1 00:00:05,882 --> 00:00:07,800 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,518 BASIEREND AUF THE KINGDOM OF THE GODS VON YLAB 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Gibt es für uns auch ein Schiff? 4 00:02:05,293 --> 00:02:06,961 Welches Schiff und wer ist drauf? 5 00:02:07,837 --> 00:02:11,007 Militärkommandanten und hohe Offizielle von Dongnae. 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,718 Sie sind mit dem Schiff abgereist. 7 00:02:13,968 --> 00:02:15,761 Die Leichen sind nicht fort. 8 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Wenn die Sonne versinkt, 9 00:02:18,848 --> 00:02:20,308 wachen sie wieder auf. 10 00:02:23,811 --> 00:02:24,937 Gibt es noch ein Schiff? 11 00:02:25,021 --> 00:02:28,357 Sie sind gestern alle verbrannt. Das war das einzige. 12 00:02:28,941 --> 00:02:32,320 Wir müssen die Leute vor Sonnenuntergang irgendwo verstecken. 13 00:02:32,570 --> 00:02:36,657 Was ist mit den Baracken von gestern? Dort können wir alle schützen. 14 00:02:36,782 --> 00:02:41,120 Sie brauchten den Zaun als Baumaterial für das Schiff. 15 00:02:43,539 --> 00:02:45,041 Gehen wir nach Jiyulheon. 16 00:02:45,625 --> 00:02:48,377 Die Kranken kamen dort einige Tage nicht raus, 17 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 sie kommen also auch nicht rein. 18 00:02:55,801 --> 00:02:58,596 Wir gehen nach Jiyulheon. Jeder, der gehen kann, geht. 19 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 Die Alten und Kranken kommen auf Wagen. 20 00:03:03,351 --> 00:03:04,560 Beeilt euch! 21 00:03:05,228 --> 00:03:06,312 Nach Jiyulheon! 22 00:03:08,064 --> 00:03:09,190 Schnell! 23 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 Wir müssen vor Sonnenuntergang ankommen. Bitte beeilt euch! 24 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 Wir gehen auch. 25 00:03:41,806 --> 00:03:43,432 Oh, nein. 26 00:03:45,434 --> 00:03:46,811 Hast du dir weh getan? 27 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 -Was ist? -Da drüben. 28 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 Da ist etwas Seltsames. 29 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Moment, was ist das? 30 00:03:59,448 --> 00:04:00,491 Es ist ein Monster! 31 00:04:03,494 --> 00:04:05,621 -Überall sind Monster. -Dort auch! 32 00:04:07,164 --> 00:04:08,165 Auch da. 33 00:04:09,792 --> 00:04:10,710 Königliche Hoheit. 34 00:04:12,086 --> 00:04:15,881 Mit denen, die sich verstecken, ist das eine erschreckende Anzahl. 35 00:04:24,056 --> 00:04:24,932 Rennt! 36 00:04:25,016 --> 00:04:26,809 Rennt! Sofort! 37 00:04:26,892 --> 00:04:27,727 Rennt! 38 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 Rennt ohne anzuhalten bis Jiyulheon! 39 00:04:33,190 --> 00:04:34,608 Bleibt ja nicht stehen! 40 00:04:34,692 --> 00:04:35,651 Beeilt euch! 41 00:04:35,735 --> 00:04:37,653 -Hier drauf, Herr. -Beeilung! 42 00:04:42,575 --> 00:04:43,617 Wir müssen gehen. 43 00:04:48,914 --> 00:04:49,832 Königliche Hoheit. 44 00:04:53,085 --> 00:04:54,128 Hilf ihm! 45 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Schiebt! 46 00:05:35,044 --> 00:05:38,464 Durchsucht das Gelände. Schließt nach Sonnenuntergang das Tor. 47 00:05:42,051 --> 00:05:43,344 Geht rein. 48 00:06:15,584 --> 00:06:16,544 Königliche Hoheit. 49 00:06:18,712 --> 00:06:19,672 Hilf da drüben! 50 00:06:19,880 --> 00:06:21,674 Königliche Hoheit. Alles ok? 51 00:06:35,020 --> 00:06:35,980 Königliche Hoheit! 52 00:06:38,441 --> 00:06:39,400 Ihr müsst gehen. 53 00:06:39,817 --> 00:06:41,193 Sie fangen an aufzuwachen. 54 00:06:51,787 --> 00:06:52,997 Königliche Hoheit. 55 00:06:53,747 --> 00:06:55,583 Was macht ihr? Schiebt! 56 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Hoheit, wir haben keine Zeit. 57 00:06:58,961 --> 00:06:59,920 Ihr müsst gehen! 58 00:07:00,004 --> 00:07:00,921 Ich bin anders! 59 00:07:01,005 --> 00:07:04,008 Ich bin anders als die, die diese Leute im Stich lassen, 60 00:07:04,216 --> 00:07:06,552 ich bin auch keiner vom Haewon-Cho-Clan. 61 00:07:06,927 --> 00:07:11,056 Ich werde diese Leute nie im Stich lassen! 62 00:07:20,608 --> 00:07:21,817 Bringt sie rauf! 63 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 -Schnell! -Aufsteigen. Schnell! 64 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 Beeilt euch! 65 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 Steigt auf! 66 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 Rennt! 67 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 -Wo ist der andere Wagen? -Ich weiß es nicht! 68 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Da ist ein Monster! 69 00:10:07,650 --> 00:10:10,194 -Macht euch bereit! -Sie kommen! 70 00:10:39,723 --> 00:10:41,308 Schnell! Rennt! 71 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Das Tor schließen! 72 00:11:04,832 --> 00:11:05,916 Alles gut? 73 00:11:09,586 --> 00:11:13,966 Alte und Kinder in den Schuppen. Wer kämpfen kann, holt sich eine Waffe! 74 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 Ja, Königliche Hoheit! 75 00:11:21,515 --> 00:11:24,101 Hier entlang! 76 00:11:43,954 --> 00:11:45,706 Wann erreichen wir Sangju? 77 00:11:46,665 --> 00:11:51,545 Das Wetter ist gut, also in zwei Tagen. 78 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 Und ist es dort garantiert sicher? 79 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 Nach Hanyang ist Sangju die zweitgrößte Stadt, 80 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 die Soldaten dort können uns beschützen. 81 00:12:02,598 --> 00:12:04,057 Keine Sorge. 82 00:12:09,855 --> 00:12:11,440 Was war das für ein Geräusch? 83 00:12:24,411 --> 00:12:25,537 Mein Sohn. 84 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 Mein lieber Sohn... 85 00:12:28,165 --> 00:12:29,291 Mein Sohn... 86 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 Hey, wer... 87 00:12:35,714 --> 00:12:38,050 -Leuchte mal da rüber. -Gut. 88 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Ist jemand da unten? 89 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 Monster! Da ist ein Monster! 90 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 Hilfe! 91 00:14:36,585 --> 00:14:37,794 Da ist die Sonne. 92 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 Die Sonne ist aufgegangen, Hoheit. 93 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Königliche Hoheit. 94 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 Die Monster ziehen sich zurück. 95 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 Sie sind alle weg! 96 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 Sie sind weg. Kommt raus. 97 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 Seo-bi. 98 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 Königliche Hoheit. 99 00:15:52,452 --> 00:15:54,287 Darf ich eintreten? 100 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Komm rein. 101 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 Ihr solltet rauskommen. 102 00:16:20,272 --> 00:16:22,899 Danke, Eure Königliche Hoheit. 103 00:16:23,066 --> 00:16:26,737 Danke, dass Ihr uns gerettet habt! 104 00:16:26,820 --> 00:16:29,156 -Danke! -Danke! 105 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 Behandelt die Wunden und bereitet Essen vor. 106 00:16:51,845 --> 00:16:52,888 Ja, Hoheit. 107 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 Fertig. 108 00:17:03,648 --> 00:17:04,858 Hier. 109 00:17:18,163 --> 00:17:21,750 -Benutz die rechte Hand nicht. -Gut, danke. 110 00:17:29,216 --> 00:17:31,259 Mehr gibt es nicht zu essen für die Leute? 111 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 Selbst das haben wir nicht für lange. 112 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 Der Krieg war schwer genug, aber sie wurden auch hart besteuert. 113 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 Wie sollten sie zu essen haben? 114 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Ich hörte, sie aßen alles Lebendige, sogar Insekten. 115 00:17:48,693 --> 00:17:49,528 Königliche Hoheit. 116 00:17:52,322 --> 00:17:54,116 Bring die Kinder zu mir. 117 00:17:56,076 --> 00:17:57,035 Königliche Hoheit. 118 00:18:01,706 --> 00:18:02,541 Kinder! 119 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 Kommt her. 120 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 Beeilt euch! 121 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 Königliche Hoheit. 122 00:18:16,388 --> 00:18:21,184 Wir verdienen für das, was wir getan haben, den Tod. 123 00:18:33,071 --> 00:18:35,240 Was ist das? 124 00:18:35,323 --> 00:18:36,700 Essen. 125 00:18:52,299 --> 00:18:53,300 Jetzt geht spielen. 126 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 Gib ihnen das. 127 00:19:05,187 --> 00:19:06,897 -Hoheit. -Mir fehlt nichts. 128 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Ich bin es sowieso leid. 129 00:19:15,739 --> 00:19:17,616 Alle mal sammeln. 130 00:19:17,866 --> 00:19:18,783 Sammelt euch. 131 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 Das ist vom Kronprinzen. 132 00:19:22,829 --> 00:19:23,955 Was ist das? 133 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 Das ist Fleisch. 134 00:19:26,208 --> 00:19:28,376 -Fleisch? Das ist Fleisch? -Fleisch? 135 00:19:28,460 --> 00:19:29,419 Das ist Fleisch! 136 00:19:29,586 --> 00:19:31,338 Danke, Königliche Hoheit. 137 00:19:32,130 --> 00:19:34,174 -Es ist Fleisch! -Fleisch, tatsächlich. 138 00:19:34,257 --> 00:19:35,842 Wie essen wir es? 139 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 -Mach damit Suppe. -Ist das echtes Fleisch? 140 00:19:54,402 --> 00:19:56,696 Schau! Es wurde größer! 141 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 Sie erfreuen sich am Essen. 142 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 Was habt Ihr jetzt vor? 143 00:20:10,794 --> 00:20:12,837 Ich gehe zu Herrn Ahn Hyeon in Sangju. 144 00:20:21,179 --> 00:20:22,097 Was ist? 145 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Ich bin aus Sangju. 146 00:20:24,641 --> 00:20:27,811 Wenn Ihr nach Sangju gehen wollt, werde ich Euch führen. 147 00:20:28,645 --> 00:20:29,854 Können wir dir trauen? 148 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 Wer genau bist du? 149 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 Nur einer aus dem Volk. 150 00:20:35,151 --> 00:20:38,071 Woher weißt du dann, wie man mit dem Gewehr umgeht? 151 00:20:40,282 --> 00:20:42,075 Habe ich im Kriegsdienst gelernt. 152 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 Du trafst ein angreifendes Monster direkt in die Stirn. 153 00:20:46,830 --> 00:20:49,207 Du schießt besser als die meisten Soldaten. 154 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 Wer bist du? 155 00:21:15,275 --> 00:21:17,777 Was ist los? Sind das die, die uns gestern angriffen? 156 00:21:17,861 --> 00:21:20,238 -Was machen wir? -Sie müssen es sein! 157 00:21:24,492 --> 00:21:28,913 Verräter Lee Chang, der Kronprinz, muss dies hören! 158 00:21:31,875 --> 00:21:35,420 "Der Kriminelle, der zum Verhör nach Hanyang gebracht werden muss, 159 00:21:36,296 --> 00:21:40,842 hat den Befehl des Königs missachtet und den Armee-Kommandanten getötet, 160 00:21:40,925 --> 00:21:42,677 der ihn festnehmen wollte. 161 00:21:43,261 --> 00:21:44,137 Dieses Verbrechen, 162 00:21:44,804 --> 00:21:48,183 vom Kronprinzen begangen, der die Gesetze einhalten muss, 163 00:21:48,808 --> 00:21:52,729 ist ein unverzeihlicher Akt des Verrats! 164 00:21:53,646 --> 00:21:56,232 Der Verräter, der Befehle des Königs missachtet, 165 00:21:56,733 --> 00:22:00,403 muss sich freiwillig stellen und gefesselt werden. 166 00:22:02,113 --> 00:22:04,741 Wenn Ihr nicht sofort freiwillig herauskommt, 167 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 wird es als erneute Befehlsverweigerung 168 00:22:08,536 --> 00:22:11,581 durch das Gesetz schwer bestraft!" 169 00:22:11,664 --> 00:22:13,166 Wovon redet er? 170 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 Sagte er, er sei ein Verräter? 171 00:22:15,293 --> 00:22:18,922 Sie müssen sich irren. 172 00:22:19,005 --> 00:22:22,801 -Genau. -Geht und redet mit ihnen. 173 00:22:24,761 --> 00:22:26,679 Hoheit, lasst mich das regeln. 174 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Kommandant! 175 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Ich, Diener des Kronprinzen, komme raus! 176 00:22:51,913 --> 00:22:53,665 Der Sohn Eurer Majestät... 177 00:22:56,751 --> 00:22:58,795 ...hat meinen Sohn getötet. 178 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 Ich werde das Gleiche mit ihm tun. 179 00:23:05,093 --> 00:23:06,052 Nein. 180 00:23:07,470 --> 00:23:09,347 Ich werde erbarmungslos sein, 181 00:23:11,558 --> 00:23:13,226 ihn auf brutale Weise töten. 182 00:23:25,780 --> 00:23:27,073 Königliche Hoheit. 183 00:23:49,012 --> 00:23:51,931 Es ist gefährlich! Rennt! 184 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 Königliche Hoheit! 185 00:23:55,435 --> 00:23:57,020 Ihr müsst fliehen! 186 00:23:57,103 --> 00:23:58,062 Königliche Hoheit. 187 00:24:14,245 --> 00:24:16,080 Hoheit. Geht es Euch gut? 188 00:24:25,632 --> 00:24:27,091 Es ist meine Schuld. 189 00:24:27,926 --> 00:24:30,678 -Wegen mir... -Stimmt. Es ist alles wegen Euch. 190 00:24:30,762 --> 00:24:32,388 -Klappe! -Wollen wir überleben, 191 00:24:32,472 --> 00:24:33,932 müsst Ihr Euch stellen! 192 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 -Sei still! -Sonst 193 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 sterben wir alle! 194 00:25:41,082 --> 00:25:42,625 Sie haben ein Gewehr! 195 00:26:02,353 --> 00:26:04,147 Gewehreinheit, kommt mit. 196 00:26:04,772 --> 00:26:06,316 Die Restlichen halten Wache. 197 00:26:18,328 --> 00:26:19,495 Sie haben ein Gewehr. 198 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 -Sie sollen reinmarschieren. -Ja, Herr. 199 00:27:31,442 --> 00:27:32,527 Es kommt vom Eingang. 200 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 Durchsucht die Anlage! 201 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 Er wurde erschossen. 202 00:27:44,747 --> 00:27:45,915 Hier entlang! 203 00:28:31,919 --> 00:28:32,879 Sofort! 204 00:28:33,171 --> 00:28:34,213 Kommt raus! 205 00:28:36,799 --> 00:28:38,342 Hierbleiben ist gefährlich. 206 00:28:38,426 --> 00:28:41,053 Geht vor Sonnenuntergang nach Yangsan. Beeilt euch! 207 00:29:46,536 --> 00:29:47,453 Nach Süden. 208 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 Nach Westen! 209 00:30:18,609 --> 00:30:19,569 Man legte uns rein. 210 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 Der Diener des Kronprinzen. 211 00:30:24,574 --> 00:30:27,368 Er kannte unsere Signale und führte uns in die Irre. 212 00:30:46,846 --> 00:30:48,890 Die Pferde! Wir müssen ihnen nach. 213 00:30:48,973 --> 00:30:50,016 Dazu ist es zu spät. 214 00:30:51,267 --> 00:30:52,768 Wir müssen uns nicht hetzen. 215 00:30:52,894 --> 00:30:54,145 Ihr verfolgt sie nicht? 216 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 Nicht nötig. 217 00:30:58,316 --> 00:31:00,610 Ich weiß, wo sie hinwollen. 218 00:31:08,117 --> 00:31:10,328 SANGJU, AHN HYEON 219 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 -Meldet es. -Jawohl. 220 00:31:21,172 --> 00:31:22,798 Signalfeuer wurde entzündet! 221 00:31:25,676 --> 00:31:28,721 HANYANG 222 00:31:31,349 --> 00:31:32,308 Das Signalfeuer... 223 00:31:33,434 --> 00:31:34,810 Es wurde entzündet. 224 00:31:38,481 --> 00:31:41,651 Das Signalfeuer brennt. Kommt ein Krieg? 225 00:31:41,859 --> 00:31:43,361 Ist Japan wieder eingefallen? 226 00:31:43,444 --> 00:31:45,655 Noch wurde nichts bestätigt. 227 00:31:45,738 --> 00:31:47,323 Versammeln wir die Truppen. 228 00:31:47,406 --> 00:31:50,368 Sie dürfen nicht wie letztes Mal nach Hanyang einmarschieren. 229 00:31:50,660 --> 00:31:52,662 Ich muss Seine Majestät sehen. 230 00:31:53,913 --> 00:31:55,414 Was meint Ihr? 231 00:31:55,498 --> 00:31:58,376 Das Signalfeuer brennt auf dem Cheoncheonryeong. 232 00:31:58,459 --> 00:32:00,503 Unsere Nation ist in Gefahr. 233 00:32:00,836 --> 00:32:02,505 Wir dürfen keine Sekunde verlieren. 234 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 Ich gehe zum Königspalast. 235 00:32:05,424 --> 00:32:06,384 Aber... 236 00:32:07,426 --> 00:32:09,178 Ich stimme dem Obersten Gelehrten zu. 237 00:32:09,261 --> 00:32:11,722 -Ich muss Seine Majestät auch sehen. -Aber... 238 00:32:12,306 --> 00:32:13,933 Minister, wo geht Ihr hin? 239 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 Er geht in den Königspalast. 240 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 -Den Königspalast? -Ja. 241 00:32:18,771 --> 00:32:21,232 Herr, wartet auf uns. 242 00:32:28,990 --> 00:32:30,032 Tretet beiseite. 243 00:32:30,324 --> 00:32:31,993 Ich muss Seine Majestät sprechen. 244 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 Wir dürfen keine Außenstehenden einlassen. 245 00:32:34,328 --> 00:32:35,705 Wie kannst du es wagen! 246 00:32:36,205 --> 00:32:38,332 Weißt du nicht, wer wir sind? 247 00:32:39,959 --> 00:32:41,127 Zurück! 248 00:32:41,752 --> 00:32:44,505 Ihr wagt, das Schwert gegen uns zu ziehen? 249 00:32:44,797 --> 00:32:46,340 Tretet beiseite! 250 00:32:46,799 --> 00:32:47,883 Wie wagt ihr es? 251 00:32:48,884 --> 00:32:50,803 Ihr wollt Seine Majestät sehen? 252 00:32:51,095 --> 00:32:54,015 Mein Herr, ich versuchte, Sie zu stoppen. 253 00:32:54,640 --> 00:32:57,476 Ihr sollt Seine Majestät sehen. Ihr seid alle hohe Offizielle, 254 00:32:57,852 --> 00:32:59,520 die diese Nation führen. 255 00:32:59,603 --> 00:33:00,646 Tretet beiseite. 256 00:33:02,314 --> 00:33:04,442 Wir suchen Seine Majestät gemeinsam auf. 257 00:33:39,185 --> 00:33:40,728 Was fällt euch ein? 258 00:33:45,483 --> 00:33:48,819 Eure Majestät, das Signalfeuer brennt. 259 00:33:49,111 --> 00:33:51,614 Wir müssen mit Seiner Majestät die Situation klären. 260 00:33:51,697 --> 00:33:53,741 Zieht Euren Befehl zurück. 261 00:33:57,036 --> 00:33:59,622 Wie könnt Ihr hier selbst im Notfall reinplatzen, 262 00:33:59,705 --> 00:34:01,665 wenn Seine Majestät schwer krank ist? 263 00:34:02,750 --> 00:34:04,126 Bitte tretet beiseite. 264 00:34:05,878 --> 00:34:08,714 Die Krankheit Seiner Majestät ist nicht länger zu verheimlichen. 265 00:34:08,798 --> 00:34:09,882 Vater! 266 00:34:12,510 --> 00:34:14,303 Warum tut Ihr das? 267 00:34:16,055 --> 00:34:17,431 Gehen wir hinein. 268 00:34:17,932 --> 00:34:19,141 Was tut Ihr? 269 00:34:19,433 --> 00:34:21,143 Führt sie hinaus! 270 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 Tretet beiseite. 271 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 Kündigt uns an. 272 00:34:35,658 --> 00:34:38,494 Majestät, der Ratsvorsitzende ist hier, um Euch zu sehen. 273 00:34:41,122 --> 00:34:44,250 Die Sonne geht gleich unter. 274 00:35:13,737 --> 00:35:17,283 Ich denke, Seine Majestät schläft. 275 00:35:22,246 --> 00:35:25,416 Seine Majestät wacht bald auf. Setzt euch. 276 00:35:30,754 --> 00:35:31,922 Kommt hierher. 277 00:35:33,632 --> 00:35:37,386 Ihr habt ihn eine Weile nicht gesehen. Schaut ihn euch aus der Nähe an. 278 00:35:44,393 --> 00:35:45,769 Zieht den Vorhang hoch. 279 00:36:04,997 --> 00:36:09,293 Wisst Ihr, warum das Signalfeuer im Süden entzündet wurde? 280 00:36:09,835 --> 00:36:12,046 Es geht nicht um Invasion oder Krieg. 281 00:36:13,088 --> 00:36:15,049 Eine Seuche hat sich ausgebreitet. 282 00:36:15,549 --> 00:36:17,259 Eine furchtbare Krankheit, 283 00:36:17,676 --> 00:36:20,846 die einen tagsüber schlafen lässt, und nachts dürstet es einen 284 00:36:21,764 --> 00:36:23,724 nach Menschenfleisch und Blut. 285 00:36:58,801 --> 00:37:00,469 -Eure Majestät! -Eure Majestät! 286 00:37:00,678 --> 00:37:04,682 -Lebt ein gesundes, langes Leben! -Lebt ein gesundes, langes Leben! 287 00:37:28,205 --> 00:37:29,623 Seht genau hin. 288 00:37:31,166 --> 00:37:32,751 Das ist der König von Joseon, 289 00:37:32,835 --> 00:37:36,338 Vater Zehntausender von Untertanen dieses Landes. 290 00:37:39,174 --> 00:37:41,927 Wurde deshalb täglich die Leiche einer Hofdame fortgeschafft? 291 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 Alles wegen dieser Krankheit? 292 00:37:44,430 --> 00:37:45,764 Und wenn ja? 293 00:37:46,765 --> 00:37:49,852 Wenn er durch Krankheit verrückt wurde und Menschenfleisch will, 294 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 ist er dann nicht mehr der König? 295 00:37:52,813 --> 00:37:56,108 Wenn er nicht der König ist, wer ist er? 296 00:37:56,734 --> 00:37:58,319 Wie Ihr seht, ist er am Leben. 297 00:37:58,402 --> 00:38:00,779 Leugnet Ihr, dass er der König ist? 298 00:38:04,283 --> 00:38:07,202 Habt Ihr deshalb den Kronprinzen und die Gelehrten geködert 299 00:38:08,037 --> 00:38:10,205 und eine Rebellion geplant, 300 00:38:11,373 --> 00:38:13,334 um die Königskrone zu stehlen? 301 00:38:16,837 --> 00:38:19,173 Herr Cho, was sagt Ihr... 302 00:38:22,468 --> 00:38:25,804 Auch wenn Seine Majestät schwer erkrankt ist, 303 00:38:27,014 --> 00:38:28,849 ist er noch König von Joseon, 304 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 Herr des Volkes. 305 00:38:32,311 --> 00:38:35,314 Für Rebellion gegen seine Majestät und Begehren des Throns 306 00:38:35,647 --> 00:38:37,232 gehört Eure Familie ausgelöscht. 307 00:38:37,816 --> 00:38:40,569 Nehmt den Obersten Gelehrten Kim Sun fest und enthauptet ihn. 308 00:38:40,652 --> 00:38:42,905 Was den fliehenden Kronprinzen Lee Chang angeht, 309 00:38:43,530 --> 00:38:45,157 soll er entthront 310 00:38:46,075 --> 00:38:48,494 und vergiftet werden. 311 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 Wachen, bringt den Kriminellen Kim Sun ins königliche Ermittlungsbüro! 312 00:39:46,135 --> 00:39:50,222 Wir werden mit dem Verhör des Obersten Gelehrten Kim Sun beginnen! 313 00:39:58,021 --> 00:39:59,773 Seit wann hattet Ihr das geplant? 314 00:40:02,985 --> 00:40:06,530 Das hättet Ihr mit mir besprechen sollen. 315 00:40:10,367 --> 00:40:12,286 Ich bin vielleicht Eure Tochter, 316 00:40:12,911 --> 00:40:14,455 aber auch die Mutter der Nation. 317 00:40:29,887 --> 00:40:31,680 Ich bringe sie alle um. 318 00:40:32,514 --> 00:40:33,724 Jeden Einzelnen. 319 00:40:36,310 --> 00:40:40,314 Ich töte den Kronprinzen, der meinen Sohn tötete, und alle, die ihm folgen... 320 00:40:42,816 --> 00:40:44,526 ...ohne Erbarmen. 321 00:40:45,235 --> 00:40:47,279 Ich vergebe niemandem, 322 00:40:48,322 --> 00:40:50,157 der sich mir in den Weg stellt. 323 00:40:51,992 --> 00:40:52,951 Also, 324 00:40:54,912 --> 00:40:56,622 wage es nie mehr... 325 00:40:57,623 --> 00:40:59,166 ...mich aufzuhalten. 326 00:41:01,460 --> 00:41:03,795 Ich habe dich nicht in diese Position gebracht... 327 00:41:06,089 --> 00:41:08,550 ...damit du mir in die Quere kommst. 328 00:41:12,012 --> 00:41:13,555 Gebier einen Sohn. 329 00:41:15,474 --> 00:41:17,267 Es muss ein Sohn sein. 330 00:41:19,686 --> 00:41:22,022 Das ist es, was du tun musst. 331 00:41:23,357 --> 00:41:24,900 Keine Sorge, Vater. 332 00:41:25,400 --> 00:41:28,570 Ich werde einen Sohn gebären, 333 00:41:29,363 --> 00:41:32,115 der auf Beom-il im Haewon-Cho-Clan folgt... 334 00:41:35,244 --> 00:41:37,454 ...und der den Thron erbt. 335 00:45:35,150 --> 00:45:40,697 IN ERINNERUNG AN GO GEUN-HEE 336 00:45:41,740 --> 00:45:43,742 Untertitel von: Michaela Friedrich