1 00:00:05,882 --> 00:00:07,967 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 BASERET PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AF YLAB 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Er der også et skib til os? 4 00:02:05,168 --> 00:02:06,961 Hvilket skib er det, og hvem er på det? 5 00:02:07,920 --> 00:02:11,007 Militærledere og højtstående embedsmænd fra Dongnae. 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,718 De rejste alle på det skib. 7 00:02:14,051 --> 00:02:15,761 De har ikke engang fjernet ligene. 8 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Når solen går ned, 9 00:02:18,848 --> 00:02:20,308 vil de vågne op igen. 10 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 Er der et andet skib? 11 00:02:25,021 --> 00:02:28,357 De brændte alle i nat. Der var kun ét skib tilbage. 12 00:02:28,941 --> 00:02:31,736 Vi må finde et sted, hvor disse mennesker kan gemme sig. 13 00:02:32,653 --> 00:02:34,405 Hvad med kasernen, hvor vi var i nat? 14 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 Der kan alle være i sikkerhed. 15 00:02:36,866 --> 00:02:41,037 De rev hegnet ned for at reparere skibet. 16 00:02:43,539 --> 00:02:45,041 Vi kan tage til Jiyulheon. 17 00:02:45,625 --> 00:02:48,377 De smittede kunne ikke komme ud derfra i dagevis, 18 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 så de kan heller ikke komme ind. 19 00:02:55,676 --> 00:02:56,802 Vi tager til Jiyulheon. 20 00:02:56,886 --> 00:02:58,596 Alle der kan gå, skal gå. 21 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 De gamle og syge vil blive kørt i vogne. 22 00:03:03,351 --> 00:03:04,560 Skynd jer, allesammen! 23 00:03:05,228 --> 00:03:06,312 VI tager til Jiyulheon! 24 00:03:08,064 --> 00:03:09,190 Hurtigt! 25 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 Vi må derhen, før solen går ned, så skynd jer! 26 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 Vi går også. 27 00:03:41,806 --> 00:03:43,432 Åh nej. 28 00:03:45,518 --> 00:03:46,686 Er du okay? 29 00:03:49,021 --> 00:03:50,231 -Hvad er der? -Derovre. 30 00:03:51,023 --> 00:03:52,650 Der er noget underligt derovre. 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Vent, hvad er det? 32 00:03:59,448 --> 00:04:00,491 Det er et monster! 33 00:04:03,452 --> 00:04:04,662 Der er monstre alle vegne. 34 00:04:04,745 --> 00:04:05,621 Der er også en der! 35 00:04:06,747 --> 00:04:07,581 Også derovre. 36 00:04:09,792 --> 00:04:10,835 Deres Kongelige Højhed. 37 00:04:12,086 --> 00:04:13,879 Tæller man dem, der gemmer sig andre steder, 38 00:04:14,255 --> 00:04:15,881 vil der være et uhyggeligt antal. 39 00:04:24,056 --> 00:04:24,932 Løb! 40 00:04:25,016 --> 00:04:26,809 Løb! Nu! 41 00:04:26,892 --> 00:04:27,727 Løb! 42 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 Løb til Jiyulheon uden stop! 43 00:04:33,190 --> 00:04:34,191 Løb uden stop! 44 00:04:34,692 --> 00:04:35,651 Hurtigt! 45 00:04:35,735 --> 00:04:37,445 -Sæt Dem herop, herre. -Hurtigt! 46 00:04:42,658 --> 00:04:43,659 Vi må afsted. 47 00:04:48,789 --> 00:04:49,832 Deres Kongelige Højhed! 48 00:04:53,085 --> 00:04:54,295 Hjælp ham! 49 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Skub! 50 00:05:35,044 --> 00:05:36,212 Gennemsøg området. 51 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 Luk porten, når solen går ned! 52 00:05:42,051 --> 00:05:43,135 Gå ind. 53 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Deres Kongelige Højhed! 54 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 Hjælp herovre! 55 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 Deres Kongelige Højhed! Er De okay? 56 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 Deres Kongelige Højhed! 57 00:06:38,441 --> 00:06:39,358 De må væk. 58 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 De er begyndt at vågne. 59 00:06:51,787 --> 00:06:52,872 Deres Kongelige Højhed. 60 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 Hvad laver I? Skub! 61 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Deres Kongelige Højhed, vi har ikke tid. 62 00:06:58,961 --> 00:06:59,920 De må væk! 63 00:07:00,004 --> 00:07:00,921 Jeg er anderledes! 64 00:07:01,505 --> 00:07:03,966 Jeg er anderledes end dem, der lod folket i stikken, 65 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 og jeg er anderledes end Haewon Cho-klanen! 66 00:07:06,927 --> 00:07:11,056 Jeg vil aldrig lade disse mennesker i stikken! 67 00:07:20,608 --> 00:07:21,817 Kom op! 68 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 -Skynd jer! -Hurtigt. Kom op. 69 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 Hurtigt! 70 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 Kom op! 71 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 Løb! 72 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 -Hvor er den anden vogn? -Det ved jeg ikke! 73 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Der er et monster! 74 00:10:07,733 --> 00:10:10,194 -Forbered jer på at lukke porten! -De kommer! 75 00:10:39,723 --> 00:10:41,266 Hurtigt! Løb! 76 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Luk porten! 77 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Er De uskadt? 78 00:11:09,586 --> 00:11:11,547 Alle ældre og børn gemmer sig i skuret, 79 00:11:12,131 --> 00:11:13,966 og alle, der kan kæmpe, griber et våben! 80 00:11:14,049 --> 00:11:15,300 Ja, Deres Kongelige Højhed! 81 00:11:21,682 --> 00:11:24,101 Kom denne vej! Denne vej. 82 00:11:43,954 --> 00:11:45,706 Hvornår ankommer vi til Sangju? 83 00:11:46,665 --> 00:11:51,545 Tja, vejret er godt, så vi burde være fremme om to dage. 84 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 Er De sikker på, det er sikkert der? 85 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 Sangju er den næststørste by efter Hanyang, 86 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 og den er fuld af soldater, der vil beskytte os. 87 00:12:02,598 --> 00:12:04,057 De skal ikke bekymre Dem. 88 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 Hvad var det for en lyd? 89 00:12:24,495 --> 00:12:25,454 Min søn. 90 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 Min værdifulde søn... 91 00:12:28,165 --> 00:12:29,249 Min søn... 92 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 Hov, hvem... 93 00:12:35,714 --> 00:12:37,925 -Lys derovre. -Okay. 94 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Er der nogen dernede? 95 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 Monster! Der er et monster! 96 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 Hjælp! 97 00:14:36,668 --> 00:14:37,669 Det er solen. 98 00:14:39,212 --> 00:14:40,964 Solen er oppe, Deres Kongelige Højhed. 99 00:14:58,482 --> 00:14:59,608 Deres Kongelige Højhed. 100 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 Monstrene er på vej væk. 101 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 De er alle borte! 102 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 De er alle borte. I kan komme ud. 103 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 Seo-bi. 104 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 Deres Kongelige Højhed. 105 00:15:52,536 --> 00:15:54,287 Må jeg komme ind? 106 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Kom ind. 107 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 Jeg synes, De skal komme ud. 108 00:16:20,272 --> 00:16:22,691 Tak, Deres Kongelige Højhed. 109 00:16:23,150 --> 00:16:26,820 Tak, fordi De reddede os! 110 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 -Tak! -Tak! 111 00:16:47,257 --> 00:16:50,594 Behandl de sårede, og lav noget mad. 112 00:16:51,845 --> 00:16:53,138 Ja, Deres Kongelige Højhed. 113 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 Færdig. 114 00:17:03,648 --> 00:17:04,858 Her. 115 00:17:18,163 --> 00:17:21,750 -Brug ikke din højre hånd foreløbigt. -Okay. Tak. 116 00:17:29,216 --> 00:17:31,259 Er der ikke mere mad at spise? 117 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 Selv det er svært at opdrive. 118 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 Det var hårdt nok med krigen, men de blev også hårdt beskattet. 119 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 Hvor skulle de få mad fra? 120 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 Jeg har hørt, de spiser alt levende, selv insekter. 121 00:17:48,443 --> 00:17:49,528 Deres Kongelige Højhed. 122 00:17:52,823 --> 00:17:54,116 Før børnene hen til mig... 123 00:17:55,909 --> 00:17:57,035 Deres Kongelige Højhed. 124 00:18:01,706 --> 00:18:02,541 Børn! 125 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 Kom her. 126 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 Kom herhen! 127 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 Deres Kongelige Højhed. 128 00:18:16,471 --> 00:18:21,184 Vi fortjener at dø for det, vi gjorde. 129 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 Hvad er det? 130 00:18:35,323 --> 00:18:36,575 Det er mad. 131 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 Gå nu ud og leg. 132 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 Giv dem det. 133 00:19:05,187 --> 00:19:06,897 -Deres Kongelige Højhed. -Jeg er okay. 134 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Jeg er alligevel træt af det. 135 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 Allesammen, kom her. 136 00:19:17,866 --> 00:19:18,783 Forsaml jer. 137 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 Det her er fra kronprinsen. 138 00:19:22,829 --> 00:19:23,955 Hvad er det? 139 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 Det er kød. 140 00:19:26,208 --> 00:19:27,959 -Kød? Er det kød? -Kød? 141 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 Det er kød! 142 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 Tak, Deres Kongelige Højhed. 143 00:19:32,214 --> 00:19:34,216 -Det er kød! -Det er virkelig kød. 144 00:19:34,299 --> 00:19:35,842 Hvordan spiser vi det? 145 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 -Lav noget suppe med det her. -Er det virkelig kød? 146 00:19:54,319 --> 00:19:56,404 Se! Den blev større! 147 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 De er glade for maden. 148 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 Hvad vil De gøre nu? 149 00:20:10,794 --> 00:20:12,837 Jeg tager hen til lord Ahn Hyeon i Sangju. 150 00:20:21,263 --> 00:20:22,097 Hvad er der? 151 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 Jeg er fra Sangju. 152 00:20:24,641 --> 00:20:27,811 Hvis De vil til Sangju, kan jeg være Deres guide. 153 00:20:28,812 --> 00:20:29,854 Kan vi stole på Dem? 154 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 Hvem er De helt præcis? 155 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 Jeg tilhører blot folket. 156 00:20:35,151 --> 00:20:38,071 Hvordan ved De så, hvordan man skyder? 157 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 Det lærte jeg som soldat i krigen. 158 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 De skød et monster direkte i panden, da det kom imod Dem. 159 00:20:46,913 --> 00:20:49,207 Deres evner er bedre end de fleste soldaters. 160 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 Hvem er De? 161 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 Hvad foregår der? Er det dem, der angreb os i går? 162 00:21:18,361 --> 00:21:20,238 -Hvad gør vi? -Det må være dem! 163 00:21:24,993 --> 00:21:28,913 Forræder Lee Chang, kronprinsen, skal høre dette! 164 00:21:31,958 --> 00:21:35,086 "Den kriminelle, som skal føres til Hanyang og afhøres, 165 00:21:36,296 --> 00:21:40,717 trodsede kongens ordre og dræbte lederen af livgarden, 166 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 som kom for at anholde ham. 167 00:21:43,261 --> 00:21:44,220 Denne forbrydelse... 168 00:21:44,804 --> 00:21:48,183 ...begået af kronprinsen, som burde opretholde landets love, 169 00:21:48,892 --> 00:21:52,479 er utilgiveligt forræderi! 170 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 Forræderen, som trodsede kongens ordre, 171 00:21:56,733 --> 00:22:00,403 må frivilligt gå ud og lade sig binde! 172 00:22:02,113 --> 00:22:04,741 Hvis De ikke kommer frivilligt ud lige nu, 173 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 trodser De kongens ordre endnu engang, 174 00:22:08,620 --> 00:22:11,581 og De vil dermed blive straffet hårdt!" 175 00:22:11,664 --> 00:22:13,166 Hvad snakker han om? 176 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 Sagde de lige, at han er forræder? 177 00:22:15,794 --> 00:22:18,922 De må tage grueligt fejl. 178 00:22:19,005 --> 00:22:22,801 -Ja. -De burde gå ud og tale med dem. 179 00:22:24,761 --> 00:22:26,763 Deres Kongelige Højhed, lad mig tale med dem. 180 00:22:28,139 --> 00:22:29,307 Chef! 181 00:22:29,391 --> 00:22:31,226 Jeg, kronprinsens vagt, kommer ud! 182 00:22:51,913 --> 00:22:53,581 Deres Majestæts søn... 183 00:22:56,835 --> 00:22:58,378 ...dræbte min søn. 184 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 Jeg vil gøre det samme mod ham. 185 00:23:05,093 --> 00:23:06,052 Nej. 186 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 Jeg vil være nådesløs... 187 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 ...og dræbe ham brutalt. 188 00:23:25,780 --> 00:23:27,073 Deres Kongelige Højhed! 189 00:23:49,012 --> 00:23:51,931 Deres Kongelige Højhed! Det er farligt! Løb! 190 00:23:53,349 --> 00:23:54,434 Deres Kongelige Højhed! 191 00:23:55,435 --> 00:23:56,895 De må flygte! 192 00:23:56,978 --> 00:23:58,062 Deres Kongelige Højhed! 193 00:24:14,245 --> 00:24:16,164 Deres Kongelige Højhed. Er De okay? 194 00:24:25,632 --> 00:24:26,966 Det er min skyld. 195 00:24:27,842 --> 00:24:29,594 -På grund af mig... -Det er rigtigt. 196 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 -Det hele er på grund af Dem. -Hold kæft! 197 00:24:31,638 --> 00:24:33,932 Hvis vi skal overleve, må De tage Dem sammen! 198 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 -Hold kæft! -Ellers 199 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 dør vi allesammen! 200 00:25:41,082 --> 00:25:42,625 De har et gevær! 201 00:26:02,437 --> 00:26:04,147 Geværgruppen kommer med mig. 202 00:26:04,939 --> 00:26:06,316 Resten af jer holder vagt. 203 00:26:18,328 --> 00:26:19,495 De har et gevær. 204 00:26:20,580 --> 00:26:22,040 -Få dem ind. -Ja, herre. 205 00:27:31,442 --> 00:27:32,694 Det kommer fra indgangen. 206 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 Gennemsøg området! 207 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 Han er blevet skudt. 208 00:27:44,747 --> 00:27:45,915 Den vej! 209 00:28:31,919 --> 00:28:32,879 Nu! 210 00:28:33,171 --> 00:28:34,213 Ud! 211 00:28:36,799 --> 00:28:38,384 Det er farligt at blive hos os. 212 00:28:38,468 --> 00:28:41,053 Tag til Yangsan, før solen går ned. Skynd jer! 213 00:29:46,536 --> 00:29:47,703 Mod syd. 214 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 Mod vest! 215 00:30:18,609 --> 00:30:19,610 Vi blev narret. 216 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 Det var kronprinsens vagt. 217 00:30:24,740 --> 00:30:27,368 Han kendte vores signaler og ledte os på vildspor. 218 00:30:46,929 --> 00:30:48,848 Hent hestene. Vi må jagte dem. 219 00:30:48,931 --> 00:30:49,932 Det er for sent. 220 00:30:51,350 --> 00:30:52,810 Ingen grund til hastværk. 221 00:30:52,894 --> 00:30:53,978 Vil De ikke jagte dem. 222 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 Det er ikke nødvendigt. 223 00:30:58,399 --> 00:31:00,443 Jeg ved, hvor de er på vej hen. 224 00:31:08,117 --> 00:31:10,328 SANGJU, AHN HYEON 225 00:31:18,669 --> 00:31:19,962 -Sig det videre. -Ja, herre. 226 00:31:21,672 --> 00:31:22,798 Signalbålet er tændt! 227 00:31:25,676 --> 00:31:28,721 HANYANG 228 00:31:31,349 --> 00:31:32,433 Signalbålet... 229 00:31:33,434 --> 00:31:34,810 Signalbålet er blevet tændt. 230 00:31:38,564 --> 00:31:41,442 Jeg hører, signalbålet er blevet tændt. Kommer der krig? 231 00:31:41,817 --> 00:31:43,444 Har Japan invaderet os igen? 232 00:31:43,527 --> 00:31:45,613 Intet er bekræftet endnu. 233 00:31:45,696 --> 00:31:47,406 Vi må samle tropperne. 234 00:31:47,490 --> 00:31:50,368 Vi må gøre noget, før de når Hanyang lige som sidste gang. 235 00:31:50,743 --> 00:31:52,286 Jeg må se Hans Majestæt. 236 00:31:53,996 --> 00:31:55,414 Hvad mener De? 237 00:31:55,998 --> 00:31:58,459 Signalilden brænder højt oppe på Cheoncheonryeong. 238 00:31:58,542 --> 00:32:00,503 Vores nation er i fare. 239 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 Vi kan ikke spilde et øjeblik. 240 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 Jeg går til kongens palads. 241 00:32:05,424 --> 00:32:06,425 Men... 242 00:32:07,510 --> 00:32:09,261 Jeg er enig med den højeste filosof. 243 00:32:09,345 --> 00:32:10,972 Jeg må også se Hans Majestæt. 244 00:32:11,180 --> 00:32:12,306 Men... 245 00:32:12,390 --> 00:32:13,933 Minister, hvor skal De hen? 246 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 Han er på vej til kongens palads. 247 00:32:15,726 --> 00:32:17,478 -Kongens palads? -Ja. 248 00:32:18,771 --> 00:32:21,232 Herre, vent på os. 249 00:32:28,990 --> 00:32:30,032 Træd til side. 250 00:32:30,324 --> 00:32:31,993 Jeg må tale med Hans Majestæt. 251 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 Vi har fået ordre på ikke at lukke fremmede ind. 252 00:32:34,328 --> 00:32:35,663 Hvor vover I? 253 00:32:36,288 --> 00:32:38,207 Ved I ikke, hvem vi er? 254 00:32:39,959 --> 00:32:41,127 Træd tilbage! 255 00:32:41,836 --> 00:32:44,505 Hvor vover I at trække sværd mod os? 256 00:32:44,964 --> 00:32:46,340 Træd til side! 257 00:32:46,799 --> 00:32:47,883 Hvor vover I? 258 00:32:48,884 --> 00:32:50,720 Er I så desperate for at se kongen? 259 00:32:51,095 --> 00:32:54,015 Herre, jeg prøvede at stoppe dem. 260 00:32:54,640 --> 00:32:55,891 I skal se kongen. 261 00:32:55,975 --> 00:32:59,520 I er de vigtigste embedsmænd i landet. 262 00:32:59,603 --> 00:33:00,688 Træd til side. 263 00:33:02,314 --> 00:33:04,525 Lad os gå ind og se Hans Majestæt sammen. 264 00:33:39,185 --> 00:33:40,728 Hvad i alverden har I gang i? 265 00:33:45,441 --> 00:33:48,736 Deres Majestæt, signalbålet er blevet tændt. 266 00:33:49,195 --> 00:33:51,697 Vi må se Hans Majestæt og rette op på situationen. 267 00:33:51,781 --> 00:33:53,741 Træk venligst Deres ordre tilbage. 268 00:33:57,036 --> 00:33:58,662 Selvom det er et nødstilfælde, 269 00:33:58,746 --> 00:34:01,665 kan I ikke komme brasende, når Hans Majestæt er alvorligt syg. 270 00:34:02,917 --> 00:34:04,126 Træd venligst til side. 271 00:34:05,878 --> 00:34:08,714 Vi kan ikke skjule Hans Majestæts sygdom længere. 272 00:34:08,798 --> 00:34:09,757 Far! 273 00:34:12,510 --> 00:34:14,303 Hvorfor gør du det her? 274 00:34:16,055 --> 00:34:17,139 Vi går ind. 275 00:34:17,932 --> 00:34:19,058 Hvad laver du? 276 00:34:19,433 --> 00:34:21,143 Vis dem ud! 277 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 Træd til side. 278 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 Giv besked om vores ankomst. 279 00:34:35,658 --> 00:34:38,494 Deres Majestæt, Overstatsrådmanden er her for at se Dem. 280 00:34:41,288 --> 00:34:44,041 Solen går snart ned. 281 00:35:13,612 --> 00:35:16,991 Jeg tror, Hans Majestæt sover. 282 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 Hans Majestæt vågner snart op. Sæt Dem ned. 283 00:35:30,754 --> 00:35:31,839 Kom denne vej. 284 00:35:33,632 --> 00:35:37,386 I har ikke set ham længe. I burde se ham tæt på. 285 00:35:44,310 --> 00:35:45,186 Løft gardinet. 286 00:36:05,080 --> 00:36:09,043 Ved I hvorfor, signalbålet er blevet tændt i syd? 287 00:36:09,835 --> 00:36:12,046 Det er ikke på grund af invasion eller krig. 288 00:36:13,088 --> 00:36:14,798 En sygdom er brudt ud. 289 00:36:15,549 --> 00:36:17,593 En uhyggelig sygdom, der får én til at sove... 290 00:36:17,843 --> 00:36:20,846 ...om dagen og tørste efter levende menneskers kød og blod... 291 00:36:21,847 --> 00:36:23,515 ...om natten. 292 00:36:58,884 --> 00:37:00,386 -Deres Majestæt! -Deres Majestæt! 293 00:37:00,719 --> 00:37:04,598 -Vær sund og lev et langt liv! -Vær sund og lev et langt liv! 294 00:37:28,205 --> 00:37:29,039 Se godt efter. 295 00:37:30,958 --> 00:37:32,167 Dette er kongen af Joseon, 296 00:37:32,918 --> 00:37:36,046 faderen til ti tusinde borgere i dette land. 297 00:37:39,383 --> 00:37:41,927 Er det derfor, en død hofdame blev båret ud hver dag? 298 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 Er det hele på grund af sygdommen? 299 00:37:44,430 --> 00:37:45,764 Og hvis jeg siger, det er? 300 00:37:46,765 --> 00:37:49,727 Hvis han har mistet forstanden og hungrer efter menneskers kød, 301 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 er han så ikke konge mere? 302 00:37:52,980 --> 00:37:56,108 Hvis ikke han er konge, hvem er så? 303 00:37:56,817 --> 00:37:58,319 Han er i live, som I kan se. 304 00:37:58,402 --> 00:38:00,779 Nægter I, at han er konge? 305 00:38:04,283 --> 00:38:06,744 Er det derfor, I lokkede kronprinsen og filosofferne... 306 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 ...til at planlægge et oprør... 307 00:38:11,540 --> 00:38:13,334 ...og stjæle kongens trone? 308 00:38:16,920 --> 00:38:18,589 Lord Cho, hvad er det, De... 309 00:38:22,551 --> 00:38:25,596 Selvom Hans Majestæt har fået en alvorlig sygdom, 310 00:38:27,097 --> 00:38:28,849 er han stadig konge af Joseon 311 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 og herre over menneskene. 312 00:38:32,478 --> 00:38:35,022 For at planlægge et oprør og efterstræbe tronen... 313 00:38:35,731 --> 00:38:37,232 ...skal Deres familie udslettes. 314 00:38:37,816 --> 00:38:40,611 Anhold straks den højeste filosof, Kim Sun, og halshug ham. 315 00:38:40,694 --> 00:38:42,905 Og kronprinsen, Lee Chang, som flygtede mod syd, 316 00:38:43,614 --> 00:38:44,907 han vil blive afsat... 317 00:38:46,158 --> 00:38:48,285 ...og forgiftet til døde. 318 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 Paladsvagter, tag den kriminelle, Kim Sun, med til Det Kongelige Politi! 319 00:39:46,218 --> 00:39:50,222 Vi begynder afhøringen af den højeste filosof, Kim Sun! 320 00:39:58,021 --> 00:39:59,773 Hvornår planlagde du alt dette? 321 00:40:02,985 --> 00:40:06,530 Du skulle have talt med mig om det, før du begyndte på den slags. 322 00:40:10,367 --> 00:40:11,869 Jeg er nok din datter, 323 00:40:12,911 --> 00:40:14,455 men jeg er også dette lands moder. 324 00:40:29,970 --> 00:40:31,638 Jeg dræber dem alle. 325 00:40:32,514 --> 00:40:33,724 Hver eneste af dem. 326 00:40:36,310 --> 00:40:38,437 Jeg dræber kronprinsen, som dræbte min søn, 327 00:40:38,520 --> 00:40:40,022 og alle der følger ham... 328 00:40:42,900 --> 00:40:44,318 ...uden nåde. 329 00:40:45,235 --> 00:40:47,154 Jeg tilgiver ingen, 330 00:40:48,363 --> 00:40:49,990 der står i vejen for mig. 331 00:40:52,075 --> 00:40:53,076 Så... 332 00:40:54,995 --> 00:40:56,413 ...vov ikke på at stoppe mig... 333 00:40:57,623 --> 00:40:58,957 ...nogensinde igen. 334 00:41:01,543 --> 00:41:03,587 Jeg har ikke givet dig denne position, 335 00:41:06,089 --> 00:41:08,342 så du skulle stå i vejen for mig. 336 00:41:12,095 --> 00:41:13,347 Fød en søn. 337 00:41:15,474 --> 00:41:17,267 Det skal være en søn. 338 00:41:19,686 --> 00:41:21,855 Det er det, du skal gøre. 339 00:41:23,440 --> 00:41:24,900 Bare rolig, far. 340 00:41:25,400 --> 00:41:28,570 Jeg føder en søn, 341 00:41:29,363 --> 00:41:31,949 som vil efterkomme Beom-il i Haewon Cho-klanen... 342 00:41:35,410 --> 00:41:37,120 ...og arve tronen. 343 00:45:35,150 --> 00:45:40,906 TIL MINDE OM GO GEUN-HEE 344 00:45:41,740 --> 00:45:43,742 Tekster af: Rie Hededal Nielsen