> 00:40:03,193 ‎-谢谢 ‎-谢谢 341 00:40:07,322 --> 00:40:08,949 ‎不过到底是谁啊? 342 00:40:09,032 --> 00:40:11,118 ‎居然会收留我们这种人 343 00:40:11,201 --> 00:40:12,828 ‎谁知道呢?快吃吧 344 00:40:13,996 --> 00:40:15,873 ‎-都没人告诉我们呢 ‎-不过 345 00:40:15,956 --> 00:40:19,084 ‎虽然很感谢她给了美味的食物 ‎还收留我们度过温暖的一夜 346 00:40:19,168 --> 00:40:20,919 ‎但你们不觉得奇怪吗? 347 00:40:21,670 --> 00:40:24,631 ‎为何只把无处可去的孕妇们 ‎召集来这里呢? 348 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 ‎人家给你东西 你只要多吃点就行了 349 00:40:27,593 --> 00:40:29,761 ‎我看你的肚子 ‎孩子应该随时都要出生了吧 350 00:40:30,971 --> 00:40:33,724 ‎多吃点 健康地生产吧 351 00:40:34,183 --> 00:40:35,309 ‎谢谢 352 00:40:37,436 --> 00:40:39,938 ‎那个 对 就是你 353 00:40:41,315 --> 00:40:43,108 ‎你怎么会来这里? 354 00:40:43,192 --> 00:40:44,860 ‎你的处境应该和我们很不一样 355 00:40:46,069 --> 00:40:48,614 ‎是我丈夫叫我过来这里的 356 00:40:51,074 --> 00:40:52,451 ‎那是什么意思? 357 00:40:52,993 --> 00:40:55,537 ‎你丈夫认识这里的主人吗? 358 00:40:56,413 --> 00:40:58,790 ‎我丈夫是侍奉世子邸下的翊卫司 359 00:40:58,874 --> 00:41:00,667 ‎但他去远方出差了 360 00:41:00,751 --> 00:41:04,296 ‎他可能是担心我 便叫我过来这里 361 00:41:04,379 --> 00:41:06,048 ‎难怪 362 00:41:06,131 --> 00:41:08,675 ‎我看你和我们这些寡妇很不一样 363 00:41:08,759 --> 00:41:10,928 ‎你们感情真好啊 364 00:41:11,011 --> 00:41:13,388 ‎感情真好呢 365 00:41:13,472 --> 00:41:15,557 ‎多吃点 366 00:41:15,933 --> 00:41:17,184 ‎-请好好享用 ‎-好 367 00:41:58,850 --> 00:42:01,853 ‎娘娘 您得前往正殿了 368 00:42:03,939 --> 00:42:04,940 ‎走吧 369 00:42:20,956 --> 00:42:23,041 ‎(肃章门) 370 00:42:26,795 --> 00:42:29,047 ‎(仁政门) 371 00:42:45,147 --> 00:42:51,695 ‎(仁政殿) 372 00:43:04,916 --> 00:43:07,919 ‎中殿娘娘驾到! 373 00:43:52,047 --> 00:43:55,258 ‎-拜见中殿娘娘 ‎-拜见中殿娘娘 374 00:44:17,948 --> 00:44:19,199 ‎诸位大臣 375 00:44:20,283 --> 00:44:22,661 ‎请听中殿娘娘谕旨 376 00:44:26,832 --> 00:44:29,334 ‎“上天并未赐予我国恩泽 377 00:44:30,085 --> 00:44:33,547 ‎殿下突然病倒之后 378 00:44:33,630 --> 00:44:35,257 ‎便失去了意识 379 00:44:36,216 --> 00:44:38,218 ‎即将继位的世子 380 00:44:38,802 --> 00:44:40,637 ‎因觊觎父王的王位 381 00:44:41,179 --> 00:44:44,683 ‎而犯下无法饶恕的大逆之罪 382 00:44:44,766 --> 00:44:47,144 ‎皇室间发生此等混乱 383 00:44:47,227 --> 00:44:49,187 ‎御座已无主人 384 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 ‎可怕的瘟疫正在国内蔓延 385 00:44:52,482 --> 00:44:54,359 ‎百姓们备受痛苦 386 00:44:54,860 --> 00:44:56,903 ‎这难道还不凄惨吗? 387 00:44:57,863 --> 00:45:01,032 ‎前任与现任大臣都恳切谏言道 388 00:45:01,116 --> 00:45:04,077 ‎不能让御座继续空着 389 00:45:04,161 --> 00:45:06,371 ‎本宫无法回绝他们的忠诚 390 00:45:06,455 --> 00:45:10,459 ‎因此本宫将克制住慌忙的心情 ‎前来垂帘听政” 391 00:45:10,542 --> 00:45:14,212 ‎-圣恩浩荡! ‎-圣恩浩荡! 392 00:45:14,796 --> 00:45:16,840 ‎今日进行垂帘听政时 393 00:45:17,424 --> 00:45:20,177 ‎中殿娘娘初次宣布了谕旨 394 00:45:20,969 --> 00:45:24,681 ‎“为了平息庆尚之地的可怕瘟疫 395 00:45:24,848 --> 00:45:26,808 ‎紧急派遣训练督监、御营厅 396 00:45:26,892 --> 00:45:29,603 ‎以及守御厅所组成的中央军出兵 397 00:45:29,686 --> 00:45:31,772 ‎以平息混乱的民情” 398 00:45:36,610 --> 00:45:38,987 ‎那是表示通过第二关门的鼓声 399 00:45:39,070 --> 00:45:40,947 ‎他们就快要抵达了 400 00:45:44,201 --> 00:45:45,660 ‎他们来了! 401 00:46:07,557 --> 00:46:09,017 ‎(岭南第一关) 402 00:46:22,614 --> 00:46:24,199 ‎那是什么? 403 00:46:27,869 --> 00:46:29,204 ‎“从现在起 404 00:46:29,871 --> 00:46:33,124 ‎封锁庆尚左道及右道” 405 00:46:34,668 --> 00:46:36,670 ‎封锁第一关门! 406 00:46:36,753 --> 00:46:38,296 ‎为何要这么做? 407 00:46:41,758 --> 00:46:43,426 ‎这是在做什么? 408 00:46:43,677 --> 00:46:45,053 ‎为何要封锁关门… 409 00:46:48,473 --> 00:46:51,101 ‎这是在做什么? 410 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 ‎立刻停止! 411 00:47:26,344 --> 00:47:30,432 ‎“能逃离庆尚的主道路闻庆鸟岭 412 00:47:30,682 --> 00:47:33,393 ‎以及竹岭、秋风岭、鸡立岭等 413 00:47:33,518 --> 00:47:35,061 ‎所有关门将会封锁 414 00:47:35,645 --> 00:47:39,065 ‎违背及反对此命令之人将立即斩首 415 00:47:39,566 --> 00:47:41,568 ‎以示国法之严” 416 00:47:41,651 --> 00:47:45,614 ‎-圣恩浩荡! ‎-圣恩浩荡! 417 00:51:46,312 --> 00:51:52,068 ‎(此剧演员及工作人员 ‎谨此纪念已故高根熙) 418 00:51:52,694 --> 00:51:54,696 ‎字幕翻译:刘明珠