1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,185 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎"เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 3 00:01:59,787 --> 00:02:00,663 ‎องค์รัชทายาท 4 00:02:01,706 --> 00:02:03,291 ‎พระองค์ทิ้งนี่ทำไมหรือพ่ะย่ะค่ะ 5 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 ‎หลังจากกินเจ้านี่มานานหลายวัน 6 00:02:06,169 --> 00:02:07,795 ‎แค่เห็นข้าก็จะอาเจียนแล้ว 7 00:02:10,882 --> 00:02:12,133 ‎นั่นสินะพ่ะย่ะค่ะ 8 00:02:13,176 --> 00:02:15,678 ‎ทำไมพระองค์ต้องทำอะไร ‎อันตรายแบบนั้นด้วย 9 00:02:16,137 --> 00:02:17,388 ‎พระองค์นี่ช่างบุ่มบ่ามจริงๆ 10 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 ‎พระองค์ไม่เห็นจำเป็นต้องทำแบบนี้เลย 11 00:02:21,225 --> 00:02:23,102 ‎ข้าไม่ได้ทำเพื่อตัวเอง 12 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 ‎ถ้าข้าถูกขับออกจากบัลลังก์ 13 00:02:26,230 --> 00:02:27,815 ‎คิดว่าองครักษ์ประจำตัวข้า ‎จะปลอดภัยหรือ 14 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 ‎ภรรยาที่แสนดีของเจ้า ‎คงจะถูกฆ่าไปด้วยเป็นแน่ 15 00:02:31,986 --> 00:02:33,070 ‎ก็ใช่น่ะสิพ่ะย่ะค่ะ 16 00:02:33,446 --> 00:02:35,281 ‎พระองค์มิควรวางแผนเช่นนี้เลย 17 00:02:35,781 --> 00:02:38,409 ‎เจ้านี่พูดมากเกินไปโคตรแล้วนะ 18 00:02:39,952 --> 00:02:42,622 ‎ชนชั้นสูงอย่างองค์รัชทายาท ‎ไม่ควรพูดคำว่า "โคตร" นะพ่ะย่ะค่ะ 19 00:02:42,914 --> 00:02:45,374 ‎ไปเอาคำแบบนั้นมาจากไหนกัน 20 00:02:45,458 --> 00:02:46,834 ‎คิดว่าที่ไหนล่ะ 21 00:02:47,543 --> 00:02:50,588 ‎คนรอบตัวข้าก็มีเจ้าคนเดียวที่พูดจาแบบนั้น 22 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 ‎พ่ะย่ะค่ะ 23 00:02:52,757 --> 00:02:55,134 ‎กระหม่อมต้องยอมรับเลย ‎ว่าพระองค์เรียนรู้ไวมาก 24 00:02:55,218 --> 00:02:59,013 ‎ข้าคงใจดีกับเจ้ามากไปสินะ ‎เจ้าเลยไม่รู้จักหยุดพูด 25 00:02:59,847 --> 00:03:03,434 ‎ขืนพูดอีกคำเดียว ‎ข้าจะประหารทั้งครอบครัวเจ้าเสีย 26 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 ‎ข้าแค่ล้อเล่น 27 00:03:14,237 --> 00:03:15,363 ‎อย่าโกรธไปล่ะ 28 00:03:16,572 --> 00:03:18,574 ‎พระองค์ทรงล้อเล่นกับเรื่องแบบนั้นได้ยังไง 29 00:03:20,409 --> 00:03:22,411 ‎องครักษ์ประจำตัวองค์รัชทายาท 30 00:03:22,495 --> 00:03:24,497 ‎ขี้ขลาดแบบนี้ได้ยังไงกัน ‎เจ้านี่มันไร้ประโยชน์จริงๆ 31 00:03:24,956 --> 00:03:26,415 ‎กระหม่อมจะไม่กลัวได้ยังไง 32 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 ‎องค์ชายรัชทายาทตรัสว่า 33 00:03:28,417 --> 00:03:29,627 ‎จะประหารครอบครัวกระหม่อมเลยนะ 34 00:03:31,504 --> 00:03:32,838 ‎มันน่าขันสำหรับพระองค์หรือ 35 00:03:35,466 --> 00:03:36,676 ‎น่าขันตรงไหนกัน 36 00:03:46,686 --> 00:03:48,020 ‎นี่ถูกทางหรือเปล่า 37 00:03:49,438 --> 00:03:51,232 ‎พวกเขาบอกให้ไปทางภูเขาคึมจอง 38 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 ‎ที่นี่คือภูเขาคึมจอง อีกไม่นานเราก็คงถึง 39 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 ‎ก่อนหน้านี้เจ้าก็พูดเช่นนั้น 40 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 ‎ถ้ายังไม่ถึงภายในครึ่งชั่วโมง 41 00:03:59,782 --> 00:04:01,742 ‎ข้าจะประหารทั้งครอบครัวเจ้าเสีย 42 00:04:04,078 --> 00:04:06,998 ‎องค์รัชทายาท พระองค์โปรด ‎การล้อเล่นเรื่องนี้จริงๆ หรือ 43 00:04:07,707 --> 00:04:08,874 ‎จริงสิ 44 00:04:12,837 --> 00:04:14,547 ‎ล้อเล่นว่าจะประหารต่อไปก็ได้พ่ะย่ะค่ะ 45 00:04:15,214 --> 00:04:17,091 ‎ถ้ามันน่าขันสำหรับพระองค์นัก 46 00:04:17,842 --> 00:04:22,138 ‎ถ้าเรารอดไปได้ โปรดประทานสาหร่าย ‎จากกีจังให้ข้าเป็นสิ่งตอบแทนด้วย 47 00:04:22,221 --> 00:04:24,807 ‎กระหม่อมได้ยินว่ามันดีต่อหญิงมีครรภ์ที่สุดแล้ว 48 00:04:24,890 --> 00:04:26,642 ‎ถ้าได้เนื้อด้วยก็จะดีมากเลย 49 00:04:29,603 --> 00:04:30,646 ‎นี่มันแปลกพิกลนะ 50 00:04:31,147 --> 00:04:32,106 ‎ว่ายังไงนะพ่ะย่ะค่ะ 51 00:04:32,857 --> 00:04:33,858 ‎องค์รัชทายาท 52 00:04:33,941 --> 00:04:36,068 ‎กระหม่อมทิ้งเมียท้องแก่ไว้ 53 00:04:36,152 --> 00:04:39,280 ‎กระหม่อมขอสาหร่ายจากกีจัง ‎มันแปลกตรงไหนหรือพ่ะย่ะค่ะ 54 00:04:39,363 --> 00:04:40,573 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้น 55 00:04:41,657 --> 00:04:42,867 ‎แถวนี้มันเงียบเกินไป 56 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 ‎ข้าไม่ได้ยินแม้แต่เสียงแมลง ‎มาสักพักแล้ว 57 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 ‎องค์รัชทายาท 58 00:05:05,848 --> 00:05:07,391 ‎ข้างหน้ามีบ้านอยู่ด้วยพ่ะย่ะค่ะ 59 00:05:22,865 --> 00:05:24,116 ‎(จียุลฮยอน) 60 00:05:31,624 --> 00:05:33,751 ‎กระหม่อมคิดว่าคงเป็นที่นี่แหละ 61 00:05:34,627 --> 00:05:36,462 ‎แต่ว่าเป็นสำนักแพทย์ที่แปลกจัง 62 00:05:36,545 --> 00:05:38,714 ‎ไอ้สีแดงอมดำบนเสานั่นอะไรกัน 63 00:05:39,924 --> 00:05:40,966 ‎ไม่ใช่เลือดหรือ 64 00:05:45,262 --> 00:05:46,514 ‎ทรงรอตรงนี้นะพ่ะย่ะค่ะ 65 00:06:29,432 --> 00:06:30,474 ‎องค์รัชทายาท 66 00:06:31,058 --> 00:06:33,894 ‎ที่นี่ถูกปิดตายจากด้านใน ‎กระหม่อมจะปีนกำแพงเข้าไปเอง 67 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 ‎มูยอง เจ้าอยู่หรือเปล่า 68 00:07:02,465 --> 00:07:04,758 ‎ข้างในมีปัญหาอะไรหรือเปล่า 69 00:07:06,093 --> 00:07:07,428 ‎มูยอง! 70 00:07:09,513 --> 00:07:10,598 ‎มูยอง! 71 00:07:11,807 --> 00:07:13,309 ‎มูยอง! 72 00:08:14,286 --> 00:08:16,247 ‎กระหม่อมคิดว่า เกิดเรื่องร้ายบางอย่าง 73 00:08:16,830 --> 00:08:18,916 ‎กับผู้คนที่นี่พ่ะย่ะค่ะ 74 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 ‎หมออีซึงฮีอยู่ไหน 75 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 ‎เราอุตส่าห์มาถึงนี่แล้ว 76 00:08:22,836 --> 00:08:24,046 ‎ต้องหาเขาให้เจอ 77 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 ‎มีใครอยู่ไหม 78 00:08:29,677 --> 00:08:32,471 ‎ที่นี่อันตราย ‎อยู่ใกล้กระหม่อมไว้นะพ่ะย่ะค่ะ 79 00:08:37,226 --> 00:08:38,269 ‎องค์รัชทายาท 80 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 ‎ทรงเป็นอะไรหรือเปล่า 81 00:08:40,187 --> 00:08:41,355 ‎บาดเจ็บหรือเปล่าพ่ะย่ะค่ะ 82 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 ‎ดึง! 83 00:09:39,538 --> 00:09:41,206 ‎- ทำไมถึงหนักปานนี้ ‎- มีหลายศพขอรับ 84 00:09:41,290 --> 00:09:42,458 ‎- อะไรนะ ‎- จับไว้ 85 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 ‎หนึ่ง สอง! 86 00:09:45,711 --> 00:09:47,463 ‎หนึ่ง สอง! 87 00:09:47,796 --> 00:09:49,590 ‎หนึ่ง สอง! 88 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 ‎นายทหารชั้นสูงจากฮันยาง ‎มาทำอะไรถึงที่นี่หรือขอรับ 89 00:10:15,866 --> 00:10:18,952 ‎ข้าได้ยินว่าหมออีซึงฮีฝีมือเยี่ยม ‎จึงอยากให้เขาตรวจน้องชายข้าหน่อย 90 00:10:21,538 --> 00:10:24,208 ‎เขาดูสบายดี แต่จริงๆ เขาป่วยน่ะ 91 00:10:32,716 --> 00:10:36,136 ‎น้องชายข้ารีบออกมา เลยลืม ‎ป้ายประจำตัว ช่วยเข้าใจเขาหน่อยนะ 92 00:10:36,220 --> 00:10:37,638 ‎ข้าเข้าใจขอรับ 93 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 ‎ท่านเห็นคนน่าสงสัย 94 00:10:41,183 --> 00:10:43,102 ‎ตอนมาถึงที่นี่ไหมขอรับ 95 00:10:43,769 --> 00:10:45,145 ‎ข้าเห็นแต่ศพนั่นแหละ 96 00:10:49,650 --> 00:10:52,861 ‎เราพบร่างทั้งหมดที่ซ่อนอยู่ ‎ใต้พื้นแต่ละเรือนแล้วขอรับ 97 00:10:53,070 --> 00:10:54,446 ‎ทั้งหมดมี 48 ร่างขอรับ 98 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 ‎เอาร่างพวกเขาขึ้นรถม้า 99 00:10:56,156 --> 00:10:58,325 ‎- แล้วก็พาไปสำนักปกครอง ‎- ขอรับ 100 00:11:08,919 --> 00:11:10,087 ‎ร่างเขาไม่อยู่ที่นี่ 101 00:11:10,504 --> 00:11:11,338 ‎อะไรนะพ่ะย่ะค่ะ 102 00:11:12,214 --> 00:11:13,841 ‎ร่างหมออีไม่ได้อยู่ที่นี่ 103 00:11:15,217 --> 00:11:16,260 ‎เขายังมีชีวิตอยู่แน่ๆ 104 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 ‎ข้ามีความสุขมากขนาดนี้ได้ไหมเนี่ย 105 00:11:21,014 --> 00:11:23,767 ‎แอบดูหน่อยเป็นไง 106 00:11:25,352 --> 00:11:27,563 ‎เอาละทุกคน 107 00:11:29,148 --> 00:11:30,774 ‎นี่คือผู้ที่ได้รับแต่งตั้ง 108 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 ‎เป็นเจ้าเมืองคนใหม่ของเรา 109 00:11:34,778 --> 00:11:37,865 ‎โจบอมพัลแห่งกลุ่มแฮวอนโจ! 110 00:11:38,365 --> 00:11:39,867 ‎ดื่มให้เขากันเถอะ 111 00:11:41,243 --> 00:11:42,828 ‎- ขอบใจๆ ‎- เดี๋ยว! 112 00:11:43,746 --> 00:11:44,747 ‎เดี๋ยว รอก่อน 113 00:11:47,666 --> 00:11:50,961 ‎- เจ้าคงดื่มมากไปแล้ว ‎- ให้ตายสิ! 114 00:11:58,010 --> 00:12:00,304 ‎ขอข้าคำนับท่านเจ้าเมือง 115 00:12:00,387 --> 00:12:03,307 ‎- ในวันมงคลนี้หน่อยขอรับ ‎- เยี่ยมเลย 116 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 ‎ได้เลย 117 00:12:04,600 --> 00:12:06,977 ‎ขอให้ท่านอายุยืนและเจริญรุ่งเรือง 118 00:12:10,939 --> 00:12:13,192 ‎ใต้เท้า! 119 00:12:15,235 --> 00:12:17,029 ‎ใต้เท้า! 120 00:12:18,071 --> 00:12:20,032 ‎- เกิดเรื่องร้ายขึ้นขอรับ ‎- อะไรนะ 121 00:12:23,827 --> 00:12:25,621 ‎จะให้ข้าเชื่อเจ้าได้ยังไงกัน 122 00:12:37,591 --> 00:12:40,886 ‎นี่มันอะไรกัน 123 00:12:40,969 --> 00:12:43,972 ‎ทั้งหมดนี่คือศพงั้นหรือ 124 00:12:44,139 --> 00:12:45,557 ‎เราพบพวกเขา 125 00:12:45,808 --> 00:12:47,893 ‎ที่จียุลฮยอนบนภูเขาคึมจองขอรับ 126 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 ‎ไม่เอานะ วันรับตำแหน่งวันแรกของข้า 127 00:12:56,652 --> 00:12:59,279 ‎แล้วฆาตกรล่ะ เรารู้ไหมว่าใครทำ 128 00:12:59,863 --> 00:13:01,281 ‎มีผู้ต้องสงสัยขอรับ 129 00:13:01,490 --> 00:13:04,117 ‎ชายชื่อยองชินที่รักษาตัวอยู่ที่สำนักแพทย์ 130 00:13:04,535 --> 00:13:06,620 ‎สองสามวันที่ผ่านมานี้ เขารวบรวมไม้ไผ่ 131 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 ‎จากทั่วทงเร 132 00:13:08,038 --> 00:13:10,290 ‎- เจ้าว่าอะไรนะ... ‎- ไม้ไผ่หรือ 133 00:13:10,374 --> 00:13:13,502 ‎มีหอกไม้ไผ่ปักเรียงรายอยู่ ‎เหนือกำแพงของสำนักแพทย์ขอรับ 134 00:13:13,585 --> 00:13:15,587 ‎หอกไม้ไผ่หรือ ทำไมกันล่ะ 135 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 ‎คงเพื่อกันไม่ให้คนเข้าไป 136 00:13:17,172 --> 00:13:18,966 ‎เพื่อที่จะได้ไม่มีใครพบศพ 137 00:13:19,675 --> 00:13:22,052 ‎ข้าตรวจสอบป้ายประจำตัวเขาแล้ว ‎มันเป็นของชาย 138 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 ‎ที่เสียชีวิตในสงครามเมื่อสามปีก่อน 139 00:13:26,306 --> 00:13:27,641 ‎ชายคนนั้นน่าสงสัย 140 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 ‎รวบรวมกำลังพลไปตามหาเขา 141 00:13:31,061 --> 00:13:32,813 ‎เร็วเข้า เร็วสิ 142 00:13:33,939 --> 00:13:37,234 ‎เกิดอะไรขึ้นที่นี่กันเนี่ย 143 00:13:39,278 --> 00:13:42,072 ‎เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นได้ยังไง 144 00:13:43,866 --> 00:13:45,158 ‎ได้โปรดเถอะ ใต้เท้า 145 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 ‎ข้าทำอะไรหรือใต้เท้า 146 00:13:46,618 --> 00:13:49,496 ‎- ข้าไม่ได้ทำอะไรเลย ‎- ไปบอกท่านเจ้าเมืองโน่น ไม่ใช่ข้า 147 00:13:51,081 --> 00:13:52,875 ‎ข้าไม่ใช่คนที่ท่านตามหานะ 148 00:13:53,041 --> 00:13:54,793 ‎ได้โปรดฟังข้าก่อน ใต้เท้า 149 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 ‎เขาไม่ใช่คนที่เจ้าตามหา 150 00:14:25,282 --> 00:14:26,575 ‎เกิดอะไรขึ้น 151 00:14:27,117 --> 00:14:29,703 ‎พวกเขาตามหาชายต้องสงสัย ‎ที่ชื่อยองชินพ่ะย่ะค่ะ 152 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 ‎แล้วหมออีล่ะ 153 00:14:32,414 --> 00:14:36,168 ‎พวกเขาสนใจเรื่องหาตัวผู้กระทำผิด ‎มากกว่าคิดเรื่องหมอพ่ะย่ะค่ะ 154 00:14:44,468 --> 00:14:45,552 ‎พระองค์จะไปไหนหรือ 155 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 ‎ข้าเสียเวลารอที่นี่ไม่ได้ 156 00:14:49,222 --> 00:14:50,724 ‎ถึงจะต้องพลิกแผ่นดินทงเร 157 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 ‎ข้าก็ต้องหาหมออีให้เจอ 158 00:14:53,310 --> 00:14:54,561 ‎กระหม่อมเห็นด้วยพ่ะย่ะค่ะ 159 00:14:55,062 --> 00:14:58,690 ‎เราต้องรีบตามหาหมอคนนั้นให้เจอ ‎ข้าจะได้รีบกลับไปหาเมียที่ฮันยาง 160 00:14:58,774 --> 00:14:59,691 ‎มีแผนอะไรไหม 161 00:15:00,525 --> 00:15:02,152 ‎อย่างที่องค์รัชทายาทเพิ่งตรัสไป 162 00:15:02,277 --> 00:15:03,946 ‎เราจะพลิกแผ่นดินทงเรเพื่อหาเขา 163 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 ‎เทียบกับฮันยางแล้ว ‎ทงเรน่ะเล็กนิดเดียว 164 00:15:07,866 --> 00:15:09,701 ‎ตามหาหมอคนเดียว ‎คงไม่ยากเท่าไรพ่ะย่ะค่ะ 165 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 ‎เราใกล้ถึงแล้วขอรับ 166 00:15:27,928 --> 00:15:29,513 ‎เราจะแยกกันออกเป็นสามกลุ่ม 167 00:15:30,597 --> 00:15:33,183 ‎ถ้าเจอตัวองค์รัชทายาท ‎ให้นำตัวเขาไปที่สำนักปกครอง 168 00:15:45,278 --> 00:15:47,155 ‎(ตำหนักคังนยองจอน) 169 00:16:48,633 --> 00:16:51,845 ‎ข้อตกลงที่องค์รัชทายาท ‎ลงนามอยู่ที่ไหนหรือขอรับ 170 00:16:52,054 --> 00:16:53,096 ‎หมายความว่ายังไง 171 00:16:53,722 --> 00:16:56,767 ‎เอาข้อตกลงนั่นไปให้ ‎อัครมหาเสนาบดีโจฮักจู 172 00:16:57,059 --> 00:16:59,895 ‎ท่านจะได้ยับยั้งไม่ให้บัณฑิต ‎ต้องสิ้นชีพไปมากกว่านี้ 173 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 ‎เสียสติไปแล้วหรือ 174 00:17:01,271 --> 00:17:03,565 ‎องค์รัชทายาททิ้งเราแล้วหนีไป 175 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 ‎เราก็ต้องหาทางรอดสิ 176 00:17:07,611 --> 00:17:08,695 ‎พอได้แล้ว 177 00:17:09,946 --> 00:17:12,491 ‎ท่านรู้หรือไม่ว่าทำไม ‎อัครมหาเสนาบดีโจฮักจู 178 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 ‎ผู้ที่ถึงขั้นตามล่าองค์รัชทายาท ‎ถึงไม่มายุ่งกับท่าน 179 00:17:17,496 --> 00:17:18,830 ‎เขาอยากให้ท่านยอมศิโรราบขอรับ 180 00:17:18,914 --> 00:17:21,291 ‎หากผู้นำของซองกยุนกวานอย่างท่าน 181 00:17:21,416 --> 00:17:24,419 ‎นำตัวบัณฑิตทั้งหมดไปหากลุ่มแฮวอนโจ 182 00:17:25,003 --> 00:17:27,547 ‎อย่างน้อยเขาก็จะไว้ชีวิตเหล่าบัณฑิตขอรับ 183 00:17:27,631 --> 00:17:29,257 ‎หยุดพูดได้แล้ว 184 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 ‎ใต้เท้า เราไม่รู้ว่า ‎กองทัพหลวงจะบุกมาเมื่อไหร่ 185 00:17:34,387 --> 00:17:36,181 ‎เราต้องยื่นมันไปก่อนจะถูกช่วงชิง 186 00:17:36,264 --> 00:17:37,724 ‎นั่นเป็นทางรอดเดียวของเราขอรับ 187 00:17:42,854 --> 00:17:46,441 ‎ท่านเสนาบดี มีแขกมาขอรับ 188 00:17:50,529 --> 00:17:51,696 ‎พาแขกเข้ามา 189 00:17:58,578 --> 00:18:02,874 ‎หัวหน้านางในของตำหนัก ‎องค์รัชทายาทมาทำอะไรที่นี่หรือ 190 00:18:05,460 --> 00:18:06,461 ‎เข้ามาสิ 191 00:18:09,422 --> 00:18:11,299 ‎เจอศพในตำหนักองค์ราชางั้นหรือ 192 00:18:12,551 --> 00:18:13,802 ‎ข้าไม่อยากจะเชื่อ 193 00:18:14,177 --> 00:18:15,470 ‎จะเป็นไปได้ยังไงกัน 194 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 ‎ข้าก็รู้สึกเช่นนั้น 195 00:18:17,889 --> 00:18:20,851 ‎มีแค่เชื้อพระวงศ์เท่านั้น ‎ที่เข้าไปยังลานหลังตำหนักได้ 196 00:18:21,726 --> 00:18:23,520 ‎เจ้าเข้าไปได้ยังไงกัน 197 00:18:24,729 --> 00:18:27,691 ‎หลังจากได้ยินว่ามีเรื่องแปลกๆ ‎เกิดขึ้นในตำหนักองค์ราชา 198 00:18:28,024 --> 00:18:30,318 ‎ข้าจึงเสี่ยงชีวิตแอบเข้าไปดูเจ้าค่ะ 199 00:18:31,653 --> 00:18:32,946 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถอะ 200 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 ‎ข้าจะโกหกเรื่องที่มีผล ‎ต่อชีวิตข้าได้ยังไงกัน 201 00:18:39,536 --> 00:18:40,620 ‎ข้าเข้าใจ 202 00:18:41,538 --> 00:18:42,789 ‎เจ้าไปได้แล้ว 203 00:18:53,216 --> 00:18:55,385 ‎เราเริ่มมีความหวังแล้วขอรับ 204 00:19:00,432 --> 00:19:02,434 ‎ถ้าที่นางพูดคือเรื่องจริง 205 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 ‎หมายความว่าเกิดเรื่องร้ายขึ้น ‎ที่ตำหนักองค์ราชา 206 00:19:05,937 --> 00:19:09,316 ‎อัครมหาเสนาบดีโจฮักจู ‎ปิดเรื่องนั้นไม่ให้เรารู้ 207 00:19:11,318 --> 00:19:12,903 ‎ถ้าเรารู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 208 00:19:13,612 --> 00:19:16,364 ‎เราอาจจะโค่นกลุ่มแฮวอนโจลงได้ 209 00:19:16,448 --> 00:19:21,453 ‎รวมถึงช่วยชีวิตบัณฑิต ฝ่าบาท ‎แล้วก็ตัวเราเองไว้ได้ขอรับ 210 00:19:26,333 --> 00:19:29,294 ‎(ทงเร) 211 00:19:51,900 --> 00:19:53,026 ‎มีอะไรให้รับใช้ขอรับ 212 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 ‎เจ้าใช่คิมที่เป็นผู้จัดหา ‎สมุนไพรทำยาใช่ไหม 213 00:20:01,576 --> 00:20:02,452 ‎ข้าได้ยินมา 214 00:20:03,620 --> 00:20:07,165 ‎ว่าเจ้าจัดหาสมุนไพรทำยาให้จียุลฮยอน 215 00:20:08,291 --> 00:20:10,710 ‎ข้าไม่รู้เรื่องที่เกิดขึ้นเลย 216 00:20:11,461 --> 00:20:13,672 ‎ไม่ใช่เรื่องนั้นหรอก ‎เรามาถามเรื่องอื่นน่ะ 217 00:20:14,714 --> 00:20:17,425 ‎เรากำลังตามหาหมออีซึงฮี ‎เพราะมีเรื่องสำคัญ 218 00:20:17,926 --> 00:20:19,386 ‎เจ้ารู้ไหมว่าเขาอยู่ไหน 219 00:20:20,387 --> 00:20:23,265 ‎ข้าแค่จัดหาสมุนไพร ไม่รู้อะไรเลยขอรับ 220 00:20:24,182 --> 00:20:26,434 ‎ขออภัยด้วย แต่ข้ากำลังยุ่ง 221 00:20:26,601 --> 00:20:28,395 ‎เขายังพูดไม่จบ 222 00:20:28,478 --> 00:20:31,398 ‎คนชั้นต่ำพวกนี้ ‎ไม่ได้เรียนมารยาทกันหรือ 223 00:20:36,361 --> 00:20:37,529 ‎พ่อที่อายุมากแล้วของข้า 224 00:20:38,446 --> 00:20:40,824 ‎ยังไม่ได้กินอะไรเลยทั้งวัน ‎เพราะเรื่องทั้งหมดนี่ 225 00:20:41,825 --> 00:20:43,910 ‎อย่างน้อยข้าก็ควรเอาน้ำไปให้เขา 226 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 ‎ถ้าจะโบยข้าก็เชิญเลย 227 00:20:47,497 --> 00:20:48,832 ‎ข้าจะไปตักน้ำ 228 00:20:56,965 --> 00:21:00,635 ‎ขอโทษที สหายข้าเป็นแบบนี้ ‎เพราะตอนเด็กๆ ถูกตามใจจนเคยตัวน่ะ 229 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 ‎ช่วยเข้าใจด้วยเถอะนะ 230 00:21:03,054 --> 00:21:04,931 ‎แล้วถ้ารู้อะไรก็บอกข้ามาได้เลย 231 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 ‎ข้าจะตอบแทนให้อย่างงาม 232 00:21:08,310 --> 00:21:09,936 ‎ข้าบอกท่านไปแล้วไงขอรับ 233 00:21:10,520 --> 00:21:13,481 ‎ข้าไม่เจอเขามาหลายเดือนแล้ว 234 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 ‎ช่วยบอกมาสักหน่อยเถอะ ‎เรื่องอะไรก็ได้เอ้า 235 00:21:23,408 --> 00:21:25,076 ‎นี่เป็นเรื่องสำคัญมากน่ะ 236 00:21:25,618 --> 00:21:27,537 ‎ข้าจะไม่แจ้งกับทางการหรอก 237 00:21:30,665 --> 00:21:31,624 ‎เมื่อวาน 238 00:21:33,501 --> 00:21:37,922 ‎ซอบี หมอที่จียุลฮยอนมาหาข้าขอรับ 239 00:21:38,965 --> 00:21:41,092 ‎มีคนจากจียุลฮยอนรอดชีวิตด้วยหรือ 240 00:21:43,428 --> 00:21:45,096 ‎ตอนนี้นางอยู่ไหนแล้ว 241 00:21:46,639 --> 00:21:47,974 ‎ข้าไม่รู้ 242 00:21:48,933 --> 00:21:50,643 ‎แต่ว่านางน่าจะไปที่หุบเขาน้ำแข็ง 243 00:21:51,144 --> 00:21:52,520 ‎นางมาหาข้า 244 00:21:53,480 --> 00:21:56,649 ‎แล้วถามเรื่องสมุนไพรคืนชีพทั้งหมด ‎ที่งอกงามอยู่ที่นั่น 245 00:21:56,733 --> 00:21:59,194 ‎ผู้คนว่ากันว่า ‎มันทำให้คนตายฟื้นคืนชีพได้ 246 00:21:59,694 --> 00:22:01,112 ‎นางเสียสติไปแล้ว 247 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 ‎นางดูไม่ปกติ 248 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 ‎เจ้าว่าอะไรนะ 249 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 ‎สมุนไพรที่ช่วยให้คนตายฟื้นคืนชีพได้หรือ 250 00:22:09,245 --> 00:22:10,205 ‎ขอรับ 251 00:22:10,997 --> 00:22:13,583 ‎แต่โลกนี้ไม่มีอะไรแบบนั้นหรอก 252 00:22:14,584 --> 00:22:16,252 ‎แล้ว "หุบเขาน้ำแข็ง" อยู่ที่ไหนกัน 253 00:22:18,963 --> 00:22:21,174 ‎มันชื่อว่า "หุบเขาน้ำแข็ง" ‎เพราะว่าที่นั่นหนาวมาก 254 00:22:21,257 --> 00:22:22,801 ‎จนน้ำกลายเป็นน้ำแข็งตลอดทั้งปี 255 00:22:23,218 --> 00:22:26,137 ‎ข้าได้ยินว่ามันอยู่ในภูเขาโคมี ‎ทางตอนเหนือของทงเรขอรับ 256 00:22:37,190 --> 00:22:40,276 ‎อยู่ตรงนี้เถอะพ่ะย่ะค่ะ กระหม่อมจะไปเอง 257 00:22:40,568 --> 00:22:43,655 ‎ไม่ต้อง ข้ากลัวถูกทิ้งไว้คนเดียว 258 00:22:56,042 --> 00:22:57,752 ‎ที่นี่รู้สึกเหมือนเข้าหน้าหนาวแล้วเลย 259 00:23:00,046 --> 00:23:01,631 ‎อยู่หลังกระหม่อมไว้นะพ่ะย่ะค่ะ 260 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 ‎องค์รัชทายาท 261 00:23:23,945 --> 00:23:25,905 ‎องค์รัชทายาท อันตรายพ่ะย่ะค่ะ 262 00:23:48,470 --> 00:23:50,722 ‎ศพหมอหญิงที่จียุลฮยอนก็ใส่ชุดแบบนี้ 263 00:23:59,689 --> 00:24:03,818 ‎เจ้าใช่ซอบี หมอจากจียุลฮยอนหรือเปล่า 264 00:24:09,032 --> 00:24:10,283 ‎ออกมานี่หน่อย 265 00:24:13,745 --> 00:24:16,331 ‎ไม่เป็นไร ออกมาเถอะ 266 00:24:41,272 --> 00:24:42,690 ‎หมออีซึงฮีอยู่ไหน 267 00:24:46,236 --> 00:24:48,696 ‎เรามาไกลจากฮันยางเพื่อหาเขา 268 00:24:49,197 --> 00:24:50,281 ‎เขาอยู่ไหน 269 00:24:52,075 --> 00:24:53,159 ‎หมออี 270 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 ‎เลี่ยงหายนะไม่พ้นเจ้าค่ะ 271 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 ‎หมายความว่ายังไง 272 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 ‎เขาตายแล้วหรือ 273 00:25:08,216 --> 00:25:09,259 ‎ทั้งหมด... 274 00:25:10,802 --> 00:25:12,220 ‎มันเป็นเพราะ... 275 00:25:13,429 --> 00:25:15,139 ‎สมุนไพรคืนชีพ 276 00:25:16,891 --> 00:25:19,143 ‎เขาบอกว่า 277 00:25:19,894 --> 00:25:25,191 ‎ทุกอย่างที่เกิดที่ฮันยางและจียุลฮยอน ‎เป็นเพราะสมุนไพรนั่นเจ้าค่ะ 278 00:25:26,192 --> 00:25:27,402 ‎เจ้าหมายความว่าอะไร 279 00:25:28,361 --> 00:25:29,988 ‎เจ้าจะบอกว่าคนตายที่จียุลฮยอน 280 00:25:30,405 --> 00:25:32,407 ‎เกี่ยวข้องกับสิ่งที่เกิดขึ้นในฮันยางงั้นหรือ 281 00:25:36,327 --> 00:25:39,247 ‎ท่านรู้ได้ยังไงว่ามีคนตายที่จียุลฮยอน 282 00:25:41,541 --> 00:25:43,668 ‎ท่านเห็นพวกเขาหรือเจ้าคะ 283 00:25:45,587 --> 00:25:46,629 ‎ใช่แล้ว 284 00:25:48,798 --> 00:25:51,968 ‎พวกเขานำร่างไปที่สำนักปกครอง ‎เพื่อสืบสวนเรื่องที่เกิดขึ้นแล้ว 285 00:25:54,345 --> 00:25:57,599 ‎ท่านย้ายพวกเขา ‎ออกจากจียุลฮยอนแล้วหรือเจ้าคะ 286 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 ‎ไม่ได้นะ 287 00:26:01,936 --> 00:26:05,106 ‎ไม่ได้ คนพวกนั้นยังไม่ตาย 288 00:26:05,898 --> 00:26:07,483 ‎เราต้องหยุดเรื่องนี้ 289 00:26:15,033 --> 00:26:15,992 ‎บ้าเอ๊ย 290 00:26:16,075 --> 00:26:17,160 ‎เจ้าเป็นใคร 291 00:26:18,828 --> 00:26:19,912 ‎หยุดนะ 292 00:26:23,833 --> 00:26:25,209 ‎ข้าถามว่าเจ้าเป็นใคร 293 00:26:25,293 --> 00:26:26,461 ‎พวกเขาอยู่ไหน 294 00:26:27,003 --> 00:26:27,962 ‎พวกเขาไปไหนแล้ว 295 00:26:28,046 --> 00:26:29,339 ‎ทำไมเจ้า... 296 00:26:30,006 --> 00:26:31,257 ‎พวกคนที่อยู่ที่นี่ 297 00:26:32,050 --> 00:26:33,593 ‎ไปไหนแล้ว 298 00:26:47,148 --> 00:26:49,442 ‎เกิดอะไรขึ้น 299 00:26:51,361 --> 00:26:53,863 ‎ดูเหมือนนางจะโดนสัตว์ขย้ำ 300 00:26:53,946 --> 00:26:57,492 ‎แต่ว่าขนาดของรอยกัดเล็กเกินไป 301 00:26:58,201 --> 00:26:59,494 ‎ที่จะเป็นเสือหรือหมาป่าขอรับ 302 00:27:01,829 --> 00:27:04,207 ‎งั้นเป็นจิ้งจอกหรือ 303 00:27:05,249 --> 00:27:06,459 ‎ไม่ขอรับ 304 00:27:08,586 --> 00:27:10,880 ‎ดูไม่เหมือนรอยสัตว์กัด 305 00:27:11,798 --> 00:27:15,593 ‎มันตรงกับรอยกัดของมนุษย์ 306 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 ‎อะไรนะ มนุษย์หรือ 307 00:27:18,304 --> 00:27:21,265 ‎อะไรกัน เหลวไหลน่า 308 00:27:21,849 --> 00:27:24,227 ‎คนเราจะกัดกันตายได้ยังไงกัน 309 00:27:26,729 --> 00:27:27,897 ‎หลบไป 310 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 ‎หลบ 311 00:27:35,822 --> 00:27:38,408 ‎ปล่อยพวกเขาไว้ที่นี่ไม่ได้ ‎ต้องขังพวกเขาไว้ 312 00:27:39,117 --> 00:27:42,328 ‎เจ้าเป็นใครถึงกล้ามาเอะอะโวยวาย ‎ที่สำนักปกครอง 313 00:27:42,412 --> 00:27:44,080 ‎ข้าคือชาย 314 00:27:45,206 --> 00:27:46,124 ‎ที่พวกท่านตามหา 315 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 ‎ข้าเห็นทุกอย่าง 316 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 ‎คนพวกนี้ยังไม่ตาย 317 00:27:50,461 --> 00:27:52,171 ‎เขาเหมือนชายที่เราตามหาเลย 318 00:27:52,255 --> 00:27:53,131 ‎อะไรกัน 319 00:27:53,548 --> 00:27:54,882 ‎เขาคือผู้ร้าย 320 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 ‎อะไรนะ 321 00:27:56,300 --> 00:27:58,094 ‎ทำอะไรอยู่ จับมันสิ 322 00:28:11,774 --> 00:28:13,151 ‎คนพวกนี้ยังไม่ตาย! 323 00:28:13,234 --> 00:28:15,862 ‎อีกไม่นานพวกเขา ‎จะฟื้นขึ้นมาทำร้ายผู้คน 324 00:28:16,571 --> 00:28:18,072 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถอะ! 325 00:28:18,156 --> 00:28:20,616 ‎ทำไมยังไม่จับเจ้าบ้านี่อีก 326 00:28:20,700 --> 00:28:21,868 ‎จับมันเดี๋ยวนี้ 327 00:28:25,747 --> 00:28:27,206 ‎ตายจริง ศพจะติดไฟแล้ว 328 00:28:47,852 --> 00:28:49,103 ‎ไม่นะ! 329 00:29:04,452 --> 00:29:05,870 ‎เจ้าคิดว่าจะไปไหน 330 00:29:06,788 --> 00:29:09,916 ‎ไม่มีเวลาแล้วเจ้าค่ะ ‎อีกไม่นานพวกเขาจะฟื้นแล้ว 331 00:29:10,333 --> 00:29:11,834 ‎นางคนนี้เสียสติไปแล้ว 332 00:29:11,918 --> 00:29:13,669 ‎คนตายจะฟื้นงั้นหรือ 333 00:29:13,753 --> 00:29:15,963 ‎ไม่ใช่นะเจ้าคะ เป็นความจริงเจ้าค่ะ 334 00:29:16,047 --> 00:29:17,340 ‎เจ้าพูดเรื่องอะไรน่ะ 335 00:29:17,965 --> 00:29:20,676 ‎เจ้าบอกว่าสมุนไพรนั่นทำให้เกิด ‎เรื่องบางอย่างในฮันยางกับจียุลฮยอน 336 00:29:21,052 --> 00:29:25,264 ‎อาจารย์ข้าบอกว่าเขาช่วยชีวิตคนตาย ‎ในฮันยางด้วยสมุนไพรคืนชีพ 337 00:29:26,516 --> 00:29:28,476 ‎แล้วเหตุการณ์เดียวกัน ‎ก็มาเกิดขึ้นที่จียุลฮยอน 338 00:29:28,559 --> 00:29:31,771 ‎คนตายฟื้นคืนชีพขึ้นมาเป็นอสุรกาย 339 00:29:31,854 --> 00:29:33,815 ‎เราต้องรีบไปหยุดพวกเขา 340 00:29:33,898 --> 00:29:36,901 ‎พวกที่ตายแล้วฟื้นขึ้นมาเป็นยังไง 341 00:29:37,485 --> 00:29:40,530 ‎พวกเขามีกลิ่นสาบ ‎และส่งเสียงเหมือนสัตว์หรือเปล่า 342 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 ‎ใช่แล้วเจ้าค่ะ 343 00:29:46,994 --> 00:29:48,704 ‎เจ้ามีหลักฐานพิสูจน์สิ่งที่พูดไหม 344 00:29:49,372 --> 00:29:52,959 ‎บันทึกของหมออีถูกเก็บไว้ ‎ในโรงยาที่จียุลฮยอน 345 00:29:53,042 --> 00:29:55,086 ‎ทุกอย่างถูกบันทึกไว้ที่นั่น 346 00:29:55,169 --> 00:29:57,004 ‎เขาบอกว่าถ้าเราเจอสมุนไพรคืนชีพ 347 00:29:57,088 --> 00:29:59,757 ‎เราก็จะหาทางรักษาโรคได้ 348 00:29:59,841 --> 00:30:02,218 ‎ข้ามาที่นี่เพื่อหาทางรักษาพวกเขา 349 00:30:02,301 --> 00:30:03,553 ‎โปรดเชื่อข้าเถอะเจ้าค่ะ 350 00:30:03,636 --> 00:30:04,637 ‎ข้าไม่มีเวลาแล้ว 351 00:30:04,720 --> 00:30:08,224 ‎เราต้องรีบไปก่อนอาทิตย์จะตกดิน ‎เพื่อป้องกันไม่ให้มีใครตายอีก 352 00:30:10,268 --> 00:30:11,602 ‎ข้าจะไปที่จียุลฮยอน 353 00:30:11,894 --> 00:30:14,397 ‎เจ้าไปสำนักปกครองกับนาง ‎เพื่อยืนยันสิ่งที่นางพูด 354 00:30:14,480 --> 00:30:16,983 ‎ไม่ได้พ่ะย่ะค่ะ พระองค์เชื่อนางบ้านี่... 355 00:30:17,066 --> 00:30:18,359 ‎มันเป็นเรื่องร้ายแรง 356 00:30:19,527 --> 00:30:21,571 ‎ไปดูให้แน่ใจว่าจริงหรือไม่ 357 00:30:29,579 --> 00:30:30,705 ‎นำทางไป 358 00:31:58,417 --> 00:32:00,670 ‎พระองค์มาหาสิ่งนี้หรือ 359 00:32:05,341 --> 00:32:07,885 ‎มาถึงทงเรเลยเนี่ยนะ 360 00:32:10,596 --> 00:32:12,723 ‎องค์ราชามีรับสั่งมาพ่ะย่ะค่ะ 361 00:32:19,814 --> 00:32:24,777 ‎"จากการสืบสวนบัณฑิต ‎ที่ติดประกาศทั้ง 89 คน 362 00:32:25,778 --> 00:32:27,822 ‎พบว่าผู้ชักใยอยู่เบื้องหลังเรื่องทั้งหมด 363 00:32:29,281 --> 00:32:31,242 ‎คือองค์ชายรัชทายาท 364 00:32:31,742 --> 00:32:34,245 ‎นำตัวองค์รัชทายาทไปที่สำนักตรวจการหลวง 365 00:32:34,328 --> 00:32:35,913 ‎แล้วหาคำอธิบายทั้งหมด 366 00:32:37,415 --> 00:32:40,376 ‎ของการก่อกบฏนี้" 367 00:32:45,006 --> 00:32:48,300 ‎กระหม่อมควรทำตามรับสั่งของฝ่าบาท ‎และพาพระองค์กลับไปที่ฮันยาง 368 00:32:48,759 --> 00:32:51,303 ‎กระหม่อมจะไม่มัดพระองค์ ‎เพราะไม่ว่าอย่างไร พระองค์ก็เป็น 369 00:32:51,387 --> 00:32:52,888 ‎องค์ชายรัชทายาทของประเทศนี้ 370 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 ‎โปรดตามกระหม่อมมาอย่างสงบ 371 00:32:59,562 --> 00:33:00,980 ‎รับสั่งของฝ่าบาท... 372 00:33:03,566 --> 00:33:05,901 ‎ประเทศนี้มีองค์ราชาจริงๆ หรือ 373 00:33:06,861 --> 00:33:08,988 ‎พระองค์หมายความว่าอะไร 374 00:33:09,321 --> 00:33:11,782 ‎เจ้าเรียกหมออีซึงฮีไปที่ฮันยางทำไม 375 00:33:12,408 --> 00:33:15,411 ‎เขาเชี่ยวชาญเรื่องการรักษาไข้ทรพิษที่สุด 376 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 ‎แล้วเขาใช้สมุนไพรคืนชีพ 377 00:33:17,663 --> 00:33:18,914 ‎ไปทำไมกัน 378 00:33:21,042 --> 00:33:23,502 ‎เสด็จพ่อสวรรคตไปแล้วหรือ 379 00:33:26,213 --> 00:33:29,925 ‎แน่นอนว่าไม่พ่ะย่ะค่ะ องค์รัชทายาท 380 00:33:30,760 --> 00:33:31,761 ‎ฝ่าบาทน่ะ 381 00:33:32,678 --> 00:33:34,597 ‎ยังทรงมีพระชนม์ชีพอยู่ 382 00:33:35,890 --> 00:33:39,852 ‎แต่ทูลตามตรง จิตใจของพระองค์ ‎ไม่ค่อยอยู่กับเนื้อกับตัวเท่าไร 383 00:33:40,978 --> 00:33:45,066 ‎ถึงกระนั้น พระองค์จะสบายดี ‎จนถึงตอนที่พระมเหสีให้กำเนิดโอรสแน่ 384 00:33:48,944 --> 00:33:50,488 ‎ต้องการมากขนาดนั้นเลยหรือ 385 00:33:53,657 --> 00:33:56,077 ‎ปรารถนาที่จะมีอำนาจมากเสียจน 386 00:33:57,119 --> 00:34:00,581 ‎กระทำสิ่งที่ข้าราชบริพาร ‎ไม่สมควรกระทำเลยอย่างนั้นหรือ 387 00:34:02,500 --> 00:34:04,251 ‎เจ้าทะยานอยากขนาดนั้นเลยหรือ 388 00:34:06,462 --> 00:34:08,839 ‎แล้วองค์รัชทายาททรงทำอะไรบ้างเล่า 389 00:34:10,424 --> 00:34:13,010 ‎พระองค์ก็แค่โชคดี ‎ที่เกิดมาเป็นพระโอรสของพระราชา 390 00:34:13,886 --> 00:34:15,805 ‎พระองค์ไม่ได้ทำอะไรเลย 391 00:34:16,388 --> 00:34:20,518 ‎แต่กลับมองกระหม่อมและบิดาของกระหม่อม 392 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 ‎ด้วยสายตาแบบนี้เสมอ 393 00:34:27,274 --> 00:34:30,194 ‎ราวกับจะตรัสว่า ‎"ข้าน่ะแตกต่างจากพวกแมลง 394 00:34:31,445 --> 00:34:32,696 ‎ที่น่ารังเกียจอย่างเจ้า" 395 00:34:34,657 --> 00:34:36,117 ‎เจ้าเข้าใจถูกแล้ว 396 00:34:36,617 --> 00:34:37,743 ‎เจ้าน่ะเป็นแมลงต่ำต้อย 397 00:34:38,327 --> 00:34:40,996 ‎เจ้าดูหมิ่นองค์ราชาและราชวงศ์ 398 00:34:41,413 --> 00:34:43,707 ‎เจ้านำความทุกข์ยากมาสู่ราษฎรของเรา! 399 00:34:44,583 --> 00:34:47,503 ‎นั่นคือสิ่งที่พวกกลุ่มแฮวอนโจ ‎อย่างเจ้าทำลงไป 400 00:34:54,510 --> 00:34:56,720 ‎นี่พระองค์ตรัสให้กระหม่อมลงดาบได้เลยใช่ไหม 401 00:34:58,806 --> 00:35:00,432 ‎วันนี้กระหม่อมจะทำตามที่พระองค์ขอ 402 00:35:08,649 --> 00:35:10,651 ‎เจ้าบอกว่าข้าแค่โชคดีอย่างนั้นหรือ 403 00:35:11,569 --> 00:35:12,486 ‎ไม่เลย 404 00:35:13,237 --> 00:35:14,905 ‎ข้าถูกเลือก 405 00:35:16,198 --> 00:35:18,993 ‎ด้วยอำนาจที่เสด็จพ่อประทานให้ 406 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 ‎ข้าจะ... 407 00:35:22,997 --> 00:35:24,331 ‎ลงโทษเจ้าเสีย 408 00:35:26,917 --> 00:35:29,170 ‎พระองค์ฆ่าคนด้วยดาบนั่นไม่ได้หรอกพ่ะย่ะค่ะ 409 00:36:42,826 --> 00:36:45,120 ‎พระองค์ไม่น่าเกิดมาเป็นองค์ชายรัชทายาทเลย 410 00:37:42,761 --> 00:37:44,346 ‎สารภาพมาเดี๋ยวนี้ 411 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 ‎- เจ้าฆ่าคนพวกนั้นทำไม ‎- พูดมา 412 00:37:47,725 --> 00:37:49,935 ‎จะให้บอกพวกท่านอีกกี่ครั้ง 413 00:37:50,561 --> 00:37:52,938 ‎พวกเขาเป็นอสุรกาย พวกเขาไม่ได้ตาย 414 00:37:53,689 --> 00:37:56,859 ‎เราทุกคนต้องหนีก่อนที่พระอาทิตย์จะตก 415 00:37:57,443 --> 00:37:59,278 ‎มันเสียสติไปแล้ว 416 00:38:00,029 --> 00:38:01,196 ‎โบยมันอีกที! 417 00:38:11,790 --> 00:38:13,125 ‎ขออภัยเจ้าค่ะ 418 00:38:15,711 --> 00:38:16,712 ‎ใต้เท้า 419 00:38:17,129 --> 00:38:18,339 ‎โปรดให้ข้าเข้าไปเจ้าค่ะ 420 00:38:18,422 --> 00:38:20,341 ‎ข้าเป็นหมอที่จียุลฮยอน 421 00:38:25,804 --> 00:38:27,014 ‎ให้นางเข้ามา 422 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 ‎เขาพูดความจริงเจ้าค่ะ 423 00:38:33,729 --> 00:38:35,397 ‎คนพวกนี้ไม่ได้ตาย 424 00:38:36,023 --> 00:38:39,151 ‎เมื่อพระอาทิตย์ตกดิน ‎พวกเขาจะฟื้นขึ้นมากัดกินผู้คนจนตาย 425 00:38:39,777 --> 00:38:41,820 ‎ท่านต้องขังพวกเขาทันที 426 00:38:45,491 --> 00:38:47,743 ‎เจ้าพวกนี้เสียสติไปแล้วหรือไง 427 00:38:47,826 --> 00:38:49,411 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถอะเจ้าค่ะ 428 00:38:49,495 --> 00:38:51,288 ‎ท่านต้องรีบขังพวกเขาโดยด่วน 429 00:38:51,372 --> 00:38:54,375 ‎มิเช่นนั้นทุกคนในทงเร ‎จะตกอยู่ในอันตราย 430 00:39:03,509 --> 00:39:05,594 ‎พวกท่านต้องหนีไป เร็วเข้า! 431 00:39:14,144 --> 00:39:16,397 ‎จับเจ้าพวกเสียสตินี่ไปขังเดี๋ยวนี้! 432 00:39:16,730 --> 00:39:18,065 ‎เอาไปขังไว้ 433 00:39:18,148 --> 00:39:21,735 ‎ใต้เท้า ท่านต้องอพยพคนออกไป! 434 00:39:22,319 --> 00:39:24,530 ‎รีบหนีเดี๋ยวนี้เลยเจ้าค่ะ! 435 00:39:24,613 --> 00:39:27,616 ‎หนีไปสิ พวกเจ้าต้องหนีไป 436 00:39:29,284 --> 00:39:30,536 ‎- ทำไมนางนั่น... ‎- หนีไป! 437 00:39:30,619 --> 00:39:31,995 ‎นางเสียงดังเหลือเกิน 438 00:39:33,580 --> 00:39:35,791 ‎เราจะหนีศพไปทำไมกัน 439 00:39:44,758 --> 00:39:46,051 ‎ร่างมันขยับ 440 00:40:45,903 --> 00:40:48,322 ‎แพทย์หลวงพูดถูกพ่ะย่ะค่ะ 441 00:40:48,864 --> 00:40:50,324 ‎ฝ่าบาท... 442 00:40:51,450 --> 00:40:53,160 ‎เสด็จสวรรคตแล้วพ่ะย่ะค่ะ 443 00:40:56,622 --> 00:40:59,249 ‎สวรรคตหรือ เจ้าพูดอะไรของเจ้า 444 00:41:00,626 --> 00:41:02,085 ‎ฝ่าบาทยังทรงมีพระชนม์ชีพอยู่ 445 00:41:11,512 --> 00:41:12,846 ‎หนึ่งเดือนหลังจากนี้... 446 00:41:14,932 --> 00:41:18,227 ‎จนกว่าพระมเหสีจะให้กำเนิดองค์ชาย 447 00:41:19,937 --> 00:41:21,980 ‎พระองค์ต้องมีชีวิตอยู่ 448 00:41:22,898 --> 00:41:25,234 ‎- ท่านอัครมหาเสนาบดี ‎- ลังเลอะไรอยู่ 449 00:41:26,735 --> 00:41:29,404 ‎การรักษาองค์ราชาเป็นหน้าที่ของแพทย์นี่ 450 00:41:31,240 --> 00:41:34,660 ‎เจ้าก็แค่ต้องทำหน้าที่ของเจ้าไป 451 00:41:37,788 --> 00:41:39,456 ‎อย่าได้กลัวไป 452 00:41:41,333 --> 00:41:43,210 ‎แค่ทำอย่างที่เจ้าเคยทำ 453 00:41:45,546 --> 00:41:47,381 ‎เมื่อสามปีก่อนเสีย 454 00:42:31,133 --> 00:42:32,342 ‎ร่างขยับขอรับ 455 00:42:32,926 --> 00:42:33,969 ‎อะไรขยับนะ 456 00:42:58,702 --> 00:43:01,163 ‎เฮ้ยๆ 457 00:43:02,581 --> 00:43:05,500 ‎นี่ ลองเปิดผ้าซิ 458 00:43:06,960 --> 00:43:08,086 ‎เปิดเลย 459 00:43:26,605 --> 00:43:28,106 ‎- อะไรกัน ‎- ทำไมมันถึง... 460 00:43:28,190 --> 00:43:29,941 ‎เจ้าก็ใช้มือไปสิ 461 00:43:30,025 --> 00:43:31,777 ‎ทำตัวให้สมเป็นชายหน่อย ‎ทำไมถึงขี้ขลาดนัก 462 00:44:05,310 --> 00:44:06,895 ‎นั่นมันอะไรกัน 463 00:44:15,904 --> 00:44:17,906 ‎- ศพนั่น... ‎- ยอดรัก 464 00:44:18,281 --> 00:44:19,366 ‎ยอดรัก 465 00:44:19,658 --> 00:44:21,910 ‎ปล่อยข้านะ! นั่นเมียข้า! 466 00:44:21,993 --> 00:44:23,161 ‎นั่นเมียข้า 467 00:44:23,245 --> 00:44:25,914 ‎ยอดรักๆ 468 00:44:26,498 --> 00:44:28,125 ‎ยอดรักของพี่ 469 00:44:28,208 --> 00:44:30,419 ‎ยอดรัก 470 00:53:35,129 --> 00:53:40,802 ‎(ด้วยความอาลัยถึงโกกึนฮี) 471 00:53:40,969 --> 00:53:43,388 ‎คำบรรยายไทยโดย กชนันท์ อยู่ใจ