1 00:00:05,923 --> 00:00:07,592 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,768 ‎原作 「神の国」(YLAB) 3 00:01:38,141 --> 00:01:40,601 ‎私たちも乗せてください 4 00:01:54,198 --> 00:01:56,200 ‎私たちが乗る船は? 5 00:02:05,334 --> 00:02:06,961 ‎あの船には誰が? 6 00:02:07,879 --> 00:02:10,756 ‎軍の指揮官と‎両班(ヤンバン)‎たちが‎― 7 00:02:12,049 --> 00:02:13,551 ‎乗っています 8 00:02:14,051 --> 00:02:15,386 ‎日が沈んだら 9 00:02:15,970 --> 00:02:16,804 ‎化け物が‎― 10 00:02:18,848 --> 00:02:20,558 ‎再び動き出します 11 00:02:24,020 --> 00:02:24,896 ‎他に船は? 12 00:02:24,979 --> 00:02:26,230 ‎あの1隻以外‎― 13 00:02:26,397 --> 00:02:28,357 ‎全部 燃えました 14 00:02:28,816 --> 00:02:31,736 ‎早く民たちを避難させねば 15 00:02:32,695 --> 00:02:34,405 ‎軍営ならば‎― 16 00:02:34,739 --> 00:02:36,741 ‎一晩はしのげるかと 17 00:02:36,824 --> 00:02:40,411 ‎軍営の木柵は ‎船の修理に使いました 18 00:02:43,581 --> 00:02:45,041 ‎化け物たちが‎― 19 00:02:45,499 --> 00:02:50,922 ‎出られなかった‎持律軒(ジユルホン)‎なら ‎簡単には入れません 20 00:02:55,927 --> 00:02:56,761 ‎行こう 21 00:02:57,136 --> 00:03:01,224 ‎老人と患者は ‎荷車に乗せて行くのだ 22 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 ‎時間がない 23 00:03:05,269 --> 00:03:06,270 ‎急ごう 24 00:03:08,105 --> 00:03:10,942 ‎日が沈む前に着かねばならん 25 00:03:11,317 --> 00:03:12,151 ‎急いで 26 00:03:20,117 --> 00:03:20,868 ‎行こう 27 00:03:45,643 --> 00:03:46,894 ‎大丈夫? 28 00:03:50,314 --> 00:03:52,984 ‎あそこに変なのがいる 29 00:03:54,360 --> 00:03:55,319 ‎あれは? 30 00:03:59,448 --> 00:04:00,366 ‎化け物だ 31 00:04:04,620 --> 00:04:05,621 ‎あそこにも 32 00:04:05,955 --> 00:04:07,581 ‎いっぱい いるぞ 33 00:04:09,959 --> 00:04:10,751 ‎世子(セジャ)‎様 34 00:04:12,169 --> 00:04:15,965 ‎化け物の数は ‎想像以上に多いです 35 00:04:24,015 --> 00:04:24,849 ‎走るんだ 36 00:04:25,141 --> 00:04:26,142 ‎今すぐ走れ 37 00:04:26,267 --> 00:04:26,809 ‎早く 38 00:04:26,892 --> 00:04:30,313 ‎急げ ‎持律軒に着くまで休むな 39 00:04:33,107 --> 00:04:34,483 ‎走り続けろ 40 00:04:34,942 --> 00:04:35,484 ‎急げ 41 00:04:35,568 --> 00:04:36,360 ‎荷車に 42 00:04:36,444 --> 00:04:37,153 ‎早く 43 00:04:42,700 --> 00:04:43,617 ‎行きましょう 44 00:04:48,998 --> 00:04:49,749 ‎世子様 45 00:04:53,586 --> 00:04:54,253 ‎手伝え 46 00:04:55,546 --> 00:04:56,464 ‎押すのだ 47 00:05:35,252 --> 00:05:38,547 ‎日が沈んだら ‎急いで門を閉めろ 48 00:05:42,093 --> 00:05:43,427 ‎中に入って 49 00:06:15,709 --> 00:06:16,627 ‎世子様 50 00:06:18,712 --> 00:06:20,631 ‎世子様を手伝え 51 00:06:20,714 --> 00:06:21,841 ‎大丈夫ですか 52 00:06:35,229 --> 00:06:35,980 ‎世子様 53 00:06:38,482 --> 00:06:41,152 ‎化け物が動き出しました 54 00:06:52,079 --> 00:06:52,997 ‎世子様 55 00:06:53,956 --> 00:06:54,832 ‎早く押せ 56 00:06:56,292 --> 00:06:57,042 ‎世子様 57 00:06:57,710 --> 00:06:59,837 ‎貴方は行ってください 58 00:06:59,920 --> 00:07:00,921 ‎私は‎― 59 00:07:01,380 --> 00:07:06,427 ‎東菜(トンネ)‎の両班たちや ‎チョ氏の一族とは違うのだ 60 00:07:07,011 --> 00:07:11,015 ‎決して ‎民を見捨てたりはしない 61 00:07:23,319 --> 00:07:24,320 ‎早く乗って 62 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 ‎早く 63 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 ‎乗って 64 00:07:45,549 --> 00:07:46,926 ‎皆 走れ! 65 00:08:35,099 --> 00:08:35,933 ‎他の荷車は? 66 00:08:36,100 --> 00:08:37,101 ‎知らない 67 00:08:57,288 --> 00:08:58,706 ‎前に化け物が 68 00:10:07,608 --> 00:10:09,151 ‎閉める用意を 69 00:10:09,234 --> 00:10:09,985 ‎来たぞ 70 00:10:39,723 --> 00:10:40,474 ‎走れ 71 00:10:40,808 --> 00:10:41,433 ‎早く 72 00:10:44,728 --> 00:10:45,562 ‎門を閉めろ 73 00:11:04,873 --> 00:11:05,916 ‎お‎怪我(けが)‎は? 74 00:11:09,795 --> 00:11:11,547 ‎老人と子供は奥へ 75 00:11:11,922 --> 00:11:13,924 ‎戦える者は武器を持て 76 00:11:14,091 --> 00:11:14,925 ‎はい 77 00:11:21,557 --> 00:11:23,267 ‎さあ こちらへ 78 00:11:43,996 --> 00:11:45,497 ‎尚州(サンジュ)‎までは? 79 00:11:46,665 --> 00:11:48,500 ‎天気がいいので 80 00:11:49,334 --> 00:11:51,628 ‎二日後には着くでしょう 81 00:11:53,464 --> 00:11:55,048 ‎尚州は安全か? 82 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 ‎漢陽(ハニャン)‎の次に大きな都で‎― 83 00:12:00,429 --> 00:12:04,141 ‎軍も多いので ‎心配は要りません 84 00:12:10,022 --> 00:12:11,190 ‎何の音だ 85 00:12:24,495 --> 00:12:27,498 ‎息子よ 私の大事な息子 86 00:12:28,373 --> 00:12:29,374 ‎待っておれ 87 00:12:33,921 --> 00:12:35,088 ‎誰か おるか 88 00:12:35,672 --> 00:12:37,341 ‎奥を照らしてみろ 89 00:12:37,424 --> 00:12:38,050 ‎はい 90 00:12:47,976 --> 00:12:49,353 ‎誰か おるのか 91 00:12:52,231 --> 00:12:53,440 ‎化け物だ 92 00:12:53,524 --> 00:12:54,900 ‎化け物が出た 93 00:12:56,401 --> 00:12:57,569 ‎助けてくれ 94 00:14:36,627 --> 00:14:37,753 ‎太陽です 95 00:14:39,379 --> 00:14:40,923 ‎夜が明けました 96 00:14:58,398 --> 00:14:58,899 ‎世子様 97 00:15:00,233 --> 00:15:01,944 ‎化け物が遠くへ 98 00:15:13,121 --> 00:15:14,331 ‎もういません 99 00:15:30,639 --> 00:15:33,016 ‎化け物は去りました 100 00:15:35,394 --> 00:15:36,520 ‎お姉さん 101 00:15:50,826 --> 00:15:51,368 ‎世子様 102 00:15:52,577 --> 00:15:53,996 ‎入っても? 103 00:15:58,750 --> 00:15:59,543 ‎入れ 104 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 ‎外へおいでください 105 00:16:20,105 --> 00:16:24,401 ‎皆を助けてくださり ‎ありがとうございました 106 00:16:25,068 --> 00:16:26,653 ‎感謝申し上げます 107 00:16:26,737 --> 00:16:28,739 ‎感謝申し上げます 108 00:16:47,299 --> 00:16:50,761 ‎怪我人の手当てと ‎食事の用意を 109 00:16:51,845 --> 00:16:52,512 ‎はい 110 00:17:00,729 --> 00:17:01,354 ‎できた 111 00:17:03,774 --> 00:17:04,274 ‎ほら 112 00:17:18,205 --> 00:17:20,165 ‎右手は使わないで 113 00:17:20,290 --> 00:17:21,625 ‎ありがとう 114 00:17:29,299 --> 00:17:31,301 ‎食べ物は あれだけか 115 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 ‎あるだけ ましですよ 116 00:17:36,556 --> 00:17:40,936 ‎戦乱と重い年貢の徴収で ‎食料が無くなり‎― 117 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 ‎虫まで食べたそうです 118 00:17:48,735 --> 00:17:49,486 ‎世子様 119 00:17:52,656 --> 00:17:54,116 ‎連れてこい 120 00:17:56,076 --> 00:17:56,993 ‎世子様 121 00:18:01,915 --> 00:18:02,499 ‎お前たち 122 00:18:03,542 --> 00:18:04,334 ‎来なさい 123 00:18:06,253 --> 00:18:07,420 ‎早く来い 124 00:18:14,719 --> 00:18:15,762 ‎世子様 125 00:18:16,471 --> 00:18:18,932 ‎申し訳ございません 126 00:18:19,182 --> 00:18:21,017 ‎どうかお許しを 127 00:18:33,196 --> 00:18:35,198 ‎これは何でしょうか 128 00:18:35,532 --> 00:18:36,741 ‎食べ物だ 129 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 ‎戻っていい 130 00:19:02,601 --> 00:19:03,852 ‎民に配れ 131 00:19:05,228 --> 00:19:05,896 ‎世子様 132 00:19:05,979 --> 00:19:06,897 ‎構わぬ 133 00:19:07,105 --> 00:19:08,315 ‎食べ飽きた 134 00:19:15,780 --> 00:19:18,366 ‎皆 集まってくれ 135 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 ‎世子様が‎下賜(かし)‎された 136 00:19:22,871 --> 00:19:24,039 ‎これは? 137 00:19:24,831 --> 00:19:26,082 ‎おお 肉だ 138 00:19:26,208 --> 00:19:27,083 ‎肉? 139 00:19:27,292 --> 00:19:28,293 ‎肉だって 140 00:19:28,460 --> 00:19:29,252 ‎肉だ 141 00:19:30,170 --> 00:19:31,463 ‎感謝いたします 142 00:19:32,172 --> 00:19:33,423 ‎肉だ 肉だ 143 00:19:34,216 --> 00:19:35,759 ‎どう食べるんだ 144 00:19:35,926 --> 00:19:37,344 ‎汁物にしよう 145 00:19:37,427 --> 00:19:38,762 ‎本物の肉か? 146 00:19:54,277 --> 00:19:55,445 ‎煮えたぞ 147 00:19:55,612 --> 00:19:56,780 ‎おいしそうだ 148 00:20:05,705 --> 00:20:07,123 ‎皆 大喜びです 149 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 ‎どうされますか 150 00:20:11,086 --> 00:20:12,796 ‎尚州へ向かう 151 00:20:21,263 --> 00:20:22,097 ‎何用だ 152 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 ‎私は尚州生まれです 153 00:20:24,683 --> 00:20:27,811 ‎尚州へ行かれるなら ‎案内します 154 00:20:28,812 --> 00:20:29,813 ‎信用できん 155 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 ‎お前は何者だ 156 00:20:33,775 --> 00:20:35,026 ‎ただの民です 157 00:20:35,485 --> 00:20:38,071 ‎なぜ鳥銃の撃ち方を? 158 00:20:40,323 --> 00:20:42,075 ‎戦乱中に覚えました 159 00:20:42,200 --> 00:20:45,245 ‎化け物の眉間を撃ち抜いた 160 00:20:46,913 --> 00:20:49,332 ‎並みの腕ではない 161 00:20:50,625 --> 00:20:51,668 ‎何者だ 162 00:21:16,443 --> 00:21:17,777 ‎昨夜の化け物か? 163 00:21:18,153 --> 00:21:19,321 ‎どうしよう 164 00:21:23,825 --> 00:21:24,409 ‎まずい 165 00:21:24,743 --> 00:21:29,080 ‎謀反を起こした逆賊 ‎世子 イ・チャンに告ぐ 166 00:21:31,916 --> 00:21:35,253 ‎世子は大罪人にもかかわらず 167 00:21:36,296 --> 00:21:40,592 ‎王命に背き ‎伝令として派遣された‎― 168 00:21:41,051 --> 00:21:42,677 ‎別将を手に掛けた 169 00:21:43,303 --> 00:21:44,095 ‎これは 170 00:21:45,096 --> 00:21:48,183 ‎国法を守るべき ‎世子として‎― 171 00:21:48,892 --> 00:21:51,853 ‎許されない大罪である 172 00:21:54,147 --> 00:21:56,274 ‎王命に背いた大罪人は‎― 173 00:21:56,816 --> 00:22:00,403 ‎抵抗せず ‎今すぐ自ら進み出よ 174 00:22:02,072 --> 00:22:04,616 ‎自ら出てこないなら‎― 175 00:22:05,658 --> 00:22:11,539 ‎再び王命に背いたと判断し ‎国法に従って厳罰を下す 176 00:22:11,790 --> 00:22:13,666 ‎どういうことだ 177 00:22:14,626 --> 00:22:15,210 ‎謀反? 178 00:22:15,585 --> 00:22:19,089 ‎何か誤解されているようです 179 00:22:19,506 --> 00:22:22,759 ‎釈明されては ‎いかがでしょうか 180 00:22:24,636 --> 00:22:25,387 ‎世子様 181 00:22:25,470 --> 00:22:26,471 ‎お任せを 182 00:22:28,098 --> 00:22:28,640 ‎内禁衛将(ネグムィジャン) 183 00:22:29,432 --> 00:22:31,267 ‎私 ‎左翊衛(チャイギ)‎が出る 184 00:22:52,122 --> 00:22:53,623 ‎王の息子が‎― 185 00:22:56,835 --> 00:22:58,628 ‎私の息子を殺した 186 00:23:00,088 --> 00:23:02,173 ‎同じ目に遭わせてやる 187 00:23:05,135 --> 00:23:05,885 ‎いや 188 00:23:07,512 --> 00:23:09,347 ‎より無残に‎― 189 00:23:11,641 --> 00:23:13,143 ‎殺してやる 190 00:23:25,822 --> 00:23:26,489 ‎世子様 191 00:23:48,887 --> 00:23:49,429 ‎世子様 192 00:23:50,054 --> 00:23:52,265 ‎危ないです 奥へ 193 00:23:53,224 --> 00:23:53,766 ‎世子様 194 00:23:55,643 --> 00:23:56,186 ‎奥へ 195 00:23:57,020 --> 00:23:58,354 ‎世子様 196 00:24:14,204 --> 00:24:15,914 ‎大丈夫ですか 197 00:24:25,882 --> 00:24:28,635 ‎私のせいで死んだのだ 198 00:24:28,718 --> 00:24:30,678 ‎そのとおりです 199 00:24:30,762 --> 00:24:31,262 ‎貴様 200 00:24:31,346 --> 00:24:33,890 ‎出ていってください 201 00:24:34,224 --> 00:24:35,225 ‎でなければ 202 00:24:35,350 --> 00:24:36,851 ‎皆が殺されます 203 00:25:41,082 --> 00:25:41,874 ‎撃たれた 204 00:26:02,437 --> 00:26:06,316 ‎鳥銃隊はついてこい ‎残りはここを守れ 205 00:26:18,411 --> 00:26:19,579 ‎鳥銃手は一人だ 206 00:26:20,580 --> 00:26:21,497 ‎前に進め 207 00:26:21,581 --> 00:26:22,332 ‎はい 208 00:27:31,526 --> 00:27:32,402 ‎門のほうだ 209 00:27:38,074 --> 00:27:39,367 ‎周辺を捜せ 210 00:27:39,659 --> 00:27:40,702 ‎やられました 211 00:27:44,747 --> 00:27:45,581 ‎あっちだ 212 00:28:31,961 --> 00:28:34,088 ‎もう大丈夫です 213 00:28:36,841 --> 00:28:39,469 ‎日が沈む前に‎梁山(ヤンサン)‎の‎官衙(クァナ)‎へ 214 00:28:39,969 --> 00:28:41,012 ‎急いで 215 00:29:46,702 --> 00:29:47,537 ‎南のほうだ 216 00:29:56,963 --> 00:29:57,964 ‎西のほうへ 217 00:30:18,568 --> 00:30:19,569 ‎だまされました 218 00:30:22,613 --> 00:30:23,698 ‎翊衛司(イギサ)‎が‎― 219 00:30:24,657 --> 00:30:27,368 ‎私たちを惑わしたのだ 220 00:30:46,929 --> 00:30:48,848 ‎馬で追いかけるぞ 221 00:30:48,931 --> 00:30:49,932 ‎もう遅い 222 00:30:51,267 --> 00:30:52,518 ‎焦るな 223 00:30:52,935 --> 00:30:54,145 ‎追わないのですか 224 00:30:55,855 --> 00:30:56,898 ‎構わん 225 00:30:58,316 --> 00:31:00,610 ‎行き先は知っておる 226 00:31:08,159 --> 00:31:10,286 〝尚州 安炫(アンヒョン)〞 227 00:31:18,669 --> 00:31:19,253 ‎報告せよ 228 00:31:19,337 --> 00:31:19,962 ‎はい 229 00:31:21,672 --> 00:31:22,798 ‎のろしだ 230 00:31:26,052 --> 00:31:27,720 ‎漢陽 231 00:31:31,390 --> 00:31:32,308 ‎のろしが‎― 232 00:31:33,601 --> 00:31:34,810 ‎上がりました 233 00:31:38,564 --> 00:31:43,361 ‎のろしが上がったそうですね ‎また戦乱ですか 234 00:31:43,444 --> 00:31:45,529 ‎まだ分かりません 235 00:31:45,613 --> 00:31:50,576 ‎早く軍を招集しないと ‎また漢陽まで攻めてきます 236 00:31:50,660 --> 00:31:52,662 ‎王様に報告せねば 237 00:31:53,871 --> 00:31:55,414 ‎今 何と? 238 00:31:55,748 --> 00:32:00,503 ‎穿川嶺(チョンチョンリョン)‎の のろしは ‎国の危機を意味します 239 00:32:00,878 --> 00:32:02,505 ‎時間がありません 240 00:32:02,838 --> 00:32:04,298 ‎康寧殿(カンニョンジョン)‎へ参ります 241 00:32:05,424 --> 00:32:06,467 ‎しかし… 242 00:32:07,468 --> 00:32:11,097 ‎大提学(テジェハク)‎様の ‎おっしゃるとおりです 243 00:32:12,264 --> 00:32:13,349 ‎どちらへ? 244 00:32:13,808 --> 00:32:15,476 ‎康寧殿へ参ると 245 00:32:15,601 --> 00:32:16,811 ‎康寧殿へ? 246 00:32:19,063 --> 00:32:21,524 ‎大監(テガム)‎ 私も参ります 247 00:32:29,031 --> 00:32:29,699 ‎通せ 248 00:32:30,366 --> 00:32:31,993 ‎王様に報告がある 249 00:32:32,076 --> 00:32:34,203 ‎厳命により入れません 250 00:32:34,704 --> 00:32:35,454 ‎貴様 251 00:32:36,163 --> 00:32:38,374 ‎我々を誰だと思っておる 252 00:32:40,209 --> 00:32:41,127 ‎なりません 253 00:32:41,669 --> 00:32:42,294 ‎我々に 254 00:32:42,920 --> 00:32:44,547 ‎刀を向けるとは 255 00:32:44,880 --> 00:32:46,382 ‎早く どかぬか 256 00:32:46,882 --> 00:32:47,883 ‎貴様 257 00:32:48,884 --> 00:32:51,012 ‎どうしても謁見したいですか 258 00:32:51,178 --> 00:32:51,679 ‎大監 259 00:32:52,138 --> 00:32:54,015 ‎私は止めました 260 00:32:54,515 --> 00:32:55,891 ‎構いません 261 00:32:56,058 --> 00:32:59,520 ‎この国を担う ‎重臣の皆様ですから 262 00:32:59,854 --> 00:33:00,813 ‎どけ 263 00:33:02,481 --> 00:33:04,483 ‎皆で参りましょう 264 00:33:39,101 --> 00:33:40,728 ‎なりません 265 00:33:45,357 --> 00:33:46,358 ‎王妃様 266 00:33:46,942 --> 00:33:48,944 ‎のろしが上がりました 267 00:33:49,070 --> 00:33:53,783 ‎王様に報告せねばなりません ‎お聞き入れください 268 00:33:57,119 --> 00:33:58,621 ‎急用とはいえ‎― 269 00:33:58,788 --> 00:34:01,624 ‎王様は危篤なのです 270 00:34:02,833 --> 00:34:04,126 ‎通してください 271 00:34:06,128 --> 00:34:08,714 ‎これ以上 病症を隠せません 272 00:34:08,798 --> 00:34:09,507 ‎父上 273 00:34:12,551 --> 00:34:14,303 ‎やめてください 274 00:34:16,097 --> 00:34:17,473 ‎入りましょう 275 00:34:17,932 --> 00:34:21,143 ‎何をしておる 皆様を外へ 276 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 ‎下がれ 277 00:34:30,027 --> 00:34:31,153 ‎申し上げよ 278 00:34:35,616 --> 00:34:36,325 ‎王様 279 00:34:36,492 --> 00:34:38,494 ‎領相(ヨンサン)‎大監がお見えです 280 00:34:41,288 --> 00:34:44,208 ‎もうすぐ日が沈みます 281 00:35:13,654 --> 00:35:17,283 ‎王様は ‎眠っておられるようです 282 00:35:22,288 --> 00:35:25,374 ‎もうすぐお目覚めになります 283 00:35:30,838 --> 00:35:32,089 ‎もっと近くに 284 00:35:33,549 --> 00:35:37,469 ‎王様に謁見するのは ‎久しぶりでしょう 285 00:35:44,393 --> 00:35:45,186 ‎上げよ 286 00:36:05,039 --> 00:36:06,248 ‎穿川嶺の‎― 287 00:36:06,582 --> 00:36:09,418 ‎のろしが上がった理由を ‎ご存知かな 288 00:36:09,919 --> 00:36:12,046 ‎戦乱ではありません 289 00:36:13,005 --> 00:36:15,007 ‎疫病が発生したのです 290 00:36:15,674 --> 00:36:20,971 ‎日が沈むと目覚めて ‎人間の血肉を食らう‎― 291 00:36:21,847 --> 00:36:23,933 ‎おぞましい疫病です 292 00:36:58,884 --> 00:37:00,386 ‎王様 293 00:37:00,636 --> 00:37:03,806 ‎お加減はいかがでしょうか 294 00:37:28,372 --> 00:37:29,581 ‎よく見たまえ 295 00:37:31,166 --> 00:37:32,167 ‎これが‎― 296 00:37:32,835 --> 00:37:36,171 ‎国父である王様のお姿だ 297 00:37:39,300 --> 00:37:43,804 ‎康寧殿で発見された ‎女官たちの遺体は王様が? 298 00:37:44,388 --> 00:37:45,681 ‎だとしたら? 299 00:37:46,765 --> 00:37:49,685 ‎正気を失い ‎人間を襲ったら‎― 300 00:37:50,352 --> 00:37:52,313 ‎王様ではないと? 301 00:37:52,896 --> 00:37:56,108 ‎なら この方は何者ですか? 302 00:37:56,817 --> 00:38:00,779 ‎ご存命であられる王様を ‎否定するおつもりか 303 00:38:04,450 --> 00:38:06,827 ‎だから王座を奪えと‎― 304 00:38:08,037 --> 00:38:10,331 ‎世子と儒生を そそのかし 305 00:38:11,457 --> 00:38:13,334 ‎謀反を試みましたか 306 00:38:16,837 --> 00:38:19,131 ‎何をおっしゃるのですか 307 00:38:22,468 --> 00:38:25,763 ‎王様は 重症ではあるが‎― 308 00:38:27,056 --> 00:38:31,226 ‎今でも朝鮮の王であり ‎我々の主君です 309 00:38:32,394 --> 00:38:37,232 ‎反旗を翻した者は ‎三族皆殺しの刑に処する 310 00:38:37,733 --> 00:38:40,319 ‎大提学は‎義禁府(ウィグムブ)‎にて首を斬れ 311 00:38:40,778 --> 00:38:42,905 ‎そして南の地へ‎― 312 00:38:43,572 --> 00:38:45,115 ‎逃亡した世子は 313 00:38:46,075 --> 00:38:48,535 ‎廃位後に ‎王より毒薬を‎賜(たまわ)‎る 314 00:38:50,954 --> 00:38:54,416 ‎内禁衛は罪人を連れていけ 315 00:39:46,218 --> 00:39:50,347 ‎大提学 キム・スンの ‎尋問を始める 316 00:39:58,105 --> 00:39:59,982 ‎いつから計画を? 317 00:40:02,901 --> 00:40:06,655 ‎計画を立てる前に ‎相談すべきでは? 318 00:40:10,325 --> 00:40:14,663 ‎私は父上の娘である前に ‎この国の国母です 319 00:40:29,887 --> 00:40:31,847 ‎全員 殺してやる 320 00:40:32,556 --> 00:40:33,807 ‎皆殺しだ 321 00:40:36,351 --> 00:40:40,355 ‎息子を殺した世子と ‎世子を支持する者 322 00:40:42,858 --> 00:40:44,693 ‎無残に殺してやる 323 00:40:45,235 --> 00:40:47,404 ‎邪魔する者は‎― 324 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 ‎決して許さない 325 00:40:52,075 --> 00:40:53,118 ‎いいか‎― 326 00:40:54,953 --> 00:40:56,705 ‎二度と私の行く手を 327 00:40:57,664 --> 00:40:58,749 ‎遮るな 328 00:41:01,502 --> 00:41:03,837 ‎お前を王妃にしたのは私だ 329 00:41:06,089 --> 00:41:08,675 ‎私の言うとおりにしろ 330 00:41:12,054 --> 00:41:13,639 ‎男児を産め 331 00:41:15,349 --> 00:41:17,476 ‎必ずや世継ぎを産むのだ 332 00:41:19,603 --> 00:41:21,980 ‎それがお前の役目だ 333 00:41:23,398 --> 00:41:25,067 ‎心配は要りません 334 00:41:25,484 --> 00:41:28,737 ‎兄の代わりに ‎一族の大黒柱となり‎― 335 00:41:29,530 --> 00:41:31,990 ‎次の国王となる子を‎― 336 00:41:35,327 --> 00:41:37,371 ‎産んでみせます 337 00:45:35,150 --> 00:45:40,489 ‎故コ・グニ氏に捧げる 338 00:45:41,740 --> 00:45:43,909 ‎日本語字幕 崔 宰源