1 00:00:15,308 --> 00:00:16,851 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 2 00:02:30,526 --> 00:02:31,652 Eat, Your Highness. 3 00:02:35,448 --> 00:02:36,949 It's not Your Highness's fault. 4 00:02:37,033 --> 00:02:39,911 You did your best to save those people. 5 00:02:40,620 --> 00:02:42,538 If I had stepped in sooner, 6 00:02:44,081 --> 00:02:45,541 I could have saved them. 7 00:02:45,625 --> 00:02:48,085 Then you would have ended up dead. 8 00:02:53,341 --> 00:02:54,675 You said you must stay alive. 9 00:02:55,259 --> 00:02:57,553 Didn't you conspire treason in order to stay alive? 10 00:03:02,725 --> 00:03:04,352 I wanted to be different. 11 00:03:07,897 --> 00:03:10,316 I wanted to be different from those... 12 00:03:12,235 --> 00:03:13,486 who abandoned the weak. 13 00:03:16,948 --> 00:03:18,658 And you were. 14 00:03:21,369 --> 00:03:24,080 That is how I saw it. 15 00:03:30,878 --> 00:03:34,507 I will look for some herbs to remedy the wound. 16 00:04:23,514 --> 00:04:24,849 Is he back? 17 00:04:28,436 --> 00:04:29,645 Not yet, I am afraid. 18 00:04:30,396 --> 00:04:31,897 His name is still unknown. 19 00:04:33,107 --> 00:04:36,277 His name Yeong-sin and his identity tag are fake. 20 00:04:37,737 --> 00:04:41,615 At the moment, we need someone who knows the area well. 21 00:04:42,366 --> 00:04:45,619 Did Your Highness not see him wield the rifle? 22 00:04:46,829 --> 00:04:49,123 Not even palace guards are that skilled. 23 00:04:49,790 --> 00:04:52,835 Those who can match that level of prowess 24 00:04:52,918 --> 00:04:54,462 are the members of Chakho. 25 00:04:55,379 --> 00:04:58,341 Are you talking about the elite troop that hunts tigers? 26 00:04:58,424 --> 00:04:59,383 Yes. 27 00:05:00,259 --> 00:05:02,470 Since tiger hunting is dangerous, 28 00:05:02,928 --> 00:05:05,806 the members are chosen based on their fighting skills 29 00:05:05,890 --> 00:05:07,892 regardless of their social status. 30 00:05:08,851 --> 00:05:10,895 Many of them are quite dangerous. 31 00:05:10,978 --> 00:05:12,646 They would do anything 32 00:05:13,439 --> 00:05:14,982 to stay alive. 33 00:05:18,194 --> 00:05:21,364 They would do anything to stay alive? 34 00:05:21,447 --> 00:05:23,282 They are like me, then. 35 00:05:23,866 --> 00:05:24,742 Your Highness. 36 00:05:33,834 --> 00:05:34,835 Speak to me. 37 00:05:35,044 --> 00:05:36,796 No soldiers are on our tail. 38 00:05:37,713 --> 00:05:39,507 I also checked villages on the way. 39 00:05:39,590 --> 00:05:41,425 The disease has not spread yet, 40 00:05:41,509 --> 00:05:43,636 but the people are already terrified by rumors. 41 00:05:44,220 --> 00:05:45,638 Judging by the empty houses, 42 00:05:45,888 --> 00:05:47,765 many villagers must have already fled. 43 00:07:05,050 --> 00:07:07,428 A monster! It's a monster! 44 00:07:26,614 --> 00:07:30,201 Water. Give me some water. Water! 45 00:07:32,620 --> 00:07:33,704 Is that... 46 00:07:33,787 --> 00:07:34,747 Magistrate Cho? 47 00:07:36,040 --> 00:07:37,500 Your Highness? 48 00:07:38,709 --> 00:07:40,711 Your Highness. Are you really-- 49 00:07:42,129 --> 00:07:43,130 Your Highness, I-- 50 00:07:47,218 --> 00:07:49,720 Do you know the blood the people you abandoned shed? 51 00:07:50,429 --> 00:07:51,388 Please stop. 52 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 He is not even worth killing. 53 00:08:01,065 --> 00:08:04,193 Did you not run for your life? What happened to you? 54 00:08:04,777 --> 00:08:07,321 Well, the cargo ship... 55 00:08:07,696 --> 00:08:09,990 The disease spread on the ship. 56 00:08:12,034 --> 00:08:13,202 What do you mean? 57 00:08:16,664 --> 00:08:19,333 An infected corpse was on the ship. 58 00:08:19,416 --> 00:08:22,920 The corpse infected everyone on board. 59 00:08:23,003 --> 00:08:25,506 Only I was able to make it out alive. 60 00:08:25,589 --> 00:08:26,882 Where is the ship now? 61 00:08:28,259 --> 00:08:31,929 The disease started to spread when we reached Seongju, so... 62 00:08:33,722 --> 00:08:35,057 If that is the case, 63 00:08:37,101 --> 00:08:38,394 they will reach Sangju soon. 64 00:08:39,103 --> 00:08:40,521 Messengers were already sent, 65 00:08:40,729 --> 00:08:42,439 so Sangju must be prepared for it. 66 00:08:42,523 --> 00:08:43,357 Actually, 67 00:08:44,024 --> 00:08:47,945 only city-fortresses near Dongnae were notified of the disease. 68 00:08:50,823 --> 00:08:54,159 If Mungyeong Saejae in Sangju falls, 69 00:08:54,243 --> 00:08:56,203 the disease will reach Hanyang in no time. 70 00:09:06,547 --> 00:09:08,007 We leave for Sangju right away. 71 00:09:11,969 --> 00:09:15,014 Your Highness! 72 00:09:15,347 --> 00:09:18,726 Please... Let me come with you. Your Highness! 73 00:09:55,095 --> 00:09:56,472 Sangju is over that mountain! 74 00:09:57,181 --> 00:09:58,432 Once Sangju is breached, 75 00:09:58,682 --> 00:10:00,809 the disease will spread all over the nation. 76 00:10:01,268 --> 00:10:02,353 We must stop it. 77 00:10:04,938 --> 00:10:09,652 SANGJU 78 00:10:46,563 --> 00:10:47,731 Are the rumors true? 79 00:10:47,815 --> 00:10:50,109 -What? -A cursed disease is spreading. 80 00:10:50,693 --> 00:10:53,362 They say a headless ghost appears in the night. 81 00:11:09,795 --> 00:11:13,340 A signal fire has been sent from Dongnae. The messenger is yet to arrive, 82 00:11:13,590 --> 00:11:15,926 so the local government doesn't know the details. 83 00:11:16,009 --> 00:11:17,177 However, 84 00:11:18,721 --> 00:11:20,889 a strange rumor is spreading across Gyeongsang. 85 00:11:21,598 --> 00:11:23,475 A disease is spreading in Dongnae, 86 00:11:23,559 --> 00:11:26,979 and its victims do not seem to stay dead. 87 00:11:46,707 --> 00:11:47,916 Get ready. 88 00:11:50,169 --> 00:11:51,628 I am leaving the mountains. 89 00:11:53,338 --> 00:11:54,590 This talisman 90 00:11:55,174 --> 00:11:58,552 will chase away all diseases and ghosts. 91 00:11:59,136 --> 00:12:00,929 The talisman 92 00:12:01,013 --> 00:12:04,767 written in cinnabar by this young shaman is only ten bun. 93 00:12:04,850 --> 00:12:06,059 Only ten bun, people! 94 00:12:06,643 --> 00:12:09,188 -Give me one, please. -Here, it's ten bun. 95 00:12:09,271 --> 00:12:11,106 Give me one too. This is all I have. 96 00:12:11,231 --> 00:12:13,734 How dare you try to bargain with me! 97 00:12:13,817 --> 00:12:15,611 You are bad luck. Shoo! Ten bun! 98 00:12:15,694 --> 00:12:16,987 -Bring the money. -Damn it! 99 00:12:18,405 --> 00:12:19,865 -Lord Ahn Hyeon. -Lord Ahn Hyeon! 100 00:12:19,948 --> 00:12:21,450 -Lord Ahn Hyeon! -He is here! 101 00:12:41,595 --> 00:12:45,265 My lord, upon my inspection, I found something peculiar by the stream. 102 00:12:45,349 --> 00:12:47,142 You must see it for yourself. 103 00:12:50,646 --> 00:12:52,731 Why is a ship that belongs to the nation 104 00:12:53,440 --> 00:12:55,150 stranded here at this stream? 105 00:12:55,442 --> 00:12:57,194 I suspect a huge commotion, my lord. 106 00:12:57,653 --> 00:13:00,697 It must be why a signal fire was sent from Dongnae. 107 00:13:15,546 --> 00:13:18,549 There is a village deep in this forest. 108 00:13:19,216 --> 00:13:20,551 Yes, slash-and-burn farmers. 109 00:13:21,844 --> 00:13:24,805 I smell... grilled meat. 110 00:13:26,098 --> 00:13:27,057 I smell pork. 111 00:13:39,653 --> 00:13:42,531 Here and on the deck, 112 00:13:42,823 --> 00:13:43,991 there's blood everywhere. 113 00:14:17,774 --> 00:14:20,027 The floors and walls are covered in blood, 114 00:14:20,986 --> 00:14:25,032 so where are the injured or the dead? 115 00:14:36,543 --> 00:14:40,380 You never know when we will eat again, so eat up while you can. 116 00:14:43,175 --> 00:14:45,385 -Eat up! -Do not forget to chew. 117 00:14:47,054 --> 00:14:48,722 -Don't eat too much rice. -It's good. 118 00:14:48,805 --> 00:14:49,848 Eat the pork... 119 00:14:58,732 --> 00:14:59,733 This is odd. 120 00:15:00,817 --> 00:15:03,445 People are dying of famine, but they eat rice and pork. 121 00:15:06,865 --> 00:15:10,410 What brings you by deep into this forest? 122 00:15:10,994 --> 00:15:12,120 Where is this food from? 123 00:15:12,871 --> 00:15:14,039 Well, 124 00:15:15,582 --> 00:15:18,669 we received it as payment for helping out at a party. 125 00:15:23,882 --> 00:15:25,175 No way. 126 00:15:25,300 --> 00:15:27,177 Move. Get out of my way! 127 00:15:30,097 --> 00:15:31,139 Step aside. 128 00:15:31,473 --> 00:15:32,641 I told you to move! 129 00:15:38,480 --> 00:15:40,482 I see cargo from the ship! 130 00:15:41,066 --> 00:15:42,985 They must have looted the ship. 131 00:15:43,318 --> 00:15:44,319 I apologize! 132 00:15:44,403 --> 00:15:47,072 Please spare my life. 133 00:15:47,155 --> 00:15:48,281 We are terribly sorry. 134 00:15:51,159 --> 00:15:53,286 It was not our intent to steal from the ship. 135 00:15:53,370 --> 00:15:56,623 The food was just too good to pass up on. 136 00:15:56,707 --> 00:15:59,626 -Please spare our lives! -Please spare our lives! 137 00:15:59,751 --> 00:16:00,836 Please forgive us. 138 00:16:01,420 --> 00:16:04,297 Was there anyone on the ship? 139 00:16:04,381 --> 00:16:07,718 Everyone was dead when we arrived. 140 00:16:07,801 --> 00:16:09,678 I went to check on the ship this morning. 141 00:16:09,761 --> 00:16:13,640 The passengers were gnawed at as if animals had attacked them. 142 00:16:13,724 --> 00:16:15,100 Please believe me. 143 00:16:15,183 --> 00:16:17,686 What about the bodies? Did you just leave them there? 144 00:16:17,769 --> 00:16:20,313 Animals would have gotten to them, 145 00:16:21,064 --> 00:16:22,566 so we buried them all. 146 00:16:22,649 --> 00:16:23,900 Where did you bury them? 147 00:16:25,986 --> 00:16:26,862 Where? 148 00:16:29,031 --> 00:16:31,783 You all committed a heinous crime. 149 00:16:31,867 --> 00:16:35,662 However, I understand you did so out of hunger. 150 00:16:35,746 --> 00:16:39,499 If you are honest with me, I will lessen your punishments. 151 00:16:45,213 --> 00:16:46,840 Let us lead the way. 152 00:16:52,596 --> 00:16:54,222 I found wheel marks! 153 00:17:15,452 --> 00:17:16,703 Are we not there yet? 154 00:17:19,331 --> 00:17:20,624 We are almost there. 155 00:17:35,847 --> 00:17:36,848 Is this the place? 156 00:17:40,018 --> 00:17:41,978 What are you doing? Keep leading the way! 157 00:17:53,031 --> 00:17:56,660 We know that those who steal government property get beheaded. 158 00:17:57,536 --> 00:17:59,955 What are you talking about? 159 00:18:00,038 --> 00:18:02,457 We have lived long enough lives, 160 00:18:03,834 --> 00:18:05,836 but our children do not deserve to die. 161 00:18:06,419 --> 00:18:09,631 Without you to talk of our crimes, our sins will stay hidden. 162 00:18:11,508 --> 00:18:13,802 You damn bastards. 163 00:18:13,885 --> 00:18:15,595 Do you know who you are addressing? 164 00:18:16,304 --> 00:18:17,305 Lower your weapons! 165 00:18:22,811 --> 00:18:25,105 This matter is graver than stealing. 166 00:18:25,188 --> 00:18:26,690 If this does not get sorted, 167 00:18:27,149 --> 00:18:28,608 not only you and your children 168 00:18:28,859 --> 00:18:32,362 but everyone in Gyeongsang might die. 169 00:18:34,447 --> 00:18:36,658 Now lead us to the corpses! 170 00:18:41,371 --> 00:18:43,206 Has hunger impaired your hearing? 171 00:18:43,707 --> 00:18:45,667 Where are the bodies? 172 00:18:49,004 --> 00:18:50,130 You're stepping on them. 173 00:19:23,371 --> 00:19:24,748 What is that? 174 00:20:07,916 --> 00:20:09,167 If you wish to live, 175 00:20:11,086 --> 00:20:13,213 raise your weapons and behead them all. 176 00:21:04,472 --> 00:21:05,807 Another wave of monsters! 177 00:21:36,254 --> 00:21:38,173 No. Oh, no! 178 00:21:40,592 --> 00:21:41,843 Help me... 179 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 No! 180 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Please come down! 181 00:25:11,344 --> 00:25:13,388 Must I force you down here? 182 00:25:13,596 --> 00:25:16,140 I will be killed if I do. 183 00:25:16,224 --> 00:25:20,019 Everyone wants me out of the palace. 184 00:25:20,603 --> 00:25:23,940 If I am deposed, I will be killed. 185 00:25:25,942 --> 00:25:29,487 I miss my late mother. 186 00:25:31,322 --> 00:25:32,740 You aren't supposed to be here. 187 00:25:39,998 --> 00:25:41,499 This is not... 188 00:25:43,084 --> 00:25:44,544 where you should be. 189 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 GANGNYEONGJEON 190 00:25:52,885 --> 00:25:54,470 I do not want to go there. 191 00:25:55,054 --> 00:25:57,140 Master, I would rather go back. 192 00:26:01,477 --> 00:26:03,438 What you said is right. 193 00:26:03,855 --> 00:26:05,481 His Majesty has received 194 00:26:06,232 --> 00:26:09,777 a stack of appeals that claim your deposition. 195 00:26:10,903 --> 00:26:12,030 To make it worse, 196 00:26:12,113 --> 00:26:15,199 there is no one in the palace who can protect you. 197 00:26:15,283 --> 00:26:16,367 So... 198 00:26:17,410 --> 00:26:19,120 you must protect yourself. 199 00:26:24,751 --> 00:26:26,169 Your Highness... 200 00:26:27,545 --> 00:26:30,214 is not just trying to protect your own life. 201 00:26:31,174 --> 00:26:33,092 You are in a battle against injustice. 202 00:26:33,176 --> 00:26:35,386 There are those who are trying to make 203 00:26:35,470 --> 00:26:38,598 the Crown Prince their puppets for their own interest. 204 00:26:38,681 --> 00:26:41,184 Fighting and winning against that evil 205 00:26:41,267 --> 00:26:43,603 is the only way to uphold justice. 206 00:27:06,334 --> 00:27:07,710 Show your respects! 207 00:27:08,211 --> 00:27:09,921 He is the Crown Prince, 208 00:27:10,630 --> 00:27:12,090 the heir to the throne! 209 00:27:14,926 --> 00:27:17,762 -We greet His Highness! -We greet His Highness! 210 00:27:26,479 --> 00:27:27,855 It has been a while, 211 00:27:29,232 --> 00:27:30,233 Master. 212 00:27:41,619 --> 00:27:43,621 There is no lie to any of it. 213 00:27:43,996 --> 00:27:45,039 Father... 214 00:27:48,292 --> 00:27:49,627 has passed away. 215 00:27:50,211 --> 00:27:52,922 Lord Cho, obsessed with power, had Physician Lee Seung-hui 216 00:27:53,047 --> 00:27:55,842 feed my father the resurrection plant that turned him into... 217 00:27:57,677 --> 00:27:58,803 a flesh-craving monster. 218 00:27:59,387 --> 00:28:01,514 That is what started the horrific epidemic. 219 00:28:04,350 --> 00:28:07,019 Cho Hak-ju is as atrocious as ever. You must help. 220 00:28:08,146 --> 00:28:10,648 I will return to Hanyang, punish the Haewon Cho Clan, 221 00:28:11,774 --> 00:28:13,651 and build this nation anew. 222 00:28:20,783 --> 00:28:21,993 When was the last time... 223 00:28:23,536 --> 00:28:25,413 you had some sleep? 224 00:28:27,039 --> 00:28:28,458 What do you mean? 225 00:28:29,876 --> 00:28:32,295 Have you come all this way 226 00:28:33,588 --> 00:28:35,631 despite the hunger and disheveled appearance? 227 00:28:38,551 --> 00:28:40,887 Thugs on the street can do so. 228 00:28:41,429 --> 00:28:42,346 However... 229 00:28:44,390 --> 00:28:45,683 Your Highness may not. 230 00:28:47,393 --> 00:28:48,603 The Crown Prince 231 00:28:49,270 --> 00:28:50,438 must always... 232 00:28:51,355 --> 00:28:54,901 look decent and confident. 233 00:29:03,159 --> 00:29:07,789 Sangju is my hometown and where I currently reside. 234 00:29:08,831 --> 00:29:10,082 I urge you, Your Highness, 235 00:29:11,042 --> 00:29:12,627 to rest peacefully for tonight. 236 00:29:15,463 --> 00:29:17,173 -Hurry. -Yes, sir. 237 00:29:35,274 --> 00:29:39,028 What kind of a man is Lord Ahn Hyeon? 238 00:29:42,073 --> 00:29:43,324 Why are you asking me that? 239 00:29:43,908 --> 00:29:45,743 Don't you find it odd? 240 00:29:47,370 --> 00:29:49,789 Neither Lord Ahn nor his servants 241 00:29:49,872 --> 00:29:52,124 were alarmed at the sight of the ill. 242 00:29:52,208 --> 00:29:55,878 They swiftly beheaded and burned the infected. 243 00:29:55,962 --> 00:29:58,339 They didn't hesitate in fighting the infected. 244 00:29:58,422 --> 00:30:02,718 It's as if they knew well about the infected. 245 00:30:10,142 --> 00:30:11,686 Escort His Highness. 246 00:30:11,769 --> 00:30:14,647 Also, find his companions a place to rest. 247 00:30:15,481 --> 00:30:16,774 This way, Your Highness. 248 00:30:41,549 --> 00:30:43,342 What did Lord Ahn say? 249 00:30:44,176 --> 00:30:46,846 He did not give me a definite answer. 250 00:30:50,141 --> 00:30:52,226 Can he truly be trusted? 251 00:30:54,562 --> 00:30:55,521 Your Highness. 252 00:30:56,689 --> 00:30:58,482 He may still be mourning, 253 00:30:58,649 --> 00:31:00,735 but even when Lord Cho suppressed the scholars, 254 00:31:00,818 --> 00:31:03,446 Lord Ahn did not even lift a finger to help them. 255 00:31:04,822 --> 00:31:07,658 He could be in alliance with Lord Cho. 256 00:31:07,742 --> 00:31:09,035 Watch what you say. 257 00:31:10,369 --> 00:31:12,204 He is not one you speak lightly of. 258 00:31:14,040 --> 00:31:15,124 But Your Highness-- 259 00:31:15,207 --> 00:31:16,500 Get some rest too. 260 00:31:17,335 --> 00:31:19,545 You have not been able to these past few days. 261 00:31:27,386 --> 00:31:29,096 PATIENT JOURNAL 262 00:31:34,769 --> 00:31:38,064 HANYANG 263 00:31:44,111 --> 00:31:44,946 Look here. 264 00:31:45,029 --> 00:31:48,074 Why does he get food and not me? Why? 265 00:31:48,366 --> 00:31:49,867 Seriously? 266 00:32:05,216 --> 00:32:06,801 What is wrong? 267 00:32:08,302 --> 00:32:09,261 My gosh. 268 00:32:12,431 --> 00:32:13,849 Over here! 269 00:32:14,266 --> 00:32:15,935 Look... 270 00:33:29,759 --> 00:33:33,012 Feeding the flesh of the infected to a healthy subject 271 00:33:33,679 --> 00:33:37,767 leads to the transmission of the disease. 272 00:33:39,143 --> 00:33:40,978 This cannot be controlled. 273 00:33:43,355 --> 00:33:45,191 Before it reaches the northern region, 274 00:33:46,317 --> 00:33:47,735 the epidemic must be contained. 275 00:34:23,062 --> 00:34:26,148 MONUMENT TO THE BATTLE OF UNPO WETLAND 276 00:34:29,693 --> 00:34:32,321 TO COMMEMORATE THE VICTORY OF GOVERNOR AHN HYEON OF GYEONGSANG, 277 00:34:32,404 --> 00:34:34,532 WHO DEFEATED 30,000 JAPANESE SOLDIERS WITH 500 SOLDIERS 278 00:34:47,628 --> 00:34:51,757 SUMANG VILLAGE 279 00:34:58,848 --> 00:35:00,057 Do not go. 280 00:35:16,657 --> 00:35:18,909 Please do not leave me. 281 00:35:19,243 --> 00:35:20,578 Can you please stay? 282 00:35:20,661 --> 00:35:23,122 Go back inside. I promise I will be back. 283 00:35:30,087 --> 00:35:31,964 Please! Do not go! 284 00:35:37,052 --> 00:35:39,680 You must come back. 285 00:35:40,097 --> 00:35:41,348 You must! 286 00:36:35,736 --> 00:36:37,738 NORTH GATE OF SANGJU 287 00:36:37,821 --> 00:36:39,949 Here comes a messenger! 288 00:36:49,458 --> 00:36:51,418 How did it go? Did you find it? 289 00:36:51,710 --> 00:36:53,879 -Is this it, my lord? -Yes, it's. 290 00:36:56,340 --> 00:36:57,633 Good job. 291 00:37:05,307 --> 00:37:08,852 Is that the cargo from the ship? 292 00:37:08,936 --> 00:37:10,062 Yes, my lord. 293 00:37:10,479 --> 00:37:12,356 Nothing disastrous happened 294 00:37:12,439 --> 00:37:15,234 thanks to Lord Ahn locating the infected heading north, 295 00:37:15,901 --> 00:37:18,529 but he mentioned to heighten security down south. 296 00:37:18,612 --> 00:37:19,446 Anyway, 297 00:37:20,030 --> 00:37:22,866 -is it true? -May I ask what you are referring to? 298 00:37:25,536 --> 00:37:29,164 I heard that His Highness is here in Sangju. 299 00:37:29,248 --> 00:37:30,791 Is it true? 300 00:37:33,085 --> 00:37:34,169 My lord! 301 00:37:36,839 --> 00:37:38,799 The Five Armies has left Hanyang 302 00:37:38,882 --> 00:37:40,467 and is headed for Mungyeong Saejae. 303 00:38:12,207 --> 00:38:13,042 Hey, Seo-bi! 304 00:38:13,625 --> 00:38:14,585 Seo-bi! 305 00:38:24,386 --> 00:38:27,097 Where have you been all alone? I looked for you everywhere. 306 00:38:27,181 --> 00:38:29,516 I was looking for medicinal herbs for His Highness. 307 00:38:29,600 --> 00:38:31,018 Forget about the herbs. 308 00:38:32,102 --> 00:38:32,936 Run away with me. 309 00:38:33,020 --> 00:38:34,855 You will die if you return to his side. 310 00:38:34,938 --> 00:38:37,441 -Follow me. -What are you talking about? 311 00:38:38,442 --> 00:38:41,236 The Five Armies is coming to arrest His Highness. 312 00:38:41,320 --> 00:38:42,488 What? 313 00:38:43,364 --> 00:38:44,573 Is that true? 314 00:38:44,656 --> 00:38:48,160 Being with a man who committed treason will ensure your death. 315 00:38:49,328 --> 00:38:51,663 I am of the Haewon Cho Clan, 316 00:38:51,955 --> 00:38:54,208 so I will be able to protect you. Come on! 317 00:38:56,752 --> 00:38:58,045 Are you running away again? 318 00:38:58,128 --> 00:38:59,421 No, well-- 319 00:38:59,505 --> 00:39:02,091 His Highness went through hoops 320 00:39:02,174 --> 00:39:04,468 to save the people you abandoned, 321 00:39:04,760 --> 00:39:07,054 but here you are turning your back on him again. 322 00:39:07,638 --> 00:39:11,392 Is it really hard for you to show bravery for once in your life? 323 00:39:11,975 --> 00:39:13,477 Well, you see-- 324 00:39:13,644 --> 00:39:15,104 Run away on your own. 325 00:39:15,938 --> 00:39:17,356 I will stay with His Highness. 326 00:39:17,439 --> 00:39:18,941 But, wait... 327 00:39:20,609 --> 00:39:21,485 Seo-bi! 328 00:39:22,694 --> 00:39:24,196 Seo-bi! 329 00:39:24,696 --> 00:39:25,989 Seo-bi! 330 00:39:36,708 --> 00:39:39,044 Slow down or you will choke. 331 00:39:39,253 --> 00:39:43,048 You do not have to get greedy. There is more, so eat up. 332 00:39:43,132 --> 00:39:46,051 My goodness, you look so young to be pregnant. 333 00:39:48,053 --> 00:39:49,179 Here, let me take it. 334 00:39:49,263 --> 00:39:53,434 Thank you for taking care of lowly peasants like us. 335 00:39:53,517 --> 00:39:55,060 There is no need to thank me. 336 00:39:55,144 --> 00:39:57,771 Stop talking nonsense and just eat up. 337 00:39:57,855 --> 00:39:59,022 -Sure! -Thank you. 338 00:39:59,106 --> 00:40:01,066 Eat up and give birth to sons! 339 00:40:01,150 --> 00:40:03,193 -Thank you. -Thank you. 340 00:40:07,322 --> 00:40:08,949 By the way, who could it be? 341 00:40:09,032 --> 00:40:11,118 Who is taking such good care of us? 342 00:40:11,201 --> 00:40:12,828 How should we know? Just eat up. 343 00:40:13,996 --> 00:40:15,873 -No one is telling us. -Well, 344 00:40:15,956 --> 00:40:19,084 I am grateful for the food and the shelter, 345 00:40:19,168 --> 00:40:20,919 but I still find it odd. 346 00:40:21,670 --> 00:40:24,631 Why have they only gathered pregnant women who have nowhere to go? 347 00:40:24,715 --> 00:40:27,509 Eat up while it's all for free. 348 00:40:27,593 --> 00:40:29,761 It looks like you will give birth any time soon. 349 00:40:30,971 --> 00:40:33,724 Eat up and just pop out a healthy baby. 350 00:40:34,183 --> 00:40:35,309 Thank you. 351 00:40:37,436 --> 00:40:39,938 My lady. Yes, you. 352 00:40:41,315 --> 00:40:43,108 How did you end up here? 353 00:40:43,192 --> 00:40:44,860 You do not seem like one of us. 354 00:40:46,069 --> 00:40:48,614 My husband told me to be here. 355 00:40:51,074 --> 00:40:52,451 What do you mean by that? 356 00:40:52,993 --> 00:40:55,537 Does your husband know the master of this household? 357 00:40:56,413 --> 00:40:58,790 My husband is the Crown Prince's guard, 358 00:40:58,874 --> 00:41:00,667 and he went on a trip with His Highness. 359 00:41:00,751 --> 00:41:04,296 He was worried to leave me alone, so he told me to come here. 360 00:41:04,379 --> 00:41:06,048 No wonder. 361 00:41:06,131 --> 00:41:08,675 I knew you were not a pathetic widow like us. 362 00:41:08,759 --> 00:41:10,928 How sweet. 363 00:41:11,011 --> 00:41:13,388 You have a wonderful husband. 364 00:41:13,472 --> 00:41:15,557 Anyway, please eat up. 365 00:41:15,933 --> 00:41:17,184 -Please enjoy. -Sure. 366 00:41:58,850 --> 00:42:01,853 Your Majesty, it's time for the assembly. 367 00:42:03,939 --> 00:42:04,940 I shall go. 368 00:43:04,916 --> 00:43:07,919 The Queen shall now enter! 369 00:43:52,047 --> 00:43:55,258 -We greet Her Majesty. -We greet Her Majesty. 370 00:44:17,948 --> 00:44:19,199 The Court will hear 371 00:44:20,283 --> 00:44:22,661 Her Majesty's royal edict. 372 00:44:26,832 --> 00:44:29,334 "Heaven gave no blessing to this nation 373 00:44:30,085 --> 00:44:33,547 which led to His Majesty suddenly falling ill 374 00:44:33,630 --> 00:44:35,257 and losing consciousness. 375 00:44:36,216 --> 00:44:38,218 Meanwhile, his son, the Crown Prince, 376 00:44:38,802 --> 00:44:40,637 committed high treason 377 00:44:41,179 --> 00:44:44,683 by desiring the throne for himself. 378 00:44:44,766 --> 00:44:47,144 Such commotion has disrupted the royal family, 379 00:44:47,227 --> 00:44:49,187 and the throne is left empty. 380 00:44:49,271 --> 00:44:51,690 Now, an awful disease is spreading through the nation, 381 00:44:52,357 --> 00:44:54,359 bringing nothing but suffering to the people. 382 00:44:54,860 --> 00:44:56,903 How is this not a tragedy? 383 00:44:57,863 --> 00:45:01,032 I no longer can reject the sincere 384 00:45:01,116 --> 00:45:04,077 and loyal advice of current and retired officials 385 00:45:04,161 --> 00:45:06,371 regarding the throne staying vacant, 386 00:45:06,455 --> 00:45:10,459 which is why I will brace myself and take over as Queen Regent." 387 00:45:10,542 --> 00:45:14,212 -Thank you for your generosity! -Thank you for your generosity! 388 00:45:14,796 --> 00:45:16,840 On her first day as Queen Regent, 389 00:45:17,424 --> 00:45:20,177 Her Majesty will relay her first orders. 390 00:45:20,969 --> 00:45:24,681 "To eradicate the disease terrorizing the land of Gyeongsang, 391 00:45:24,848 --> 00:45:26,808 the Five Armies consisting of 392 00:45:26,892 --> 00:45:29,603 the Military Training Command, the Royal Commander Division, 393 00:45:29,686 --> 00:45:32,105 and the Southern Fort Command will be sent to help." 394 00:45:36,610 --> 00:45:38,987 The drum indicates that they passed the second gate. 395 00:45:39,070 --> 00:45:40,947 They will be here soon. 396 00:45:44,201 --> 00:45:45,660 I see them coming! 397 00:46:07,557 --> 00:46:09,017 THE FIRST GATE OF YEONGNAM 398 00:46:22,614 --> 00:46:24,199 What is that? 399 00:46:27,869 --> 00:46:29,204 "From this moment on, 400 00:46:29,871 --> 00:46:33,124 western and eastern part of Gyeongsang will be sealed off." 401 00:46:34,668 --> 00:46:36,670 Seal off the first gate! 402 00:46:36,753 --> 00:46:38,296 What is going on? 403 00:46:41,758 --> 00:46:43,426 What are you doing? 404 00:46:43,677 --> 00:46:45,053 Why are you sealing off-- 405 00:46:48,473 --> 00:46:51,101 What are you doing? 406 00:46:52,727 --> 00:46:54,312 Stop! 407 00:47:12,122 --> 00:47:16,042 SANGJU 408 00:47:26,344 --> 00:47:30,432 "Mungyeong Saejae, the main road that leads out of Gyeongsang 409 00:47:30,515 --> 00:47:33,476 as well as the gates of Jungnyeong, Chupungnyeong and Gyeripnyeong 410 00:47:33,560 --> 00:47:35,061 will be sealed off. 411 00:47:35,645 --> 00:47:39,065 Anyone who acts against this order will be executed on the spot, 412 00:47:39,566 --> 00:47:41,568 demonstrating the seriousness of the law." 413 00:47:41,651 --> 00:47:45,614 -Thank you for your boundless generosity! -Thank you for your boundless generosity! 414 00:51:52,694 --> 00:51:54,696 Subtitle translation by Hye-lim Park