1 00:00:15,433 --> 00:00:16,893 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 2 00:01:54,240 --> 00:01:56,200 Is there a ship for us, too? 3 00:02:05,293 --> 00:02:06,961 What is that ship and who is on it? 4 00:02:07,920 --> 00:02:11,007 Military commanders and high officials of Dongnae. 5 00:02:12,049 --> 00:02:13,718 They all left on that ship. 6 00:02:13,968 --> 00:02:15,678 They didn't even clean up the bodies. 7 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Once the sun sets, 8 00:02:18,848 --> 00:02:20,308 they will wake up again. 9 00:02:23,936 --> 00:02:24,937 Is there another ship? 10 00:02:25,021 --> 00:02:28,357 They all burned down last night. That was the only ship left. 11 00:02:28,816 --> 00:02:31,736 We must find a place for these people to hide before sunset. 12 00:02:32,612 --> 00:02:34,405 What about the barracks from last night? 13 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 We can keep all these people safe there. 14 00:02:36,866 --> 00:02:41,037 Well, they tore down the fence to repair that ship. 15 00:02:43,539 --> 00:02:45,041 We can go to Jiyulheon. 16 00:02:45,458 --> 00:02:48,252 The infected were unable to get out of there for several days, 17 00:02:49,295 --> 00:02:50,922 so they won't be able to get in. 18 00:02:55,801 --> 00:02:58,596 We will go to Jiyulheon. Anyone who can walk, will walk. 19 00:02:58,971 --> 00:03:01,224 The old and the sick will be carried on wagons. 20 00:03:03,351 --> 00:03:04,560 Everyone, hurry! 21 00:03:05,186 --> 00:03:06,312 We will go to Jiyulheon! 22 00:03:08,064 --> 00:03:09,190 Move quickly! 23 00:03:09,273 --> 00:03:12,401 We must get there before the sun sets, so please hurry! 24 00:03:19,951 --> 00:03:20,952 We shall go, too. 25 00:03:41,806 --> 00:03:43,432 Oh, no. 26 00:03:45,518 --> 00:03:46,811 Are you hurt? 27 00:03:49,021 --> 00:03:50,898 -What's wrong? -Over there. 28 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 There is something weird over there. 29 00:03:53,567 --> 00:03:55,361 Wait, what is that? 30 00:03:59,448 --> 00:04:00,491 It's a monster! 31 00:04:03,494 --> 00:04:05,621 -Monsters everywhere. -There's one there! 32 00:04:07,248 --> 00:04:08,165 Over there, too. 33 00:04:09,792 --> 00:04:10,710 Your Royal Highness. 34 00:04:12,086 --> 00:04:13,838 If we consider the ones hiding, 35 00:04:14,255 --> 00:04:15,881 they will be in great numbers. 36 00:04:24,056 --> 00:04:24,932 Run! 37 00:04:25,016 --> 00:04:26,809 Run! Now! 38 00:04:26,892 --> 00:04:27,727 Run! 39 00:04:28,269 --> 00:04:30,146 Run to Jiyulheon without stopping! 40 00:04:33,190 --> 00:04:34,608 Run and don't stop! 41 00:04:34,692 --> 00:04:35,651 Hurry! 42 00:04:35,735 --> 00:04:37,653 -Get on this, sir. -Hurry! 43 00:04:42,658 --> 00:04:43,617 We must go. 44 00:04:48,998 --> 00:04:49,832 Your Highness! 45 00:04:53,085 --> 00:04:54,295 Help him! 46 00:04:55,546 --> 00:04:56,380 Push! 47 00:05:35,044 --> 00:05:36,420 Search the premises. 48 00:05:37,046 --> 00:05:38,506 Shut the gate once the sun sets! 49 00:05:42,051 --> 00:05:43,344 Go inside. 50 00:06:15,584 --> 00:06:16,710 Your Royal Highness! 51 00:06:18,712 --> 00:06:19,880 Help them over there! 52 00:06:19,964 --> 00:06:21,841 Your Royal Highness! Are you okay? 53 00:06:35,020 --> 00:06:36,147 Your Royal Highness! 54 00:06:38,441 --> 00:06:39,692 You must go. 55 00:06:39,900 --> 00:06:41,193 They're starting to wake up. 56 00:06:51,787 --> 00:06:53,080 Your Royal Highness. 57 00:06:53,747 --> 00:06:55,499 What are you doing? Push! 58 00:06:56,333 --> 00:06:58,878 Your Royal Highness, we don't have time. 59 00:06:58,961 --> 00:06:59,920 You must go! 60 00:07:00,004 --> 00:07:00,921 I'm different! 61 00:07:01,505 --> 00:07:04,216 I'm different from those who abandoned these people, 62 00:07:04,300 --> 00:07:06,552 and I'm different from the Haewon Cho Clan! 63 00:07:06,927 --> 00:07:11,056 I will never abandon these people! 64 00:07:20,608 --> 00:07:21,817 Get them on! 65 00:07:22,318 --> 00:07:24,320 -Hurry up! -Hurry. Get on. 66 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 Hurry! 67 00:07:31,994 --> 00:07:32,953 Get on! 68 00:07:45,549 --> 00:07:46,800 Run! 69 00:08:34,932 --> 00:08:37,142 -Where's the other wagon? -I don't know! 70 00:08:57,371 --> 00:08:58,372 Monster ahead! 71 00:10:07,733 --> 00:10:10,194 -Prepare to close the gate! -They're coming! 72 00:10:39,723 --> 00:10:41,266 Hurry! Run! 73 00:10:44,853 --> 00:10:47,064 Close the gate! 74 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Are you all right? 75 00:11:09,420 --> 00:11:11,547 The elderly and children will hide in the shed, 76 00:11:12,005 --> 00:11:13,966 and anyone who can fight, grab a weapon! 77 00:11:14,049 --> 00:11:15,217 Yes, Your Royal Highness! 78 00:11:21,682 --> 00:11:24,101 Come this way! This way. 79 00:11:43,954 --> 00:11:45,706 How long until we arrive in Sangju? 80 00:11:46,665 --> 00:11:51,545 Well, since the weather is nice, we should arrive in two days. 81 00:11:53,338 --> 00:11:55,048 Are you sure it's safe there? 82 00:11:56,925 --> 00:12:00,137 Sangju is the second largest city after Hanyang, 83 00:12:00,220 --> 00:12:02,514 and it's filled with soldiers who will protect us. 84 00:12:02,598 --> 00:12:04,057 Don't worry. 85 00:12:09,855 --> 00:12:11,023 What was that sound? 86 00:12:24,495 --> 00:12:25,871 My son. 87 00:12:26,246 --> 00:12:27,581 My precious son... 88 00:12:28,165 --> 00:12:29,541 My son... 89 00:12:33,879 --> 00:12:34,963 Hey, who... 90 00:12:35,714 --> 00:12:38,050 -Hey, shine the light over there. -Okay. 91 00:12:48,018 --> 00:12:49,186 Is someone down there? 92 00:12:52,189 --> 00:12:54,608 Monster! There's a monster! 93 00:12:56,527 --> 00:12:57,611 Help! 94 00:14:36,668 --> 00:14:37,794 It's the sun. 95 00:14:39,379 --> 00:14:40,964 The sun is up, Your Royal Highness. 96 00:14:58,482 --> 00:14:59,483 Your Royal Highness. 97 00:15:00,192 --> 00:15:01,693 The monsters are going away. 98 00:15:13,038 --> 00:15:14,331 They are all gone! 99 00:15:30,639 --> 00:15:33,183 They are all gone. You can come out. 100 00:15:35,102 --> 00:15:36,478 Seo-bi. 101 00:15:50,826 --> 00:15:51,952 Your Royal Highness. 102 00:15:52,536 --> 00:15:54,287 May I come in? 103 00:15:58,667 --> 00:15:59,668 Come in. 104 00:16:04,131 --> 00:16:05,966 I think you should come out. 105 00:16:20,272 --> 00:16:22,899 Thank you, Your Royal Highness. 106 00:16:23,150 --> 00:16:26,820 Thank you for saving us! 107 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 -Thank you! -Thank you! 108 00:16:47,257 --> 00:16:50,719 Treat the wounds and prepare some food to eat. 109 00:16:51,845 --> 00:16:52,888 Yes, Your Highness. 110 00:17:00,729 --> 00:17:01,980 All done. 111 00:17:03,648 --> 00:17:04,858 Here. 112 00:17:18,163 --> 00:17:21,750 -Don't use your right hand for a while. -Okay. Thank you. 113 00:17:29,216 --> 00:17:31,259 Is that all there is for the people to eat? 114 00:17:33,970 --> 00:17:36,264 Even that is difficult to obtain. 115 00:17:36,348 --> 00:17:39,309 It was hard enough with the war, but they were taxed hard, too. 116 00:17:39,392 --> 00:17:40,936 How could they have food? 117 00:17:41,019 --> 00:17:43,563 I heard they ate anything living, even insects. 118 00:17:48,693 --> 00:17:49,528 Your Highness. 119 00:17:52,823 --> 00:17:54,116 Bring those children to me. 120 00:17:56,076 --> 00:17:57,035 Your Royal Highness. 121 00:18:01,706 --> 00:18:02,541 You kids! 122 00:18:03,542 --> 00:18:04,501 Come here. 123 00:18:06,169 --> 00:18:07,420 Get over here! 124 00:18:14,719 --> 00:18:15,804 Your Royal Highness. 125 00:18:16,471 --> 00:18:21,184 We deserve to be killed for what we did. 126 00:18:33,238 --> 00:18:35,240 What is this? 127 00:18:35,323 --> 00:18:36,700 It's food. 128 00:18:52,382 --> 00:18:53,300 Now, go on and play. 129 00:19:02,601 --> 00:19:04,019 Give this to them. 130 00:19:05,270 --> 00:19:06,897 -Your Royal Highness. -I am fine. 131 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 I am sick of it anyway. 132 00:19:15,822 --> 00:19:17,616 Everyone, gather round. 133 00:19:17,866 --> 00:19:18,783 Gather round. 134 00:19:20,452 --> 00:19:22,245 This is from the Crown Prince. 135 00:19:22,829 --> 00:19:23,955 What is this? 136 00:19:24,831 --> 00:19:26,124 It's meat. 137 00:19:26,208 --> 00:19:28,376 -Meat? This is meat? -Meat? 138 00:19:28,460 --> 00:19:29,586 This is meat! 139 00:19:29,669 --> 00:19:31,504 Thank you, Your Royal Highness. 140 00:19:32,297 --> 00:19:34,216 -It's meat! -It really is meat. 141 00:19:34,341 --> 00:19:35,842 How do we eat this? 142 00:19:35,926 --> 00:19:38,762 -Make some soup with this. -Is this really meat? 143 00:19:54,402 --> 00:19:56,696 Look! It got bigger! 144 00:20:05,747 --> 00:20:07,123 They are happy with the food. 145 00:20:09,501 --> 00:20:10,710 What will you do now? 146 00:20:10,794 --> 00:20:12,837 I will go to Lord Ahn Hyeon in Sangju. 147 00:20:21,263 --> 00:20:22,097 What is it? 148 00:20:22,180 --> 00:20:23,598 I am from Sangju. 149 00:20:24,641 --> 00:20:27,811 If you wish to go to Sangju, I will be your guide. 150 00:20:28,812 --> 00:20:29,854 How can we trust you? 151 00:20:30,772 --> 00:20:32,065 Who are you, exactly? 152 00:20:33,733 --> 00:20:35,068 I'm merely one of the people. 153 00:20:35,151 --> 00:20:38,071 Then how do you know how to shoot a gun? 154 00:20:40,365 --> 00:20:42,075 I learned while serving in the war. 155 00:20:42,158 --> 00:20:45,161 You shot a monster right in the forehead as it charged at you. 156 00:20:46,913 --> 00:20:49,207 Your skills are better than most soldiers. 157 00:20:50,583 --> 00:20:51,668 Who are you? 158 00:21:15,275 --> 00:21:17,777 What is it? Are they the ones who attacked us yesterday? 159 00:21:18,111 --> 00:21:19,988 -What do we do? -It must be them! 160 00:21:24,993 --> 00:21:28,913 Traitor Lee Chang, the Crown Prince, must hear this! 161 00:21:32,042 --> 00:21:35,420 "The criminal, who must be transferred to Hanyang for investigation, 162 00:21:36,296 --> 00:21:40,717 defied the King's command and killed the commander of the Royal Army 163 00:21:41,009 --> 00:21:42,677 who came to arrest him. 164 00:21:43,261 --> 00:21:44,137 This crime... 165 00:21:44,804 --> 00:21:48,767 committed by the Crown Prince, who must uphold the nation's laws, 166 00:21:48,892 --> 00:21:52,729 is an unforgivable act of treason! 167 00:21:54,147 --> 00:21:56,232 The traitor who defied the King's command 168 00:21:56,733 --> 00:22:00,403 must come out voluntarily and be bound! 169 00:22:02,113 --> 00:22:04,741 If you don't come out voluntarily right this instant, 170 00:22:05,700 --> 00:22:08,411 it will be considered a defiance against the King's command, 171 00:22:08,620 --> 00:22:11,581 and thus, you will be punished severely by the law!" 172 00:22:11,664 --> 00:22:13,166 What is he talking about? 173 00:22:13,249 --> 00:22:15,210 Did they just say he is a traitor? 174 00:22:15,794 --> 00:22:18,922 They must be seriously mistaken. 175 00:22:19,005 --> 00:22:22,801 -Right. -You should go and talk to them. 176 00:22:24,761 --> 00:22:26,679 Your Royal Highness, let me handle it. 177 00:22:28,139 --> 00:22:29,224 Chief! 178 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 I, the Crown Prince's guard, will come out! 179 00:22:51,913 --> 00:22:53,998 Your Majesty's son 180 00:22:56,918 --> 00:22:58,795 killed my son. 181 00:23:00,088 --> 00:23:02,132 I will do the same to him. 182 00:23:05,093 --> 00:23:06,344 No. 183 00:23:07,554 --> 00:23:09,347 I will be merciless 184 00:23:11,724 --> 00:23:13,226 and kill him brutally. 185 00:23:25,780 --> 00:23:27,073 Your Royal Highness! 186 00:23:49,012 --> 00:23:51,931 Your Royal Highness! It's dangerous! Run! 187 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 Your Royal Highness! 188 00:23:55,435 --> 00:23:57,020 You must flee! 189 00:23:57,103 --> 00:23:58,062 Your Royal Highness! 190 00:24:14,245 --> 00:24:16,372 Your Royal Highness. Are you okay? 191 00:24:25,632 --> 00:24:27,091 It's my fault. 192 00:24:27,926 --> 00:24:29,594 -Because of me... -That is correct. 193 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 -This is all because of you. -Shut up! 194 00:24:31,638 --> 00:24:33,932 If we are to survive, you must step up! 195 00:24:34,015 --> 00:24:35,225 -Shut up! -Otherwise, 196 00:24:35,308 --> 00:24:36,851 we will all die! 197 00:25:41,082 --> 00:25:42,625 They have a gun! 198 00:26:02,437 --> 00:26:04,147 Gun squad, come with me. 199 00:26:04,939 --> 00:26:06,316 The rest of you, stand guard. 200 00:26:18,328 --> 00:26:19,495 They have one gun. 201 00:26:20,580 --> 00:26:22,373 -Have them march in. -Yes, sir. 202 00:27:31,442 --> 00:27:32,694 At the entrance. 203 00:27:37,824 --> 00:27:39,158 Search the area! 204 00:27:39,659 --> 00:27:40,743 He has been shot. 205 00:27:44,747 --> 00:27:45,915 That way! 206 00:28:31,919 --> 00:28:32,879 Now! 207 00:28:33,171 --> 00:28:34,213 Come on out! 208 00:28:36,799 --> 00:28:38,384 It's dangerous for you to stay. 209 00:28:38,509 --> 00:28:41,053 Go to Yangsan before the sun sets. Hurry! 210 00:29:46,536 --> 00:29:47,703 To the south. 211 00:29:56,921 --> 00:29:57,922 To the west! 212 00:30:18,609 --> 00:30:19,569 We were fooled. 213 00:30:22,446 --> 00:30:23,489 It was the guard. 214 00:30:24,615 --> 00:30:27,243 He knew our signals and led us astray. 215 00:30:46,929 --> 00:30:48,890 Bring the horses. We must chase them. 216 00:30:48,973 --> 00:30:49,932 It's too late. 217 00:30:51,350 --> 00:30:52,768 No need to rush. 218 00:30:52,894 --> 00:30:54,228 Won't you chase them? 219 00:30:55,813 --> 00:30:56,898 There is no need. 220 00:30:58,399 --> 00:31:00,610 I know where they are heading to. 221 00:31:08,117 --> 00:31:10,328 SANGJU, AHN HYEON 222 00:31:18,669 --> 00:31:19,837 -Report it. -Yes, sir. 223 00:31:21,255 --> 00:31:22,882 The signal fire has been lit! 224 00:31:25,676 --> 00:31:28,721 HANYANG 225 00:31:31,349 --> 00:31:32,892 The signal fire... 226 00:31:33,434 --> 00:31:34,810 The signal fire has been lit. 227 00:31:38,564 --> 00:31:41,651 I heard that the signal fire is lit. Will there be a war? 228 00:31:41,859 --> 00:31:43,444 Did Japan invade again? 229 00:31:43,527 --> 00:31:45,655 Nothing has been confirmed yet. 230 00:31:45,738 --> 00:31:47,406 We must gather the troops. 231 00:31:47,490 --> 00:31:50,368 We must act before they march into Hanyang like last time. 232 00:31:50,743 --> 00:31:52,495 I must see His Majesty. 233 00:31:53,996 --> 00:31:55,414 What do you mean? 234 00:31:55,998 --> 00:31:58,459 The signal fire is burning high up on Cheoncheonryeong. 235 00:31:58,542 --> 00:32:00,503 Our nation is in peril. 236 00:32:00,836 --> 00:32:02,421 We cannot waste a single second. 237 00:32:02,922 --> 00:32:04,298 I'll go to the King's palace. 238 00:32:05,424 --> 00:32:06,467 But... 239 00:32:07,510 --> 00:32:09,261 I agree with Chief Scholar. 240 00:32:09,345 --> 00:32:10,972 I must see His Majesty as well. 241 00:32:11,180 --> 00:32:12,306 But... 242 00:32:12,390 --> 00:32:13,933 Minister, where are you going? 243 00:32:14,016 --> 00:32:15,643 He is going to the King's palace. 244 00:32:15,726 --> 00:32:17,603 -The King's palace? -Yes. 245 00:32:18,771 --> 00:32:21,232 My lord, wait for us. 246 00:32:28,990 --> 00:32:30,032 Step aside. 247 00:32:30,324 --> 00:32:31,993 I must speak with His Majesty. 248 00:32:32,076 --> 00:32:34,245 We were ordered not to let outsiders in. 249 00:32:34,328 --> 00:32:36,038 How dare you! 250 00:32:36,288 --> 00:32:38,332 Do you not know who we are? 251 00:32:39,959 --> 00:32:41,127 Step back! 252 00:32:41,836 --> 00:32:44,505 How dare you draw your sword at us? 253 00:32:44,880 --> 00:32:46,340 Step aside! 254 00:32:46,799 --> 00:32:50,678 How dare you! Are you that desperate to see His Majesty? 255 00:32:51,095 --> 00:32:54,056 My lord, I tried to stop them. 256 00:32:54,640 --> 00:32:55,891 You should see His Majesty. 257 00:32:55,975 --> 00:32:59,520 You all are core officials who lead this nation. 258 00:32:59,603 --> 00:33:00,938 Step aside. 259 00:33:02,314 --> 00:33:04,525 Let us go see His Majesty together. 260 00:33:39,185 --> 00:33:40,728 What do you think you are doing? 261 00:33:45,483 --> 00:33:48,736 Your Majesty, the signal fire has been lit. 262 00:33:49,195 --> 00:33:51,697 We must see His Majesty and fix the situation. 263 00:33:51,781 --> 00:33:53,741 Please withdraw your command. 264 00:33:57,036 --> 00:33:58,662 Even if it's an emergency, 265 00:33:58,746 --> 00:34:01,665 how could you barge in like this when His Majesty is gravely ill? 266 00:34:02,917 --> 00:34:04,126 Please step aside. 267 00:34:05,878 --> 00:34:08,714 We cannot hide His Majesty's illness any longer. 268 00:34:08,798 --> 00:34:09,882 Father! 269 00:34:12,510 --> 00:34:14,303 Why are you doing this? 270 00:34:16,055 --> 00:34:17,431 We shall go inside. 271 00:34:17,932 --> 00:34:19,058 What are you doing? 272 00:34:19,433 --> 00:34:21,143 Show them out! 273 00:34:24,980 --> 00:34:25,981 Step aside. 274 00:34:29,944 --> 00:34:31,362 Announce us. 275 00:34:35,658 --> 00:34:38,494 Your Majesty, Chief State Councillor is here to see you. 276 00:34:41,288 --> 00:34:44,250 The sun will set soon. 277 00:35:13,737 --> 00:35:17,283 I think His Majesty is asleep. 278 00:35:22,329 --> 00:35:25,416 His Majesty will wake up soon. Have a seat. 279 00:35:30,754 --> 00:35:32,089 Come this way. 280 00:35:33,632 --> 00:35:37,386 You have not seen him in a while. You should see him up close. 281 00:35:44,393 --> 00:35:45,769 Raise the blinds. 282 00:36:05,080 --> 00:36:09,293 Do you know why the signal fire has been lit from the south? 283 00:36:09,835 --> 00:36:12,046 It's neither due to an invasion nor a war. 284 00:36:13,088 --> 00:36:15,049 A disease has spread. 285 00:36:15,549 --> 00:36:17,509 It's a scary disease that makes one sleep 286 00:36:17,760 --> 00:36:20,679 when the sun rises and crave the flesh and blood of living people 287 00:36:21,847 --> 00:36:23,724 when the sun sets. 288 00:36:58,968 --> 00:37:00,678 -Your Majesty! -Your Majesty! 289 00:37:00,761 --> 00:37:04,848 -Please be healthy and live a long life! -Please be healthy and live a long life! 290 00:37:28,205 --> 00:37:29,623 Look carefully. 291 00:37:31,250 --> 00:37:32,835 This is the King of Joseon, 292 00:37:32,918 --> 00:37:36,338 the father of the tens of thousands of subjects of the land. 293 00:37:39,300 --> 00:37:41,844 Is this why court ladies' corpses are carried out daily? 294 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 Is it all because of this disease? 295 00:37:44,430 --> 00:37:45,764 What if I say it's? 296 00:37:46,765 --> 00:37:49,852 If he lost his mind due to an illness and craved human flesh, 297 00:37:50,394 --> 00:37:52,021 is he no longer the King? 298 00:37:53,063 --> 00:37:56,108 If he is not the King, who is he? 299 00:37:56,900 --> 00:37:58,319 He is alive, as you can see. 300 00:37:58,402 --> 00:38:00,779 Do you deny that he is the King? 301 00:38:04,283 --> 00:38:06,744 Is that why you lured the Crown Prince and scholars 302 00:38:08,120 --> 00:38:10,205 and schemed rebellion 303 00:38:11,540 --> 00:38:13,334 to steal the King's throne? 304 00:38:16,920 --> 00:38:19,173 Lord Cho, what do you... 305 00:38:22,551 --> 00:38:25,804 Although His Majesty contracted a grave disease, 306 00:38:27,097 --> 00:38:28,849 he is still the King of Joseon 307 00:38:28,932 --> 00:38:31,226 and the lord of the people. 308 00:38:32,478 --> 00:38:35,314 For rebelling against His Majesty and coveting the throne, 309 00:38:35,647 --> 00:38:37,232 your family should be annihilated. 310 00:38:37,816 --> 00:38:40,569 Arrest Chief Scholar Kim Sun immediately and behead him. 311 00:38:40,736 --> 00:38:42,905 As for Prince Lee Chang, who fled to the south, 312 00:38:43,614 --> 00:38:45,157 he shall be deposed 313 00:38:46,158 --> 00:38:48,494 and poisoned to death. 314 00:38:50,954 --> 00:38:55,000 Palace guards, take the criminal Kim Sun to the Royal Investigation Bureau! 315 00:39:46,218 --> 00:39:50,222 We will begin Chief Scholar Kim Sun's interrogation! 316 00:39:58,021 --> 00:39:59,773 Since when did you plan all of this? 317 00:40:02,985 --> 00:40:06,530 You should have discussed it with me if you planned to do something like this. 318 00:40:10,367 --> 00:40:12,286 I may be your daughter, 319 00:40:12,911 --> 00:40:14,455 but I'm the mother of this nation. 320 00:40:29,970 --> 00:40:31,889 I will kill them all. 321 00:40:32,514 --> 00:40:33,724 Every single one of them. 322 00:40:36,310 --> 00:40:40,314 I will kill the Crown Prince, who killed my son, and everyone who follows him 323 00:40:42,900 --> 00:40:44,526 without any mercy. 324 00:40:45,235 --> 00:40:47,279 I will not forgive anyone 325 00:40:48,363 --> 00:40:50,157 who gets in my way. 326 00:40:52,075 --> 00:40:53,118 So, 327 00:40:54,995 --> 00:40:56,622 don't dare to stop me... 328 00:40:57,623 --> 00:40:59,166 ever again. 329 00:41:01,543 --> 00:41:03,795 I did not put you where you are now 330 00:41:06,089 --> 00:41:08,550 so that you can get in my way. 331 00:41:12,095 --> 00:41:13,472 Give birth to a son. 332 00:41:15,474 --> 00:41:17,267 It has to be a son. 333 00:41:19,686 --> 00:41:22,022 That is what you must do. 334 00:41:23,440 --> 00:41:24,900 Don't worry, Father. 335 00:41:25,400 --> 00:41:28,570 I will give birth to a son 336 00:41:29,363 --> 00:41:32,115 who will succeed Beom-il in the Haewon Cho Clan... 337 00:41:35,410 --> 00:41:37,454 and inherit the throne. 338 00:45:41,740 --> 00:45:43,909 Subtitle translation by Jeong Lee