1 00:00:05,882 --> 00:00:07,967 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,185 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎"เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 ‎มีเรือให้พวกเราด้วยหรือเปล่าเจ้าคะ 4 00:02:05,293 --> 00:02:06,961 ‎นั่นเรืออะไร แล้วใครอยู่บนนั้น 5 00:02:07,920 --> 00:02:11,007 ‎พวกแม่ทัพกับข้าราชการชั้นสูง ‎ของทงเรขอรับ 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,718 ‎พวกเขาไปกับเรือลำนั้นกันหมด 7 00:02:14,051 --> 00:02:15,761 ‎พวกเขาไม่เก็บกวาดร่างเลยด้วยซ้ำ 8 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 ‎เมื่อพระอาทิตย์ตกดิน 9 00:02:18,848 --> 00:02:20,308 ‎ร่างก็จะฟื้นคืนชีพขึ้นอีกขอรับ 10 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 ‎มีเรือลำอื่นไหม 11 00:02:25,021 --> 00:02:28,357 ‎เมื่อคืนเรือทุกลำไหม้หมดเลยขอรับ ‎เหลือเรือลำนั้นเพียงลำเดียว 12 00:02:28,941 --> 00:02:31,736 ‎เราต้องหาที่ให้คนเหล่านี้ซ่อนตัว ‎ก่อนพระอาทิตย์จะตกดิน 13 00:02:32,653 --> 00:02:34,405 ‎ค่ายทหารที่เราอยู่เมื่อคืนดีไหม 14 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 ‎อยู่ที่นั่นทุกคนจะปลอดภัย 15 00:02:36,866 --> 00:02:41,037 ‎พวกเขาทำลายรั้ว ‎เพื่อนำมาซ่อมเรือลำนั้นแล้วขอรับ 16 00:02:43,539 --> 00:02:45,041 ‎ไปที่จียุลฮยอนก็ได้นะเจ้าคะ 17 00:02:45,625 --> 00:02:48,377 ‎พวกที่ติดเชื้อออกจากที่นั่นไม่ได้อยู่ตั้งหลายวัน 18 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 ‎ดังนั้นก็น่าจะเข้าไปไม่ได้เช่นกัน 19 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 ‎เราจะไปจียุลฮยอนกัน 20 00:02:56,886 --> 00:02:58,596 ‎ใครที่เดินได้ก็เดินไป 21 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 ‎คนชรากับคนเจ็บก็นั่งเกวียนไป 22 00:03:03,351 --> 00:03:04,560 ‎ทุกคน เร็วเข้า 23 00:03:05,228 --> 00:03:06,354 ‎เราจะไปจียุลฮยอนกัน 24 00:03:08,064 --> 00:03:09,190 ‎ไปเร็วเข้า 25 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 ‎เราต้องไปถึงก่อนอาทิตย์ตก รีบไปเร็ว 26 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 ‎ไปกันเถอะ 27 00:03:41,806 --> 00:03:43,432 ‎ตายจริง 28 00:03:45,518 --> 00:03:46,811 ‎เจ็บหรือเปล่า 29 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- ตรงนั้น 30 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 ‎มีอะไรแปลกๆ อยู่ตรงนั้นด้วย 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 ‎เดี๋ยว นั่นอะไรน่ะ 32 00:03:59,448 --> 00:04:00,491 ‎นั่นมันอสุรกายนี่ 33 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 ‎มีอสุรกายเต็มไปหมดเลย 34 00:04:04,829 --> 00:04:05,746 ‎ตรงนั้นก็มี 35 00:04:07,248 --> 00:04:08,165 ‎ตรงนั้นก็มีด้วย 36 00:04:09,792 --> 00:04:10,710 ‎องค์รัชทายาท 37 00:04:12,044 --> 00:04:13,921 ‎ถ้าเรานับพวกที่ซ่อนอยู่ที่อื่นด้วย 38 00:04:14,255 --> 00:04:15,881 ‎ต้องมีจำนวนมากจนน่ากลัวแน่ 39 00:04:24,056 --> 00:04:24,932 ‎วิ่งเร็ว! 40 00:04:25,016 --> 00:04:26,809 ‎วิ่ง! เดี๋ยวนี้! 41 00:04:26,892 --> 00:04:27,727 ‎วิ่งเลย! 42 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 ‎วิ่งไปที่จียุลฮยอน อย่าหยุดนะ! 43 00:04:33,190 --> 00:04:34,608 ‎วิ่งไป อย่าหยุด! 44 00:04:34,692 --> 00:04:35,651 ‎เร็วเข้า! 45 00:04:35,735 --> 00:04:37,653 ‎- ขึ้นไปขอรับ ‎- เร็วเข้า 46 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 ‎เราต้องไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 47 00:04:48,998 --> 00:04:49,832 ‎องค์รัชทายาท 48 00:04:53,085 --> 00:04:54,295 ‎ช่วยเขา! 49 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 ‎ดันเลย! 50 00:05:35,044 --> 00:05:36,420 ‎ค้นให้ทั่วบริเวณ 51 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 ‎พอพระอาทิตย์ตกก็ปิดประตูเลย 52 00:05:42,051 --> 00:05:43,344 ‎เข้าไปข้างใน 53 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 ‎องค์รัชทายาท! 54 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 ‎ไปช่วยตรงนั้น! 55 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 ‎องค์รัชทายาท เป็นอะไรหรือเปล่าพ่ะย่ะค่ะ 56 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 ‎องค์รัชทายาท! 57 00:06:38,441 --> 00:06:39,692 ‎ต้องไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 58 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 ‎พวกมันเริ่มฟื้นแล้ว 59 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 ‎องค์รัชทายาท 60 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 ‎มัวทำอะไรอยู่ ดันสิ 61 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 ‎องค์รัชทายาท เราไม่มีเวลาแล้ว 62 00:06:58,961 --> 00:06:59,920 ‎พระองค์ต้องไป 63 00:07:00,004 --> 00:07:00,921 ‎ข้าแตกต่างจากพวกเขา 64 00:07:01,505 --> 00:07:04,216 ‎ข้าแตกต่างจากพวกที่ทอดทิ้งคนพวกนี้ 65 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 ‎และข้าก็แตกต่างจากพวกแฮวอนโจ! 66 00:07:06,927 --> 00:07:11,056 ‎ข้าไม่มีทางทิ้งคนเหล่านี้เด็ดขาด! 67 00:07:20,608 --> 00:07:21,817 ‎พาพวกเขาขึ้นไป 68 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 ‎- เร็วเข้า ‎- เร็วๆ รีบขึ้นเร็ว 69 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 ‎เร็วเข้า 70 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 ‎ขึ้นมา 71 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 ‎วิ่งเร็ว! 72 00:08:34,932 --> 00:08:35,933 ‎เกวียนอีกเล่มอยู่ไหน 73 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 ‎ข้าไม่รู้ 74 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 ‎มีอสุรกายอยู่ข้างหน้า! 75 00:10:07,733 --> 00:10:10,194 ‎- เตรียมตัวปิดประตู! ‎- พวกมันมาแล้ว! 76 00:10:39,723 --> 00:10:41,266 ‎เร็วเข้า วิ่ง! 77 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 ‎ปิดประตู! 78 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 ‎เป็นอะไรไหมพ่ะย่ะค่ะ 79 00:11:09,586 --> 00:11:11,547 ‎ให้คนชรากับเด็กเข้าไปซ่อนในเรือน 80 00:11:12,131 --> 00:11:13,966 ‎คนที่สู้ไหวก็ให้หยิบอาวุธมา 81 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 ‎- พ่ะย่ะค่ะ ‎- พ่ะย่ะค่ะ 82 00:11:21,682 --> 00:11:24,101 ‎มาทางนี้เจ้าค่ะ ทางนี้ 83 00:11:43,954 --> 00:11:45,706 ‎เมื่อไหร่เราจะถึงซังจูหรือ 84 00:11:46,665 --> 00:11:51,545 ‎เฮ้อ อากาศดีแบบนี้ ‎เราน่าจะถึงในอีกสองวันขอรับ 85 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 ‎แน่ใจหรือว่าที่นั่นจะปลอดภัย 86 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 ‎ซังจูเป็นเมืองใหญ่ ‎อันดับสองรองจากฮันยาง 87 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 ‎แล้วก็มีทหารที่จะปกป้องเราเต็มไปหมด 88 00:12:02,598 --> 00:12:04,057 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกขอรับ 89 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 ‎นั่นเสียงอะไรน่ะ 90 00:12:24,495 --> 00:12:25,871 ‎ลูกแม่ 91 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 ‎ลูกรักของแม่ 92 00:12:28,165 --> 00:12:29,541 ‎ลูกแม่ 93 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 ‎นี่ ใครน่ะ 94 00:12:35,714 --> 00:12:38,050 ‎- นี่ ส่องไฟไปตรงนั้นหน่อยซิ ‎- ขอรับ 95 00:12:48,018 --> 00:12:49,228 ‎มีใครอยู่ข้างล่างหรือเปล่า 96 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 ‎อสุรกาย มีอสุรกายบนเรือ! 97 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 ‎ช่วยด้วย! 98 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 ‎พระอาทิตย์นี่ 99 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 ‎พระอาทิตย์ขึ้นแล้วพ่ะย่ะค่ะ 100 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 ‎องค์รัชทายาท 101 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 ‎พวกอสุรกายไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 102 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 ‎พวกมันไปหมดแล้ว! 103 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 ‎พวกมันไปหมดแล้วเจ้าค่ะ ออกมาได้แล้ว 104 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 ‎พี่จ๋า 105 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 ‎องค์รัชทายาท 106 00:15:52,536 --> 00:15:54,287 ‎กระหม่อมขอเข้าไปได้ไหมพ่ะย่ะค่ะ 107 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 ‎เข้ามาสิ 108 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 ‎กระหม่อมคิดว่าพระองค์ควรออกมาพ่ะย่ะค่ะ 109 00:16:20,272 --> 00:16:22,899 ‎องค์รัชทายาท ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ 110 00:16:23,150 --> 00:16:26,820 ‎ขอบพระทัยที่ช่วยชีวิตพวกกระหม่อมไว้ 111 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 ‎- ขอบพระทัยเพคะ ‎- ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ 112 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 ‎รักษาแผลแล้วก็ไปเตรียม ‎อาหารกินกันเสียเถอะ 113 00:16:51,845 --> 00:16:52,888 ‎พ่ะย่ะค่ะ 114 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 ‎เรียบร้อย 115 00:17:03,648 --> 00:17:04,858 ‎นี่ 116 00:17:18,163 --> 00:17:21,750 ‎- งดใช้มือขวาไปสักพักนะ ‎- เข้าใจแล้ว ขอบใจนะ 117 00:17:29,216 --> 00:17:31,259 ‎พวกเขามีอาหารกันแค่นั้นเองหรือ 118 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 ‎แค่นั้นก็หายากแล้วพ่ะย่ะค่ะ 119 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 ‎มีสงครามก็ลำบากพออยู่แล้ว ‎แต่ยังโดนขูดรีดภาษีอีกด้วย 120 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 ‎พวกเขาจะมีอะไรกินได้ยังไง 121 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 ‎ได้ยินว่าสิ่งมีชีวิตอะไร ‎พวกเขาก็กินหมด แม้แต่แมลง 122 00:17:48,693 --> 00:17:49,528 ‎องค์รัชทายาท 123 00:17:52,823 --> 00:17:54,116 ‎พาเด็กพวกนั้นมาหาข้า 124 00:17:56,076 --> 00:17:57,035 ‎องค์รัชทายาท 125 00:18:01,706 --> 00:18:02,541 ‎เจ้าหนู 126 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 ‎มานี่ 127 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 ‎มานี่เร็วๆ สิ! 128 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 ‎องค์รัชทายาท 129 00:18:16,471 --> 00:18:21,184 ‎พวกหม่อมฉันสมควรตาย ‎เพราะสิ่งที่ทำลงไป 130 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 ‎นี่อะไรหรือเพคะ 131 00:18:35,323 --> 00:18:36,700 ‎อาหารน่ะ 132 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 ‎ทีนี้ก็ไปเล่นต่อได้ 133 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 ‎เอาไปให้พวกเขาเสีย 134 00:19:05,270 --> 00:19:06,897 ‎- องค์รัชทายาท ‎- ข้าไม่เป็นไร 135 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 ‎ยังไงข้าก็เบื่อมันอยู่แล้ว 136 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 ‎ทุกคน มารวมตัวกัน 137 00:19:17,866 --> 00:19:18,783 ‎มารวมกัน 138 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 ‎นี่มาจากองค์ชายรัชทายาท 139 00:19:22,829 --> 00:19:23,955 ‎อะไรหรือขอรับ 140 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 ‎เนื้อไง เนื้อ 141 00:19:26,208 --> 00:19:28,376 ‎- เนื้อ นี่เนื้อหรือขอรับ ‎- เนื้อหรือ 142 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 ‎นี่มันเนื้อนี่ 143 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 ‎ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ องค์รัชทายาท 144 00:19:32,297 --> 00:19:34,216 ‎- เนื้อนี่ ‎- เนื้อจริงๆ ด้วย 145 00:19:34,341 --> 00:19:35,842 ‎เราจะกินกันยังไงดี 146 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 ‎- เอาไปทำน้ำแกงสิ ‎- นี่เนื้อจริงๆ หรือ 147 00:19:54,402 --> 00:19:56,696 ‎ดูสิ มันใหญ่ขึ้นด้วย 148 00:20:05,622 --> 00:20:07,123 ‎พวกเขาพอใจกับอาหารนะพ่ะย่ะค่ะ 149 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 ‎พระองค์จะทำยังไงต่อไปหรือ 150 00:20:10,794 --> 00:20:12,837 ‎ข้าจะไปหาท่านอันฮยอนที่ซังจู 151 00:20:21,263 --> 00:20:22,097 ‎มีอะไรหรือ 152 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 ‎กระหม่อมมาจากซังจูพ่ะย่ะค่ะ 153 00:20:24,641 --> 00:20:27,811 ‎หากพระองค์ประสงค์จะเสด็จไปซังจู ‎กระหม่อมเป็นผู้นำทางให้ได้ 154 00:20:28,812 --> 00:20:29,854 ‎จะเชื่อใจเจ้าได้ยังไง 155 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 ‎เจ้าเป็นใครกันแน่ 156 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 ‎ข้าก็แค่ชาวบ้านคนหนึ่งขอรับ 157 00:20:35,151 --> 00:20:38,071 ‎แล้วเจ้ารู้วิธียิงปืนได้ยังไง 158 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 ‎ข้าเรียนรู้ตอนเป็นทหาร ‎ช่วงสงครามขอรับ 159 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 ‎เจ้ายิงอสุรกายเข้ากลางหน้าผาก ‎ขณะที่มันจู่โจมเจ้า 160 00:20:46,913 --> 00:20:49,207 ‎ทักษะของเจ้าดีกว่าทหารส่วนใหญ่ 161 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 ‎เจ้าเป็นใครกันแน่ 162 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 ‎เกิดอะไรขึ้น ‎พวกที่โจมตีเราเมื่อวานหรือ 163 00:21:18,361 --> 00:21:20,238 ‎- จะทำยังไงกันดี ‎- ต้องเป็นพวกมันแน่ๆ เลย 164 00:21:24,993 --> 00:21:28,913 ‎กบฏอีชาง องค์ชายรัชทายาทจงฟัง 165 00:21:32,042 --> 00:21:35,420 ‎"อาชญากรจะต้องถูกคุมตัว ‎ไปที่ฮันยางเพื่อรับการไต่สวน! 166 00:21:36,296 --> 00:21:40,717 ‎ข้อหาขัดพระบัญชา ‎และสังหารแม่ทัพแห่งกองทัพหลวง 167 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 ‎ที่เดินทางมาเพื่อจับกุม 168 00:21:43,261 --> 00:21:44,137 ‎อาชญากรรมครั้งนี้ 169 00:21:44,804 --> 00:21:48,767 ‎ก่อโดยองค์ชายรัชทายาท ‎ผู้ซึ่งต้องธำรงกฎหมายของประเทศ 170 00:21:48,892 --> 00:21:52,729 ‎นับเป็นการก่อกบฏที่ให้อภัยไม่ได้ 171 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 ‎กบฏผู้ขัดคำสั่งองค์ราชา 172 00:21:56,733 --> 00:22:00,403 ‎ต้องออกมามอบตัวโดยไม่ขัดขืน ‎และถูกพันธนาการ 173 00:22:02,113 --> 00:22:04,741 ‎หากไม่ยอมออกมามอบตัวในทันที 174 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 ‎จะถือเป็นการขัดขืน ‎พระบัญชาขององค์ราชาอีกครั้ง 175 00:22:08,620 --> 00:22:11,581 ‎และจะต้องถูกลงโทษสถานหนักตามกฎหมาย" 176 00:22:11,664 --> 00:22:13,166 ‎เขาพูดเรื่องอะไรน่ะ 177 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 ‎พวกเขาบอกว่าพระองค์เป็นกบฏหรือ 178 00:22:15,460 --> 00:22:18,922 ‎พวกเขาคงเข้าใจผิดไปใหญ่แล้ว 179 00:22:19,005 --> 00:22:22,801 ‎- นั่นสิ ‎- เสด็จออกไปเจรจาเถอะพ่ะย่ะค่ะ 180 00:22:24,761 --> 00:22:26,679 ‎องค์รัชทายาท กระหม่อมจัดการเอง 181 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 ‎เสนาธิการ! 182 00:22:29,391 --> 00:22:31,434 ‎ข้า องครักษ์ประจำตัวรัชทายาท ‎จะออกไปเดี๋ยวนี้! 183 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 ‎บุตรของฝ่าบาท 184 00:22:56,709 --> 00:22:58,586 ‎สังหารบุตรของข้า 185 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 ‎ข้าก็จะทำแบบเดียวกันกับเขา 186 00:23:05,093 --> 00:23:06,344 ‎ไม่สิ 187 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 ‎ข้าจะไร้ซึ่งความปรานี 188 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 ‎แล้วสังหารเขาอย่างโหดเหี้ยม 189 00:23:25,780 --> 00:23:27,073 ‎องค์รัชทายาท 190 00:23:49,012 --> 00:23:51,931 ‎องค์รัชทายาท! ที่นี่อันตราย ‎วิ่งเร็วพ่ะย่ะค่ะ! 191 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 ‎องค์รัชทายาท! 192 00:23:55,435 --> 00:23:57,020 ‎พระองค์ต้องหนีไป! 193 00:23:57,103 --> 00:23:58,062 ‎องค์รัชทายาท! 194 00:24:14,245 --> 00:24:16,372 ‎องค์รัชทายาท ‎เป็นอะไรหรือเปล่าพ่ะย่ะค่ะ 195 00:24:25,632 --> 00:24:27,091 ‎เป็นความผิดของข้า 196 00:24:27,926 --> 00:24:29,594 ‎- เป็นเพราะข้า... ‎- ใช่แล้วพ่ะย่ะค่ะ 197 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 ‎- ทั้งหมดเป็นเพราะพระองค์ ‎- หุบปาก! 198 00:24:31,638 --> 00:24:33,932 ‎ถ้าจะให้เรารอด ‎พระองค์ต้องทำอะไรสักอย่าง 199 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 ‎- หุบปาก! ‎- ไม่เช่นนั้น 200 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 ‎เราจะตายกันหมด 201 00:25:41,082 --> 00:25:42,625 ‎พวกมันมีปืน! 202 00:26:02,437 --> 00:26:04,147 ‎พลปืน มากับข้า 203 00:26:04,939 --> 00:26:06,316 ‎พวกที่เหลือ ยืนเฝ้าไว้ 204 00:26:18,328 --> 00:26:19,495 ‎พวกมันมีปืนแค่กระบอกเดียว 205 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 ‎- ให้พวกเขาเดินทัพเข้าไป ‎- ขอรับ 206 00:27:31,442 --> 00:27:32,694 ‎เสียงมาจากทางเข้า 207 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 ‎ค้นให้ทั่ว! 208 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 ‎เขาถูกยิงขอรับ 209 00:27:44,747 --> 00:27:45,915 ‎ทางนั้น! 210 00:28:31,919 --> 00:28:32,879 ‎ตอนนี้แหละ! 211 00:28:33,045 --> 00:28:34,088 ‎ออกมาเลย! 212 00:28:36,799 --> 00:28:38,384 ‎ถ้าอยู่กับเราจะเป็นอันตราย 213 00:28:38,509 --> 00:28:41,053 ‎ไปที่ยางซานก่อนพระอาทิตย์ตก รีบไป 214 00:29:46,536 --> 00:29:47,703 ‎ไปทางใต้ 215 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 ‎ไปทางตะวันตก 216 00:30:18,609 --> 00:30:19,569 ‎เราถูกหลอกขอรับ 217 00:30:22,572 --> 00:30:23,906 ‎ฝีมือองครักษ์ขององค์รัชทายาท 218 00:30:24,615 --> 00:30:27,243 ‎เขารู้สัญญาณที่เราใช้ ‎และล่อให้เรามาผิดทาง 219 00:30:46,929 --> 00:30:48,890 ‎เอาม้ามา เราต้องไล่ตามพวกนั้น 220 00:30:48,973 --> 00:30:49,932 ‎สายไปแล้ว 221 00:30:51,350 --> 00:30:52,768 ‎ไม่ต้องรีบหรอก 222 00:30:52,894 --> 00:30:54,228 ‎ท่านจะไม่ไล่ตามหรือขอรับ 223 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 ‎ไม่จำเป็น 224 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 ‎ข้ารู้ว่าพวกเขามุ่งหน้าไปไหน 225 00:31:08,117 --> 00:31:10,328 ‎(ซังจู อันฮยอน) 226 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 ‎- ไปรายงาน ‎- ขอรับ 227 00:31:21,672 --> 00:31:22,882 ‎จุดสัญญาณไฟแล้วขอรับ 228 00:31:25,676 --> 00:31:28,721 ‎(ฮันยาง) 229 00:31:31,349 --> 00:31:32,892 ‎สัญญาณไฟ... 230 00:31:33,434 --> 00:31:34,810 ‎สัญญาณไฟถูกจุดขอรับ 231 00:31:38,564 --> 00:31:41,651 ‎ข้าได้ยินว่าสัญญาณไฟถูกจุด ‎จะมีสงครามหรือ 232 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 ‎พวกญี่ปุ่นบุกมาอีกหรือ 233 00:31:43,527 --> 00:31:45,655 ‎ยังไม่มีอะไรยืนยันทั้งนั้น 234 00:31:45,738 --> 00:31:47,406 ‎เราต้องรวมทัพ 235 00:31:47,490 --> 00:31:50,368 ‎ต้องเตรียมตัวก่อนที่พวกมัน ‎จะบุกฮันยางเหมือนครั้งก่อน 236 00:31:50,743 --> 00:31:52,495 ‎ข้าต้องไปเข้าเฝ้าฝ่าบาท 237 00:31:53,996 --> 00:31:55,414 ‎หมายความว่ายังไงขอรับ 238 00:31:55,998 --> 00:31:58,459 ‎สัญญาณไฟถูกจุดบนชอนชอนรยอง 239 00:31:58,542 --> 00:32:00,503 ‎ประเทศเรากำลังตกอยู่ในอันตราย 240 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 ‎จะเสียเวลาไม่ได้แม้แต่นิดเดียว 241 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 ‎ข้าจะไปที่ตำหนักองค์ราชา 242 00:32:05,424 --> 00:32:06,467 ‎แต่ว่า... 243 00:32:07,510 --> 00:32:09,261 ‎ข้าเห็นด้วยกับท่านหัวหน้าบัณฑิต 244 00:32:09,345 --> 00:32:10,972 ‎ข้าจะไปเข้าเฝ้าองค์ราชาเช่นกัน 245 00:32:11,180 --> 00:32:12,306 ‎แต่ว่า... 246 00:32:12,390 --> 00:32:13,933 ‎ท่านเสนาบดีจะไปไหนหรือขอรับ 247 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 ‎เขาจะไปตำหนักองค์ราชา 248 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 ‎- ตำหนักองค์ราชาหรือ ‎- ใช่ 249 00:32:18,771 --> 00:32:21,232 ‎ใต้เท้า รอเราด้วย 250 00:32:28,990 --> 00:32:30,032 ‎หลบไป 251 00:32:30,324 --> 00:32:31,993 ‎ข้ามีเรื่องกราบบังคมทูลฝ่าบาท 252 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 ‎เราได้รับสั่งห้ามมิให้คนนอกเข้าไปขอรับ 253 00:32:34,578 --> 00:32:36,038 ‎กล้าดียังไง 254 00:32:36,288 --> 00:32:38,332 ‎เจ้าไม่รู้หรือว่าเราคือใคร 255 00:32:40,001 --> 00:32:41,127 ‎ถอยไปขอรับ! 256 00:32:41,794 --> 00:32:44,505 ‎กล้าดียังไงชักดาบใส่เรา 257 00:32:44,880 --> 00:32:46,340 ‎หลบไป! 258 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 ‎บังอาจนัก 259 00:32:48,884 --> 00:32:50,720 ‎พวกท่านอยากเข้าเฝ้าฝ่าบาท ‎ขนาดนั้นเลยหรือ 260 00:32:51,095 --> 00:32:54,056 ‎ท่านอัครมหาเสนาบดี ‎ข้าพยายามห้ามพวกเขาแล้ว 261 00:32:54,640 --> 00:32:55,891 ‎พวกท่านควรได้เข้าเฝ้าฝ่าบาท 262 00:32:55,975 --> 00:32:59,520 ‎พวกท่านเป็นข้าราชการ ‎ผู้เป็นแกนหลักในการขับเคลื่อนประเทศ 263 00:32:59,603 --> 00:33:00,938 ‎หลบไป 264 00:33:02,314 --> 00:33:04,525 ‎เราจะไปเข้าเฝ้าฝ่าบาทด้วยกัน 265 00:33:39,185 --> 00:33:40,728 ‎พวกเจ้าคิดว่าทำอะไรกันอยู่ 266 00:33:45,483 --> 00:33:48,736 ‎พระมเหสี สัญญาณไฟถูกจุดพ่ะย่ะค่ะ 267 00:33:49,195 --> 00:33:51,697 ‎เราต้องเข้าเฝ้าองค์ราชา ‎แล้วแก้ไขสถานการณ์นี้ 268 00:33:51,781 --> 00:33:53,741 ‎กรุณายกเลิกรับสั่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 269 00:33:57,036 --> 00:33:58,662 ‎ต่อให้เป็นเรื่องฉุกเฉิน 270 00:33:58,746 --> 00:34:01,665 ‎ท่านบุกรุกเข้ามาตอนฝ่าบาท ‎ประชวรหนักเช่นนี้ได้ยังไง 271 00:34:02,917 --> 00:34:04,126 ‎กรุณาหลบไปด้วยพ่ะย่ะค่ะ 272 00:34:05,878 --> 00:34:08,714 ‎เราปิดบังพระอาการของฝ่าบาท ‎ต่อไปไม่ได้อีกแล้ว 273 00:34:08,798 --> 00:34:09,882 ‎ท่านพ่อ! 274 00:34:12,510 --> 00:34:14,303 ‎ท่านทำแบบนี้ทำไม 275 00:34:16,055 --> 00:34:17,431 ‎เราจะเข้าไปข้างใน 276 00:34:17,932 --> 00:34:19,058 ‎มัวทำอะไรอยู่ 277 00:34:19,433 --> 00:34:21,143 ‎พาพวกเขาออกไปสิ! 278 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 ‎หลบไป 279 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 ‎ขานนามเรา 280 00:34:35,658 --> 00:34:38,494 ‎ฝ่าบาท อัครมหาเสนาบดีมาเข้าเฝ้าเพคะ 281 00:34:41,288 --> 00:34:44,250 ‎อีกไม่นานพระอาทิตย์จะตกดินแล้ว 282 00:35:13,737 --> 00:35:17,283 ‎ข้าคิดว่าฝ่าบาททรงพระบรรทมอยู่ 283 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 ‎อีกเดี๋ยวฝ่าบาท ‎ก็ตื่นพระบรรทมแล้ว นั่งเถอะ 284 00:35:30,754 --> 00:35:32,089 ‎มาทางนี้สิ 285 00:35:33,632 --> 00:35:37,386 ‎ท่านไม่ได้เข้าเฝ้าพระองค์มานาน ‎ควรจะได้พบพระองค์ใกล้ๆ 286 00:35:44,393 --> 00:35:45,769 ‎เปิดม่านบังตา 287 00:36:04,872 --> 00:36:09,293 ‎ท่านรู้หรือไม่ว่าทำไม ‎สัญญาณไฟจึงถูกจุดจากทางใต้ 288 00:36:09,835 --> 00:36:12,046 ‎มิใช่เพราะมีการบุกรุกหรือสงครามหรอก 289 00:36:13,088 --> 00:36:15,049 ‎แต่เป็นเพราะโรคร้ายแพร่ระบาดไปทั่ว 290 00:36:15,549 --> 00:36:17,509 ‎มันเป็นโรคน่าหวาดกลัว ‎ที่จะทำให้หลับใหล 291 00:36:17,927 --> 00:36:20,846 ‎ยามอาทิตย์ขึ้น ‎และกระหายเลือดเนื้อของมนุษย์ 292 00:36:21,847 --> 00:36:23,724 ‎ยามอาทิตย์ตกดิน 293 00:36:58,968 --> 00:37:00,678 ‎- ฝ่าบาท! ‎- ฝ่าบาท! 294 00:37:00,761 --> 00:37:03,305 ‎- ขอทรงมีพระพลานามัยแข็งแรง ‎- ขอทรงมีพระพลานามัยแข็งแรง 295 00:37:03,389 --> 00:37:05,140 ‎- มีพระชนมายุยืนนาน ‎- มีพระชนมายุยืนนาน 296 00:37:28,205 --> 00:37:29,623 ‎จงดูให้ดี 297 00:37:31,250 --> 00:37:32,835 ‎นี่คือองค์ราชาแห่งโชซอน 298 00:37:32,918 --> 00:37:36,338 ‎พระบิดาของราษฎรนับแสนคนบนแผ่นดินนี้ 299 00:37:39,383 --> 00:37:41,927 ‎นี่คือสาเหตุที่มีศพนางใน ‎ถูกขนออกไปทุกวันหรือ 300 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะโรคร้ายนี้อย่างนั้นหรือ 301 00:37:44,430 --> 00:37:45,764 ‎หากข้าบอกว่าใช่ล่ะ 302 00:37:46,765 --> 00:37:49,852 ‎หากพระองค์เสียสติไปเพราะโรค ‎และกระหายเนื้อมนุษย์ 303 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 ‎พระองค์ก็มิใช่องค์ราชาแล้วหรือ 304 00:37:53,063 --> 00:37:56,108 ‎หากพระองค์มิใช่องค์ราชา ‎พระองค์คือใครกันเล่า 305 00:37:56,900 --> 00:37:58,319 ‎พระองค์ยังมีชีวิตอยู่ตามที่เห็น 306 00:37:58,402 --> 00:38:00,779 ‎ท่านจะปฏิเสธว่าพระองค์ ‎มิใช่ราชาอย่างนั้นหรือ 307 00:38:04,283 --> 00:38:06,785 ‎นี่คือมูลเหตุที่ท่านหลอกล่อ ‎ให้องค์ชายรัชทายาทและบัณฑิต 308 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 ‎วางแผนก่อกบฏ 309 00:38:11,540 --> 00:38:13,334 ‎เพื่อชิงบัลลังก์งั้นหรือ 310 00:38:16,920 --> 00:38:19,173 ‎อัครเสนาบดีโจ ท่านพูด... 311 00:38:22,551 --> 00:38:25,804 ‎แม้องค์ราชาจะติดเชื้อโรคร้าย 312 00:38:27,097 --> 00:38:28,849 ‎พระองค์ก็ยังเป็นราชาแห่งโชซอน 313 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 ‎และเจ้าเหนือหัวของประชาชน 314 00:38:32,478 --> 00:38:35,314 ‎การกบฏต่อฝ่าบาทและปรารถนาบัลลังก์ 315 00:38:35,522 --> 00:38:37,232 ‎ครอบครัวของท่านควรถูกประหารเสีย 316 00:38:37,816 --> 00:38:40,569 ‎รีบจับกุมหัวหน้าบัณฑิตคิมซุน ‎และตัดหัวเขาเสีย 317 00:38:40,736 --> 00:38:42,905 ‎ส่วนองค์ชายรัชทายาทอีชาง ‎ที่หนีไปทางใต้ 318 00:38:43,614 --> 00:38:45,157 ‎ควรถูกปลดจากตำแหน่ง 319 00:38:46,158 --> 00:38:48,494 ‎และต้องโทษประหารด้วยยาพิษ 320 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 ‎ราชองครักษ์ จับตัวอาชญากรคิมซุน ‎ไปที่สำนักตรวจการหลวง 321 00:39:46,218 --> 00:39:50,222 ‎เราจะเริ่มไต่สวน ‎หัวหน้าบัณฑิตคิมซุน ณ บัดนี้ 322 00:39:58,021 --> 00:39:59,773 ‎ท่านวางแผนทั้งหมดนี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 323 00:40:02,985 --> 00:40:06,530 ‎ถ้าท่านวางแผนจะทำอะไรเช่นนี้ ‎ก็ควรจะปรึกษาข้าด้วยสิ 324 00:40:10,367 --> 00:40:12,286 ‎ข้าอาจจะเป็นลูกสาวของท่าน 325 00:40:12,911 --> 00:40:14,455 ‎แต่ข้าก็เป็นมารดาของประเทศนี้ด้วย 326 00:40:29,970 --> 00:40:31,889 ‎ข้าจะสังหารพวกมันให้หมด 327 00:40:32,514 --> 00:40:33,724 ‎ไม่ให้เหลือแม้แต่คนเดียว 328 00:40:36,310 --> 00:40:40,314 ‎ข้าจะสังหารองค์ชายรัชทายาทที่ ‎สังหารลูกชายข้าและทุกคนที่ติดตามเขา 329 00:40:42,900 --> 00:40:44,526 ‎อย่างไร้ปรานี 330 00:40:45,235 --> 00:40:47,279 ‎ข้าจะไม่ยกโทษให้ใครก็ตาม 331 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 ‎ที่ขวางทางข้า 332 00:40:52,075 --> 00:40:53,118 ‎ดังนั้น 333 00:40:54,995 --> 00:40:56,622 ‎อย่าบังอาจมาหยุดข้า 334 00:40:57,623 --> 00:40:59,166 ‎อีกเด็ดขาด 335 00:41:01,543 --> 00:41:03,795 ‎ข้าไม่ได้ให้เจ้ามาเป็นพระมเหสี 336 00:41:06,089 --> 00:41:08,550 ‎เพื่อมาขัดขวางข้า 337 00:41:12,095 --> 00:41:13,472 ‎ให้กำเนิดลูกชายออกมาเสีย 338 00:41:15,474 --> 00:41:17,267 ‎ต้องเป็นลูกชายเท่านั้น 339 00:41:19,686 --> 00:41:22,022 ‎นั่นคือสิ่งที่เจ้าต้องทำ 340 00:41:23,440 --> 00:41:24,900 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกท่านพ่อ 341 00:41:25,400 --> 00:41:28,570 ‎ข้าจะให้กำเนิดบุตรชาย 342 00:41:29,363 --> 00:41:32,115 ‎ผู้ที่จะรับช่วงต่อจากบอมอิล ‎ในกลุ่มแฮวอนโจ 343 00:41:35,410 --> 00:41:37,454 ‎และสืบทอดราชบัลลังก์ 344 00:45:35,150 --> 00:45:40,906 ‎(ด้วยความระลึกถึงโกกึนฮี) 345 00:45:41,740 --> 00:45:43,909 ‎คำบรรยายโดย กชนันท์ อยู่ใจ