1 00:00:05,882 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:15,433 --> 00:00:17,101 ‎(原作:YLAB公司《神的國度》) 3 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 ‎要載我們的船在哪裡? 4 00:02:05,293 --> 00:02:06,961 ‎那艘船是怎麼回事?誰在上面? 5 00:02:07,920 --> 00:02:11,007 ‎指揮士兵的指揮官 ‎與掌管東萊的高官們 6 00:02:12,049 --> 00:02:13,718 ‎都搭上那艘船離開了 7 00:02:14,051 --> 00:02:15,761 ‎他們也沒有徹底處理好屍體 8 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 ‎一旦日落 9 00:02:18,848 --> 00:02:20,308 ‎他們又會再度甦醒的 10 00:02:23,978 --> 00:02:24,937 ‎沒有其他船了嗎? 11 00:02:25,021 --> 00:02:28,357 ‎所有船隻皆在昨夜被燒毀 ‎只剩下那一艘了 12 00:02:28,941 --> 00:02:31,736 ‎必須在日落之前 ‎找出讓這些人避難的地方 13 00:02:32,653 --> 00:02:34,405 ‎軍營呢?昨晚那個軍營如何? 14 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 ‎我們可以和他們一起避難 15 00:02:36,866 --> 00:02:41,037 ‎那個,他們說要修理船 ‎便把軍營柵欄拆毀了 16 00:02:43,539 --> 00:02:45,041 ‎我們可以去持律軒 17 00:02:45,625 --> 00:02:48,377 ‎那些病患已經有好幾天 ‎無法從那裡出來 18 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 ‎想必他們也無法進入裡面 19 00:02:55,801 --> 00:02:56,802 ‎去持律軒吧 20 00:02:56,886 --> 00:02:58,596 ‎能走路的人就用走的 21 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 ‎老人及病患就用拉車載過去 22 00:03:03,351 --> 00:03:04,560 ‎大家動作快! 23 00:03:05,228 --> 00:03:06,354 ‎我們要去持律軒! 24 00:03:08,064 --> 00:03:09,190 ‎動作快! 25 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 ‎必須在日落前抵達,大家動作快! 26 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 ‎我們走 27 00:03:41,806 --> 00:03:43,432 ‎唉唷 28 00:03:45,518 --> 00:03:46,811 ‎有沒有受傷? 29 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 ‎-什麼? ‎-那裡 30 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 ‎有奇怪的東西 31 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 ‎等等,那是什麼? 32 00:03:59,448 --> 00:04:00,491 ‎是怪物! 33 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 ‎四處都是怪物 34 00:04:04,787 --> 00:04:05,621 ‎有怪物 35 00:04:07,248 --> 00:04:08,165 ‎那裡也有 36 00:04:09,792 --> 00:04:10,710 ‎邸下 37 00:04:12,086 --> 00:04:13,838 ‎若他們還躲在其他地方 38 00:04:14,255 --> 00:04:15,881 ‎那數量肯定非常龐大 39 00:04:24,056 --> 00:04:24,932 ‎快跑! 40 00:04:25,016 --> 00:04:26,809 ‎趕緊逃跑!快點! 41 00:04:26,892 --> 00:04:27,727 ‎快跑! 42 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 ‎別停下來,得一直跑到持律軒! 43 00:04:33,190 --> 00:04:34,608 ‎別停下來,快跑! 44 00:04:34,692 --> 00:04:35,651 ‎快點! 45 00:04:35,735 --> 00:04:37,653 ‎-您搭車去吧,老人家 ‎-快點! 46 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 ‎我們該走了 47 00:04:48,998 --> 00:04:49,832 ‎邸下 48 00:04:53,085 --> 00:04:54,295 ‎過來幫忙! 49 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 ‎快推! 50 00:05:35,044 --> 00:05:36,420 ‎仔細查看周圍 51 00:05:37,046 --> 00:05:38,464 ‎日落後就立刻關門! 52 00:05:42,051 --> 00:05:43,344 ‎快進去 53 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 ‎邸下! 54 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 ‎來這裡幫忙! 55 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 ‎邸下,您還好嗎? 56 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 ‎邸下! 57 00:06:38,441 --> 00:06:39,692 ‎您得走了 58 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 ‎那些東西正在甦醒 59 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 ‎邸下 60 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 ‎你在做什麼?快推! 61 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 ‎邸下,沒時間了 62 00:06:58,961 --> 00:06:59,920 ‎您得走了! 63 00:07:00,004 --> 00:07:00,921 ‎我不一樣! 64 00:07:01,505 --> 00:07:04,216 ‎我和丟下他們離開的人不一樣! 65 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 ‎也不同於海源趙氏家族! 66 00:07:06,927 --> 00:07:11,056 ‎我絕對不會拋下這些人! 67 00:07:20,608 --> 00:07:21,817 ‎快讓他們上車! 68 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 ‎-快讓他們上車! ‎-快點,請趕緊上車 69 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 ‎快點! 70 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 ‎快上來! 71 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 ‎快跑啊! 72 00:08:34,932 --> 00:08:35,933 ‎其他拉車呢? 73 00:08:36,016 --> 00:08:37,142 ‎我不知道! 74 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 ‎前面有怪物! 75 00:10:07,733 --> 00:10:10,194 ‎-準備關門! ‎-他們來了! 76 00:10:39,723 --> 00:10:41,266 ‎快點!跑啊! 77 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 ‎把門關上! 78 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 ‎您還好嗎? 79 00:11:09,586 --> 00:11:11,547 ‎叫老弱婦孺躲進倉庫裡 80 00:11:12,131 --> 00:11:13,966 ‎能夠戰鬥的人全都拿起武器! 81 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 ‎-是! ‎-是! 82 00:11:21,682 --> 00:11:24,101 ‎請往這邊走!來這邊 83 00:11:43,954 --> 00:11:45,706 ‎要多久才會到尚州? 84 00:11:46,665 --> 00:11:51,545 ‎因為天氣很好,大約兩天就能抵達了 85 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 ‎你確定那裡安全嗎? 86 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 ‎尚州是繼漢陽之後第二大的都邑 87 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 ‎那裡四處都是能保護我們的士兵 88 00:12:02,598 --> 00:12:04,057 ‎您可以不必擔心 89 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 ‎這是什麼聲音? 90 00:12:24,495 --> 00:12:25,871 ‎我的兒子 91 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 ‎我珍貴的兒子 92 00:12:28,165 --> 00:12:29,541 ‎我的兒子… 93 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 ‎那是誰… 94 00:12:35,714 --> 00:12:38,050 ‎-喂,你照亮那邊一下 ‎-是 95 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 ‎那裡有人嗎? 96 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 ‎有怪物! 97 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 ‎救命啊! 98 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 ‎是太陽 99 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 ‎日出了,邸下 100 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 ‎邸下 101 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 ‎怪物在漸漸消失中 102 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 ‎全都消失了! 103 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 ‎他們都走了,可以出來了 104 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 ‎姊姊 105 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 ‎邸下 106 00:15:52,536 --> 00:15:54,287 ‎我能進去嗎? 107 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 ‎進來 108 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 ‎您得出來一下才行 109 00:16:20,272 --> 00:16:22,899 ‎邸下,謝謝您 110 00:16:23,150 --> 00:16:26,820 ‎謝謝您救了我們! 111 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 ‎-謝謝您! ‎-謝謝您! 112 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 ‎去治療傷口,並準備好食物 113 00:16:51,845 --> 00:16:52,888 ‎是 114 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 ‎可以了 115 00:17:03,648 --> 00:17:04,858 ‎來 116 00:17:18,163 --> 00:17:21,750 ‎-這陣子請妳別使用右手 ‎-好的,謝謝 117 00:17:29,216 --> 00:17:31,259 ‎百姓們的食物只有那些嗎? 118 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 ‎那些也是好不容易才取得的 119 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 ‎他們本來就因戰亂而過得很困苦 ‎還得被壓榨 120 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 ‎這樣怎麼可能會有食物呢? 121 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 ‎聽說他們吃遍了附近活著的東西 ‎甚至連蟲子也是 122 00:17:48,693 --> 00:17:49,528 ‎邸下 123 00:17:52,823 --> 00:17:54,116 ‎把那些孩子們叫過來 124 00:17:56,076 --> 00:17:57,035 ‎邸下 125 00:18:01,623 --> 00:18:02,541 ‎你們這些小傢伙! 126 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 ‎過來這裡 127 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 ‎快過來,小傢伙們! 128 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 ‎邸下 129 00:18:16,471 --> 00:18:21,184 ‎我們罪該萬死 130 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 ‎請問這是什麼? 131 00:18:35,323 --> 00:18:36,700 ‎這是食物 132 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 ‎現在可以去玩了 133 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 ‎這給他們吧 134 00:19:05,270 --> 00:19:06,897 ‎-邸下 ‎-沒關係 135 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 ‎我已經吃膩了 136 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 ‎來,大家都靠過來 137 00:19:17,866 --> 00:19:18,783 ‎過來這裡 138 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 ‎這是世子邸下賜給你們的 139 00:19:22,829 --> 00:19:23,955 ‎這是什麼? 140 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 ‎是肉啊 141 00:19:26,208 --> 00:19:28,376 ‎-肉?是肉嗎? ‎-肉? 142 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 ‎是肉啊! 143 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 ‎邸下,謝謝您 144 00:19:32,297 --> 00:19:34,216 ‎-是肉! ‎-真的是肉 145 00:19:34,341 --> 00:19:35,842 ‎這要怎麼吃啊? 146 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 ‎-跟著湯一起吃吧 ‎-這是肉? 147 00:19:54,402 --> 00:19:56,696 ‎變大了嗎?變大了… 148 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 ‎百姓們相當開心 149 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 ‎您現在要怎麼做? 150 00:20:10,794 --> 00:20:12,837 ‎我要去尚州找安炫大監 151 00:20:21,263 --> 00:20:22,097 ‎你有什麼事? 152 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 ‎尚州是我的家鄉 153 00:20:24,641 --> 00:20:27,811 ‎若您要去尚州,我願意為兩位帶路 154 00:20:28,812 --> 00:20:29,854 ‎我們要怎麼相信你? 155 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 ‎你究竟是什麼人? 156 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 ‎我只是一名百姓 157 00:20:35,151 --> 00:20:38,071 ‎一般百姓怎會懂得使用火槍? 158 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 ‎我是在戰亂中於軍營服役時學到的 159 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 ‎你準確地命中了 ‎朝你衝過去的怪物眉間 160 00:20:46,913 --> 00:20:49,207 ‎軍隊下級兵卒不會有這等身手 161 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 ‎你是誰? 162 00:21:15,358 --> 00:21:17,777 ‎怎麼回事?是不是昨天那群傢伙? 163 00:21:18,361 --> 00:21:20,238 ‎-怎麼辦? ‎-一定是他們 164 00:21:24,993 --> 00:21:28,913 ‎大逆罪人,世子李蒼聽著! 165 00:21:32,042 --> 00:21:35,420 ‎“此名應當押送至漢陽 ‎接受調查的罪人 166 00:21:36,296 --> 00:21:40,717 ‎違背至尊無上的諭令 ‎甚至將前來逮捕的禁軍別將 167 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 ‎給殺害了 168 00:21:43,261 --> 00:21:44,137 ‎因此 169 00:21:44,804 --> 00:21:48,767 ‎此人身為必須遵守我國國法的世子 170 00:21:48,892 --> 00:21:52,729 ‎犯下了無法饒恕的大逆之罪 171 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 ‎違背諭令的大逆罪人 172 00:21:56,733 --> 00:22:00,403 ‎趕緊自行開門走出,並接受綑綁! 173 00:22:02,113 --> 00:22:04,741 ‎若不立刻自行走出來 174 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 ‎便會被視為再度違背諭令 175 00:22:08,620 --> 00:22:11,581 ‎將以國法嚴加懲處!” 176 00:22:11,664 --> 00:22:13,166 ‎這是什麼意思啊? 177 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 ‎他在說什麼?大逆罪行? 178 00:22:15,794 --> 00:22:18,922 ‎他們肯定誤會什麼了 179 00:22:19,005 --> 00:22:22,801 ‎-就是說啊 ‎-請您出去好好跟他們解釋吧 180 00:22:24,761 --> 00:22:26,679 ‎邸下,請交給我吧 181 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 ‎內禁衛將! 182 00:22:29,391 --> 00:22:31,226 ‎我左翊衛這就出去! 183 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 ‎殿下的兒子… 184 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 ‎殺了我的兒子 185 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 ‎我要以牙還牙 186 00:23:05,093 --> 00:23:06,344 ‎不 187 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 ‎我要以更悽慘的方式… 188 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 ‎殺了你 189 00:23:25,780 --> 00:23:27,073 ‎邸下! 190 00:23:49,012 --> 00:23:51,931 ‎邸下!很危險!快躲開! 191 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 ‎邸下! 192 00:23:55,435 --> 00:23:57,020 ‎您得躲避才行! 193 00:23:57,103 --> 00:23:58,062 ‎邸下! 194 00:24:14,245 --> 00:24:16,372 ‎邸下,您還好嗎? 195 00:24:25,632 --> 00:24:27,091 ‎都是我害的 196 00:24:27,926 --> 00:24:29,594 ‎-都是因為我… ‎-沒錯 197 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 ‎-一切都是因為您 ‎-你給我閉嘴! 198 00:24:31,638 --> 00:24:33,932 ‎若我們想活命,您就得出面! 199 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 ‎-閉嘴! ‎-否則 200 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 ‎我們都會死的! 201 00:25:41,082 --> 00:25:42,625 ‎他們有槍! 202 00:26:02,437 --> 00:26:04,147 ‎火槍部隊和我一起進去 203 00:26:04,939 --> 00:26:06,316 ‎剩下的人守住這裡 204 00:26:18,328 --> 00:26:19,495 ‎他們有一把槍 205 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 ‎-叫他們前進 ‎-是 206 00:27:31,442 --> 00:27:32,694 ‎是入口傳來的 207 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 ‎好好搜索周圍! 208 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 ‎他被射中了 209 00:27:44,747 --> 00:27:45,915 ‎在那邊! 210 00:28:31,919 --> 00:28:32,879 ‎來,就是現在! 211 00:28:33,171 --> 00:28:34,213 ‎趕緊出來! 212 00:28:36,799 --> 00:28:38,384 ‎妳和我們待在一起會很危險 213 00:28:38,509 --> 00:28:41,053 ‎妳得在日落前抵達梁山官衙,動作快 214 00:29:46,536 --> 00:29:47,703 ‎是南邊 215 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 ‎是西邊! 216 00:30:18,609 --> 00:30:19,569 ‎我們被騙了 217 00:30:22,572 --> 00:30:23,823 ‎是翊衛司 218 00:30:24,740 --> 00:30:27,368 ‎他知道我們的信號 ‎所以故意引誘我們到別處 219 00:30:46,929 --> 00:30:48,890 ‎立刻將馬帶來,得追趕他們才行 220 00:30:48,973 --> 00:30:49,932 ‎已經太遲了 221 00:30:51,350 --> 00:30:52,768 ‎沒必要著急 222 00:30:52,894 --> 00:30:54,228 ‎您不追他們嗎? 223 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 ‎沒關係 224 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 ‎反正我知道他們要去哪裡 225 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 ‎-去報告吧 ‎-是 226 00:31:21,672 --> 00:31:22,882 ‎烽火點燃了! 227 00:31:25,676 --> 00:31:28,721 ‎(漢陽) 228 00:31:31,349 --> 00:31:32,892 ‎烽火… 229 00:31:33,434 --> 00:31:34,810 ‎烽火點燃了 230 00:31:38,564 --> 00:31:41,651 ‎聽說烽火點燃了,要開戰了嗎? 231 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 ‎倭寇又闖進來了嗎? 232 00:31:43,527 --> 00:31:45,655 ‎目前什麼都尚未確定 233 00:31:45,738 --> 00:31:47,406 ‎我們必須趕緊召集軍隊 234 00:31:47,490 --> 00:31:50,368 ‎若這樣坐視不管 ‎又讓他們攻進漢陽,那就糟糕了 235 00:31:50,743 --> 00:31:52,495 ‎我得去拜見殿下才行 236 00:31:53,996 --> 00:31:55,414 ‎那是什麼意思? 237 00:31:55,998 --> 00:31:58,459 ‎千千嶺烽火台的烽火已經點燃了 238 00:31:58,542 --> 00:32:00,503 ‎國家正處於危險當中 239 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 ‎事態非常緊迫 240 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 ‎我得去康寧殿一趟 241 00:32:05,424 --> 00:32:06,467 ‎但是… 242 00:32:07,510 --> 00:32:09,261 ‎大提學大監說得沒錯 243 00:32:09,345 --> 00:32:10,972 ‎我也得去拜見殿下才行 244 00:32:11,180 --> 00:32:12,306 ‎唉呀,可是… 245 00:32:12,390 --> 00:32:13,933 ‎大監,你要去哪裡? 246 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 ‎他要去康寧殿 247 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 ‎-康寧殿? ‎-是的 248 00:32:18,771 --> 00:32:21,232 ‎大監,等等我們 249 00:32:28,990 --> 00:32:30,032 ‎讓開 250 00:32:30,324 --> 00:32:31,993 ‎我有話要向殿下稟報 251 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 ‎我們接獲命令,得嚴禁外人出入這裡 252 00:32:34,328 --> 00:32:36,038 ‎你這個傢伙 253 00:32:36,288 --> 00:32:38,332 ‎難道你不知道我們是誰嗎? 254 00:32:39,959 --> 00:32:41,127 ‎請退後! 255 00:32:41,836 --> 00:32:44,505 ‎你們竟敢朝著我們拔刀? 256 00:32:44,880 --> 00:32:46,340 ‎立刻讓開! 257 00:32:46,799 --> 00:32:48,217 ‎你們這些無禮的傢伙! 258 00:32:48,884 --> 00:32:50,720 ‎你們就那麼想見殿下嗎? 259 00:32:51,095 --> 00:32:54,056 ‎大監,我已經勸他們千萬別去了 260 00:32:54,640 --> 00:32:55,891 ‎你們當然得拜見殿下 261 00:32:55,975 --> 00:32:59,520 ‎你們可是領導這個國家的朝廷重臣 262 00:32:59,603 --> 00:33:00,938 ‎讓開 263 00:33:02,314 --> 00:33:04,525 ‎我們一起去拜見殿下 264 00:33:39,185 --> 00:33:40,728 ‎你們這是在做什麼? 265 00:33:45,483 --> 00:33:48,736 ‎中殿娘娘,烽火點燃了 266 00:33:49,195 --> 00:33:51,697 ‎我們必須拜見殿下,處理狀況才行 267 00:33:51,781 --> 00:33:53,741 ‎請您明察秋毫 268 00:33:57,036 --> 00:33:58,662 ‎即使事態再怎麼緊急 269 00:33:58,746 --> 00:34:01,665 ‎你們怎能來到病重的殿下寢所前? 270 00:34:02,917 --> 00:34:04,126 ‎請您讓開 271 00:34:05,878 --> 00:34:08,714 ‎我們無法再隱瞞殿下的病症了 272 00:34:08,798 --> 00:34:09,882 ‎父親! 273 00:34:12,510 --> 00:34:14,303 ‎您究竟為何要這麼做? 274 00:34:16,055 --> 00:34:17,431 ‎我們進去吧 275 00:34:17,932 --> 00:34:19,058 ‎你們還愣著做什麼? 276 00:34:19,433 --> 00:34:21,143 ‎趕緊送大監們出去! 277 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 ‎讓開 278 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 ‎向殿下稟報 279 00:34:35,658 --> 00:34:38,494 ‎殿下,領相大監前來拜見您 280 00:34:41,288 --> 00:34:44,250 ‎就快要日落了 281 00:35:13,737 --> 00:35:17,283 ‎殿下似乎睡著了 282 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 ‎他很快就會醒了,各位請坐 283 00:35:30,754 --> 00:35:32,089 ‎請過來這裡 284 00:35:33,632 --> 00:35:37,386 ‎你們好久沒拜見殿下了 ‎得靠近一點才行 285 00:35:44,393 --> 00:35:45,769 ‎拉起簾子 286 00:36:05,080 --> 00:36:09,293 ‎您知道南邊為何點燃了烽火嗎? 287 00:36:09,835 --> 00:36:12,046 ‎原因並不是倭寇或戰亂 288 00:36:13,088 --> 00:36:15,049 ‎而是因為瘟疫擴散了 289 00:36:15,549 --> 00:36:17,509 ‎那種可怕的疾病,日出會使人沉睡 290 00:36:17,927 --> 00:36:20,846 ‎日落後便會甦醒 291 00:36:21,847 --> 00:36:23,724 ‎渴望活人的血與肉 292 00:36:58,968 --> 00:37:00,678 ‎-殿下! ‎-殿下! 293 00:37:00,761 --> 00:37:04,848 ‎-願您萬壽無疆! ‎-願您萬壽無疆! 294 00:37:28,205 --> 00:37:29,623 ‎仔細看好了 295 00:37:31,250 --> 00:37:32,835 ‎這就是朝鮮這個國家 296 00:37:32,918 --> 00:37:36,338 ‎無數百姓的父親、至尊無上的王 297 00:37:39,383 --> 00:37:41,927 ‎每天都有死去的宮女被送出來 298 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 ‎難道就是因為這種病嗎? 299 00:37:44,430 --> 00:37:45,764 ‎若是如此呢? 300 00:37:46,765 --> 00:37:49,852 ‎因瘟疫而失去理性,渴求人肉 301 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 ‎他就不是王了嗎? 302 00:37:53,063 --> 00:37:56,108 ‎若不是王的話,那他是誰? 303 00:37:56,900 --> 00:37:58,319 ‎殿下依然如此活著 304 00:37:58,402 --> 00:38:00,779 ‎你們還要否認他不是王嗎? 305 00:38:04,283 --> 00:38:06,744 ‎所以你才要哄騙世子與儒生 306 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 ‎要他們占領殿下的龍位 307 00:38:11,540 --> 00:38:13,334 ‎誘騙他們謀反嗎? 308 00:38:16,920 --> 00:38:19,173 ‎大監,你這是什麼… 309 00:38:22,551 --> 00:38:25,804 ‎殿下雖然患了重病 310 00:38:27,097 --> 00:38:28,849 ‎但他依然是這片土地 311 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 ‎這個朝鮮的國君,也是我們的主君 312 00:38:32,478 --> 00:38:35,314 ‎你們反叛殿下並覬覦寶座 313 00:38:35,814 --> 00:38:37,232 ‎是必須被誅滅三族的逆謀罪 314 00:38:37,816 --> 00:38:40,569 ‎立刻將大提學金順押送至義禁府斬首 315 00:38:40,736 --> 00:38:42,905 ‎至於逃亡到南邊的世子李蒼 316 00:38:43,614 --> 00:38:45,157 ‎則必須將他廢位 317 00:38:46,158 --> 00:38:48,494 ‎並賜予毒藥才行 318 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 ‎所有內禁衛,立刻將罪人金順 ‎押送至義禁府! 319 00:39:46,218 --> 00:39:50,222 ‎現在開始對大提學金順進行審問 320 00:39:58,021 --> 00:39:59,773 ‎您是從何時開始計畫的? 321 00:40:02,985 --> 00:40:06,530 ‎您計畫這種事時 ‎應該先與我商量才對 322 00:40:10,367 --> 00:40:12,286 ‎我雖然身為您的女兒 323 00:40:12,911 --> 00:40:14,455 ‎但同時也是國家的國母 324 00:40:29,970 --> 00:40:31,889 ‎我要把他們全殺了 325 00:40:32,514 --> 00:40:33,724 ‎我要殺了所有人 326 00:40:36,310 --> 00:40:40,314 ‎我要讓殺了我兒子的世子 ‎以及跟隨他的所有人 327 00:40:42,900 --> 00:40:44,526 ‎都悽慘地死去 328 00:40:45,235 --> 00:40:47,279 ‎我絕不會原諒 329 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 ‎妨礙我的所有人 330 00:40:52,075 --> 00:40:53,118 ‎因此 331 00:40:54,995 --> 00:40:56,622 ‎再也別在我面前 332 00:40:57,623 --> 00:40:59,166 ‎阻止我 333 00:41:01,543 --> 00:41:03,795 ‎我會讓妳坐上這個位置 334 00:41:06,089 --> 00:41:08,550 ‎並不是要讓妳阻止我 335 00:41:12,095 --> 00:41:13,472 ‎生個兒子吧 336 00:41:15,474 --> 00:41:17,267 ‎一定要是兒子才行 337 00:41:19,686 --> 00:41:22,022 ‎那就是妳應該做的事 338 00:41:23,440 --> 00:41:24,900 ‎請您別擔心 339 00:41:25,400 --> 00:41:28,570 ‎我會生下能代替大哥的海源趙氏之子 340 00:41:29,363 --> 00:41:32,115 ‎並且能為王室延續香火 341 00:41:35,410 --> 00:41:37,454 ‎我必定會生下兒子的 342 00:45:35,150 --> 00:45:40,906 ‎(此劇演員及工作人員 ‎謹此紀念已故高根熙) 343 00:45:41,740 --> 00:45:43,909 ‎字幕翻譯:陳寀宸