1 00:00:05,882 --> 00:00:07,967 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,351 BASERAD PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AV YLAB 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Finns det ett skepp för oss också? 4 00:02:05,251 --> 00:02:06,961 Vad är det för skepp och vilka är på? 5 00:02:07,920 --> 00:02:11,007 Militära officerare och ämbetsmän från Dongnae. 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,718 Alla åkte på det skeppet. 7 00:02:14,051 --> 00:02:15,761 De städade inte ens undan kropparna. 8 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 När solen går ned... 9 00:02:18,848 --> 00:02:20,308 ...kommer de att vakna igen. 10 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 Finns det fler skepp? 11 00:02:25,021 --> 00:02:28,357 Alla brann ner i går kväll. Det var det enda skeppet kvar. 12 00:02:28,941 --> 00:02:31,736 Vi behöver en plats där folket kan gömma sig före solnedgång. 13 00:02:32,653 --> 00:02:34,405 Barackerna där vi var i går kväll? 14 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 Vi kan hålla alla säkra där. 15 00:02:36,866 --> 00:02:41,037 De rev muren för att reparera skeppet. 16 00:02:43,539 --> 00:02:45,041 Vi kan ta oss till Jiyulheon. 17 00:02:45,625 --> 00:02:48,377 De smittade kunde inte komma ut därifrån på flera dagar, 18 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 så de kan nog inte komma in heller. 19 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 Vi far till Jiyulheon. 20 00:02:56,886 --> 00:02:58,596 Alla som kan gå går. 21 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 De gamla och sjuka bärs på vagnar. 22 00:03:03,351 --> 00:03:04,560 Skynda, allihop! 23 00:03:05,228 --> 00:03:06,312 Vi far till Jiyulheon! 24 00:03:08,064 --> 00:03:09,190 Skynda på! 25 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 Vi måste dit innan solnedgången, så skynda er! 26 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 Vi ska också gå. 27 00:03:41,806 --> 00:03:43,432 Åh, nej. 28 00:03:45,518 --> 00:03:46,811 Är du skadad? 29 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 -Vad är det? -Där borta. 30 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 Det är någonting konstigt där. 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Vänta, vad är det där? 32 00:03:59,448 --> 00:04:00,491 Det är ett monster! 33 00:04:03,494 --> 00:04:05,621 -Det är monster överallt. -Ett där också! 34 00:04:06,747 --> 00:04:08,165 Där borta också. 35 00:04:09,792 --> 00:04:10,710 Ers kungliga höghet. 36 00:04:12,086 --> 00:04:13,879 Inräknat de som gömmer sig annanstädes, 37 00:04:14,255 --> 00:04:15,881 lär de vara skrämmande många. 38 00:04:24,056 --> 00:04:24,932 Spring! 39 00:04:25,016 --> 00:04:26,809 Spring! Nu! 40 00:04:26,892 --> 00:04:27,727 Spring! 41 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 Spring till Jiyulheon, stanna inte! 42 00:04:33,190 --> 00:04:34,608 Spring, stanna inte! 43 00:04:34,692 --> 00:04:35,651 Skynda! 44 00:04:35,735 --> 00:04:37,653 -Upp på den här, herrn. -Skynda! 45 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 Vi måste iväg. 46 00:04:48,914 --> 00:04:49,832 Ers kungliga höghet! 47 00:04:53,085 --> 00:04:54,295 Hjälp honom! 48 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Knuffa på! 49 00:05:35,044 --> 00:05:36,420 Sök igenom området. 50 00:05:36,962 --> 00:05:38,381 Stäng porten när solen går ned! 51 00:05:42,051 --> 00:05:43,344 Gå in. 52 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Ers kungliga höghet! 53 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 Hjälp till där borta! 54 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 Ers kungliga höghet! Är allt väl? 55 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 Ers kungliga höghet! 56 00:06:38,441 --> 00:06:39,692 Ni måste gå. 57 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 De börjar vakna. 58 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Ers kungliga höghet. 59 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 Vad gör ni? Knuffa på! 60 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Ers kungliga höghet, vi har inte tid. 61 00:06:58,961 --> 00:06:59,920 Ni måste gå! 62 00:07:00,004 --> 00:07:00,921 Jag är annorlunda! 63 00:07:01,505 --> 00:07:04,216 Jag är annorlunda än de som övergav de här människorna, 64 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 och jag är annorlunda än Haewon Cho-klanen! 65 00:07:06,927 --> 00:07:11,056 Jag överger aldrig de här människorna! 66 00:07:20,608 --> 00:07:21,817 Få upp dem! 67 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 -Skynda på! -Skynda. Hoppa på. 68 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 Skynda! 69 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 Hoppa på! 70 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 Spring! 71 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 -Var är den andra vagnen? -Jag vet inte! 72 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Där är ett monster! 73 00:10:07,733 --> 00:10:10,194 -Stäng porten! -De kommer! 74 00:10:39,723 --> 00:10:41,684 Skynda! Spring! 75 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Stäng porten! 76 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Är allt väl? 77 00:11:09,586 --> 00:11:11,547 Gamla och barn får gömma sig i skjulet. 78 00:11:12,131 --> 00:11:13,966 Alla som kan strida, ta ett vapen! 79 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 Ja, Ers kungliga höghet! 80 00:11:21,682 --> 00:11:24,101 Kom här! Det här hållet. 81 00:11:43,954 --> 00:11:45,706 När kommer vi fram till Sangju? 82 00:11:46,665 --> 00:11:51,545 Eftersom vädret är fint bör vi vara framme om två dagar. 83 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 Är det säkert att vi är säkra där? 84 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 Sangju är den näst största staden efter Hanyang, 85 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 och staden är full av soldater som skyddar oss. 86 00:12:02,598 --> 00:12:04,057 Ni behöver inte oroa er. 87 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 Vad var det för ljud? 88 00:12:24,495 --> 00:12:25,871 Min son. 89 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 Min käre son... 90 00:12:28,165 --> 00:12:29,541 Min son... 91 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 Hallå, vem... 92 00:12:35,714 --> 00:12:38,050 -Lys med facklan där borta. -Okej. 93 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Är det någon där nere? 94 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 Monster! Det är ett monster! 95 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 Hjälp! 96 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 Det är solen. 97 00:14:39,338 --> 00:14:40,964 Solen är uppe, Ers kungliga höghet. 98 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Ers kungliga höghet. 99 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 Monstren försvinner. 100 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Alla är borta! 101 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 Alla är borta. Ni kan komma ut. 102 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 Seo-bi. 103 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 Ers kungliga höghet. 104 00:15:52,536 --> 00:15:54,287 Får jag komma in? 105 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Kom in. 106 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 Ni bör nog komma ut. 107 00:16:20,272 --> 00:16:22,899 Tack, Ers kungliga höghet. 108 00:16:23,150 --> 00:16:26,820 Tack för att ni räddade oss! 109 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 -Tack! -Tack! 110 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 Ta hand om såren och gör i ordning lite mat. 111 00:16:51,720 --> 00:16:52,846 Ja, Ers kungliga höghet. 112 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 Färdigt. 113 00:17:03,648 --> 00:17:04,858 Här. 114 00:17:18,163 --> 00:17:21,750 -Använd inte högerhanden på ett tag. -Okej. Tack. 115 00:17:29,216 --> 00:17:31,259 Är det allt som finns för folket att äta? 116 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 Till och med det är svårt att få tag på. 117 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 Visst var det svårt i kriget, men de beskattades också hårt. 118 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 Hur hade de tillräckligt att äta? 119 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Tydligen åt de allt som levde, till och med insekter. 120 00:17:48,610 --> 00:17:49,528 Ers kungliga höghet. 121 00:17:52,823 --> 00:17:54,116 Ta hit barnen. 122 00:17:56,076 --> 00:17:57,035 Ers kungliga höghet. 123 00:18:01,706 --> 00:18:02,541 Barn! 124 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 Kom hit. 125 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 Kom här! 126 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 Ers kungliga höghet. 127 00:18:16,471 --> 00:18:21,184 Vi förtjänar att bli dödade för det vi gjorde. 128 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 Vad är det här? 129 00:18:35,323 --> 00:18:36,700 Det är mat. 130 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 Gå och lek nu. 131 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 Ge det här till dem. 132 00:19:05,270 --> 00:19:06,897 -Ers kungliga höghet. -Det är lugnt. 133 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Jag är ändå trött på det. 134 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 Hör upp, allihop. 135 00:19:17,866 --> 00:19:18,783 Hör upp. 136 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 Det här är från kronprinsen. 137 00:19:22,829 --> 00:19:23,955 Vad är det här? 138 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 Det är kött. 139 00:19:26,208 --> 00:19:28,376 -Kött? Är det kött? -Kött? 140 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 Det här är kött! 141 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 Tack, Ers kungliga höghet. 142 00:19:32,297 --> 00:19:34,216 -Det är kött. -Det är verkligen kött. 143 00:19:34,341 --> 00:19:35,842 Hur äter vi det här? 144 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 -Laga soppa på det här. -Är det verkligen kött? 145 00:19:54,402 --> 00:19:56,696 Titta! Det blev större! 146 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 De är nöjda med maten. 147 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 Vad gör ni nu? 148 00:20:10,794 --> 00:20:12,837 Jag ska till lord Ahn Hyeon i Sangju. 149 00:20:21,263 --> 00:20:22,097 Vad är det? 150 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Jag är från Sangju. 151 00:20:24,641 --> 00:20:27,811 Om ni vill till Sangju kan jag vara er guide. 152 00:20:28,812 --> 00:20:29,854 Hur kan vi lita på dig? 153 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 Vem är du egentligen? 154 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 Jag är bara en vanlig man. 155 00:20:35,151 --> 00:20:38,071 Hur vet du då hur man skjuter med en musköt? 156 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Jag lärde mig i krigstjänstgöringen. 157 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 Du sköt ett monster rakt i pannan när det sprang emot dig. 158 00:20:46,913 --> 00:20:49,207 Du är bättre än många soldater. 159 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 Vem är du? 160 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 Vad är det? Är det de som attackerade oss i går? 161 00:21:18,361 --> 00:21:20,238 -Vad gör vi? -Det måste vara dem! 162 00:21:24,993 --> 00:21:28,913 Förrädaren Lee Chang, kronprinsen, måste höra det här! 163 00:21:32,042 --> 00:21:35,420 "Brottslingen, som måste skickas till Hanyang för utredning, 164 00:21:36,296 --> 00:21:40,717 trotsade kungens order och dödade kommendören i den kungliga armén 165 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 som kommit för att gripa honom. 166 00:21:43,261 --> 00:21:44,137 Det här brottet, 167 00:21:44,804 --> 00:21:48,767 begått av kronprinsen som måste följa nationens lagar, 168 00:21:48,892 --> 00:21:52,729 är en oförlåtlig akt av förräderi! 169 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 Förrädaren som trotsade kungens order 170 00:21:56,733 --> 00:22:00,403 måste komma ut frivilligt för att bindas! 171 00:22:02,113 --> 00:22:04,741 Om ni inte omedelbart kommer ut frivilligt 172 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 ses det som att ni trotsar kungens order än en gång, 173 00:22:08,620 --> 00:22:11,581 och ni kommer då att straffas hårt av lagen!" 174 00:22:11,664 --> 00:22:13,166 Vad pratar han om? 175 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 Sa de just att han är en förrädare? 176 00:22:15,794 --> 00:22:18,922 De måste ha misstagit sig. 177 00:22:19,005 --> 00:22:22,801 -Ja. -Ni borde gå och prata med dem. 178 00:22:24,761 --> 00:22:26,679 Ers kungliga höghet, låt mig sköta det här. 179 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Befälhavare! 180 00:22:29,391 --> 00:22:31,226 Jag, kronprinsens vakt, kommer ut! 181 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 Ers Majestäts son... 182 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 ...dödade min son. 183 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 Jag ska göra samma sak med honom. 184 00:23:05,093 --> 00:23:06,344 Nej. 185 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 Jag kommer att vara skoningslös... 186 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 ...och döda honom brutalt. 187 00:23:25,780 --> 00:23:27,073 Ers kungliga höghet! 188 00:23:49,012 --> 00:23:51,931 Ers kungliga höghet! Det är farligt! Spring! 189 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 Ers kungliga höghet! 190 00:23:55,435 --> 00:23:58,062 Ni måste fly! Ers kungliga höghet! 191 00:24:14,245 --> 00:24:16,372 Ers kungliga höghet. Är allt väl? 192 00:24:25,632 --> 00:24:27,091 Det är mitt fel. 193 00:24:27,926 --> 00:24:29,594 -På grund av mig... -Det stämmer. 194 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 -Allt är på grund av er. -Håll tyst! 195 00:24:31,638 --> 00:24:33,932 Om vi ska överleva måste ni stiga fram! 196 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 -Tyst! -Annars 197 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 kommer vi alla att dö! 198 00:25:41,082 --> 00:25:42,625 De har en musköt! 199 00:26:02,437 --> 00:26:04,147 Musköttruppen, följ med mig. 200 00:26:04,939 --> 00:26:06,316 Resten av er står vakt. 201 00:26:18,328 --> 00:26:19,495 De har bara en musköt. 202 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 -Låt dem marschera in. -Uppfattat. 203 00:27:31,442 --> 00:27:32,694 Det kommer från ingången. 204 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 Sök igenom området! 205 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 Han har blivit skjuten. 206 00:27:44,747 --> 00:27:45,581 Ditåt! 207 00:28:31,919 --> 00:28:32,879 Nu! 208 00:28:33,171 --> 00:28:34,213 Kom ut! 209 00:28:36,799 --> 00:28:38,384 Det är farligt att stanna med oss. 210 00:28:38,509 --> 00:28:41,053 Ta er till Yangsan innan solen går ned. Skynda! 211 00:29:46,536 --> 00:29:47,703 Söderut. 212 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 Västerut! 213 00:30:18,609 --> 00:30:19,569 Vi blev lurade. 214 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 Det var kronprinsens vakt. 215 00:30:24,740 --> 00:30:27,368 Han kände till våra signaler och ledde oss på villovägar. 216 00:30:46,929 --> 00:30:48,890 Hämta hästarna. Vi måste jaga efter dem. 217 00:30:48,973 --> 00:30:49,932 Det är för sent. 218 00:30:51,350 --> 00:30:52,768 Vi behöver inte stressa. 219 00:30:52,894 --> 00:30:54,228 Ska ni inte jaga efter dem? 220 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 Det behövs inte. 221 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 Jag vet vart de är på väg. 222 00:31:08,117 --> 00:31:10,328 SANGJU, AHN HYEON 223 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 -Meddela det. -Uppfattat. 224 00:31:21,672 --> 00:31:22,798 Signalelden är tänd! 225 00:31:25,676 --> 00:31:28,721 HANYANG 226 00:31:31,349 --> 00:31:32,892 Signalelden... 227 00:31:33,434 --> 00:31:34,810 Signalelden är tänd. 228 00:31:38,564 --> 00:31:41,651 Signalelden är visst tänd. Ska det bli krig? 229 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 Har Japan invaderat oss igen? 230 00:31:43,527 --> 00:31:45,655 Vi har inte fått något bekräftat än. 231 00:31:45,738 --> 00:31:47,406 Vi måste samla soldaterna. 232 00:31:47,490 --> 00:31:50,368 Vi måste agera innan de marscherar in i Hanyang som sist. 233 00:31:50,743 --> 00:31:52,495 Jag måste träffa Hans Majestät. 234 00:31:53,996 --> 00:31:55,414 Vad menar ni? 235 00:31:55,998 --> 00:31:58,459 Signalelden brinner högt uppe på Cheoncheonryeong. 236 00:31:58,542 --> 00:32:00,503 Vår nation är i fara. 237 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 Vi kan inte slösa en enda sekund. 238 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 Jag ska gå till kungapalatset. 239 00:32:05,424 --> 00:32:06,258 Men... 240 00:32:07,468 --> 00:32:11,055 Jag håller med de lärda männens ledare. Jag måste också träffa Hans Majestät. 241 00:32:11,180 --> 00:32:12,306 Men... 242 00:32:12,390 --> 00:32:13,933 Ministern, vart ska ni? 243 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 Han ska till kungapalatset. 244 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 -Kungapalatset? -Ja. 245 00:32:18,771 --> 00:32:21,232 Min herre, vänta på oss. 246 00:32:28,990 --> 00:32:30,032 Stig åt sidan. 247 00:32:30,324 --> 00:32:31,993 Jag måste tala med Hans Majestät. 248 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 Vi har order att inte släppa in utomstående. 249 00:32:34,328 --> 00:32:36,038 Hur vågar ni! 250 00:32:36,288 --> 00:32:38,332 Vet ni inte vilka vi är? 251 00:32:40,001 --> 00:32:41,127 Backa! 252 00:32:41,836 --> 00:32:44,505 Hur vågar ni dra svärd mot oss? 253 00:32:44,880 --> 00:32:46,340 Stig åt sidan! 254 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 Hur vågar ni! 255 00:32:48,884 --> 00:32:50,845 Är ni så desperata att träffa Hans Majestät? 256 00:32:51,095 --> 00:32:54,015 Min herre, jag försökte stoppa dem. 257 00:32:54,640 --> 00:32:55,891 Ni borde träffa honom. 258 00:32:55,975 --> 00:32:59,520 Samtliga av er är kärnmedlemmar i nationens styrelse. 259 00:32:59,603 --> 00:33:00,938 Stig åt sidan. 260 00:33:02,314 --> 00:33:04,191 Låt oss träffa Hans Majestät tillsammans. 261 00:33:39,185 --> 00:33:40,728 Vad tror ni att ni håller på med? 262 00:33:45,483 --> 00:33:48,736 Ers Majestät, signalelden är tänd. 263 00:33:49,195 --> 00:33:51,697 Vi måste träffa Hans Majestät och ordna situationen. 264 00:33:51,781 --> 00:33:53,741 Dra tillbaka ordern. 265 00:33:57,036 --> 00:33:58,662 Även om det är akut, 266 00:33:58,746 --> 00:34:01,665 hur kan ni tränga er på såhär när Hans Majestät är svårt sjuk? 267 00:34:02,917 --> 00:34:04,126 Stig åt sidan. 268 00:34:05,878 --> 00:34:08,714 Vi kan inte dölja Hans Majestäts sjukdom längre. 269 00:34:08,798 --> 00:34:09,882 Far! 270 00:34:12,510 --> 00:34:14,303 Varför gör ni såhär? 271 00:34:16,055 --> 00:34:17,431 Vi går in. 272 00:34:17,932 --> 00:34:19,058 Vad gör ni? 273 00:34:19,433 --> 00:34:21,143 Visa ut dem! 274 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 Stig åt sidan. 275 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 Presentera oss. 276 00:34:35,658 --> 00:34:38,494 Ers Majestät, de lärda männens ledare är här för att träffa er. 277 00:34:41,288 --> 00:34:44,250 Solen går snart ned. 278 00:35:13,737 --> 00:35:17,283 Jag tror att Hans Majestät sover. 279 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 Hans Majestät vaknar snart. Sätt er. 280 00:35:30,754 --> 00:35:32,089 Kom här. 281 00:35:33,632 --> 00:35:37,386 Ni har inte sett honom på ett tag. Ni borde se honom på nära håll. 282 00:35:44,393 --> 00:35:45,769 Dra upp rullgardinen. 283 00:36:05,080 --> 00:36:09,293 Vet ni varför signalelden har tänts i söder? 284 00:36:09,835 --> 00:36:12,046 Det är varken en invasion eller ett krig. 285 00:36:13,088 --> 00:36:15,049 En sjukdom har spridits. 286 00:36:15,549 --> 00:36:17,509 Det är en ruskig sjukdom som får en att sova 287 00:36:17,927 --> 00:36:20,846 när solen stiger upp, och sukta efter människokött 288 00:36:21,847 --> 00:36:23,724 när solen gått ned. 289 00:36:58,968 --> 00:37:00,678 -Ers Majestät! -Ers Majestät! 290 00:37:00,761 --> 00:37:04,848 -Ha god hälsa och lev ett långt liv! -Ha god hälsa och lev ett långt liv! 291 00:37:28,205 --> 00:37:29,623 Titta noga. 292 00:37:31,250 --> 00:37:36,338 Det här är Joseons kung, far till tiotusentals undersåtar i landet. 293 00:37:39,383 --> 00:37:41,927 Är det därför en hovdams kropp har burits ut varje dag? 294 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 Är det på grund av sjukdomen? 295 00:37:44,430 --> 00:37:45,764 Om jag säger att det är det? 296 00:37:46,765 --> 00:37:49,893 Om han blivit galen på grund av sjukdom och suktat efter människokött, 297 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 är han då inte längre kungen? 298 00:37:52,938 --> 00:37:56,108 Om han inte är kungen, vem är han då? 299 00:37:56,900 --> 00:37:58,319 Han lever, som ni ser. 300 00:37:58,402 --> 00:38:00,779 Förnekar ni att han är kungen? 301 00:38:04,283 --> 00:38:06,744 Är det därför ni lurade kronprinsen och de lärda männen 302 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 och iscensatte uppror... 303 00:38:11,540 --> 00:38:13,334 ...för att stjäla kungatronen? 304 00:38:16,879 --> 00:38:18,589 Lord Cho, vad är det ni... 305 00:38:22,551 --> 00:38:25,804 Även om Hans Majestät drabbats av en allvarlig sjukdom 306 00:38:27,097 --> 00:38:28,849 är han fortfarande Joseons kung 307 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 och herre över folket. 308 00:38:32,478 --> 00:38:35,314 För uppror mot Hans Majestät och för att ha önskat tronen, 309 00:38:35,814 --> 00:38:37,232 bör er familj utplånas. 310 00:38:37,816 --> 00:38:40,569 Grip ledare Kim Sun omedelbart, och hugg huvudet av honom. 311 00:38:40,736 --> 00:38:42,905 Gällande kronprins Lee Chang som flydde söderut, 312 00:38:43,614 --> 00:38:45,157 så ska han avsättas... 313 00:38:46,158 --> 00:38:48,494 ...och dömas till döden genom gift. 314 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 Palatsvakter, ta den kriminelle Kim Sun till Kungliga utredningsbyrån! 315 00:39:46,218 --> 00:39:50,222 Vi börjar med ledare Kim Suns förhör! 316 00:39:58,021 --> 00:39:59,773 Sedan när planerade ni allt det här? 317 00:40:02,985 --> 00:40:06,530 Ni borde ha diskuterat det med mig om ni planerade något sådant här. 318 00:40:10,367 --> 00:40:12,286 Jag må vara er dotter, 319 00:40:12,911 --> 00:40:14,455 men jag är även nationens moder. 320 00:40:29,970 --> 00:40:31,889 Jag ska döda dem allihop. 321 00:40:32,514 --> 00:40:33,724 Varenda en. 322 00:40:36,310 --> 00:40:40,314 Jag ska döda kronprinsen, som dödade min son, och alla som följer honom... 323 00:40:42,816 --> 00:40:44,526 ...utan någon nåd. 324 00:40:45,235 --> 00:40:47,279 Jag förlåter ingen 325 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 som kommer i vägen för mig. 326 00:40:51,992 --> 00:40:53,118 Så, 327 00:40:54,870 --> 00:40:56,622 våga inte stoppa mig 328 00:40:57,623 --> 00:40:59,166 någonsin igen. 329 00:41:01,543 --> 00:41:03,795 Jag satte er inte där ni är nu... 330 00:41:06,089 --> 00:41:08,550 ...så att ni kan komma i vägen för mig. 331 00:41:12,095 --> 00:41:13,472 Föd en son. 332 00:41:15,474 --> 00:41:17,267 Det måste vara en son. 333 00:41:19,686 --> 00:41:22,022 Det är det ni måste göra. 334 00:41:23,440 --> 00:41:24,900 Oroa er inte, far. 335 00:41:25,400 --> 00:41:28,570 Jag ska föda en son 336 00:41:29,363 --> 00:41:32,115 som efterträder Beom-il i Haewon Cho-klanen... 337 00:41:35,410 --> 00:41:37,454 ...och ärver tronen. 338 00:45:35,150 --> 00:45:40,906 TILL MINNE AV GO GEUN-HEE 339 00:45:41,740 --> 00:45:43,909 Undertexter: Jonathan Zylberstein