1 00:00:05,798 --> 00:00:07,717 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,684 ‎原作 「神の国」(YLAB) 3 00:01:56,325 --> 00:01:57,034 ‎おっと 4 00:01:59,912 --> 00:02:03,040 ‎まだ食べられるのに ‎もったいない 5 00:02:03,416 --> 00:02:07,712 ‎同じ物ばかり食べて ‎もう うんざりだ 6 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 ‎だったら なぜ ‎謀反など起こしたのですか 7 00:02:15,887 --> 00:02:19,515 ‎おかげで ‎無駄な苦労をする羽目に 8 00:02:21,058 --> 00:02:23,060 ‎これも皆のためだ 9 00:02:23,978 --> 00:02:27,815 ‎私が‎廃世子(ペセジャ)‎になれば ‎翊衛司(イギサ)‎も危うい 10 00:02:28,065 --> 00:02:31,110 ‎お前の妻も生き残れぬぞ 11 00:02:31,819 --> 00:02:35,406 ‎だからこそ ‎理由が知りたいんです 12 00:02:35,615 --> 00:02:38,576 ‎まったく ‎よくしゃべるやつだ 13 00:02:39,911 --> 00:02:45,374 ‎高貴な人が“やつ”などと ‎どこでそんな汚い言葉を… 14 00:02:45,499 --> 00:02:50,421 ‎私の周りで 口の悪い者は ‎お前しかおらぬ 15 00:02:51,255 --> 00:02:55,092 ‎そうですか ‎頭のおよろしいことで 16 00:02:55,218 --> 00:02:58,930 ‎言わせておけば ‎調子に乗りおって 17 00:02:59,847 --> 00:03:03,434 ‎次に口を開いた時は ‎三族皆殺しにするぞ 18 00:03:11,234 --> 00:03:11,984 ‎冗談だ 19 00:03:14,111 --> 00:03:15,279 ‎機嫌を直せ 20 00:03:16,447 --> 00:03:18,574 ‎真顔でおっしゃるから… 21 00:03:20,409 --> 00:03:24,497 ‎左翊衛(チャイギ)‎のくせに ‎さように臆病では困る 22 00:03:24,872 --> 00:03:29,627 ‎一国の‎世子(セジャ)‎の言葉ですよ ‎恐れて当然です 23 00:03:31,462 --> 00:03:32,630 ‎面白いと? 24 00:03:35,591 --> 00:03:36,676 ‎どこが? 25 00:03:46,602 --> 00:03:48,354 ‎道は正しいのか? 26 00:03:49,355 --> 00:03:54,318 ‎ここは‎金井山(クムジョンサン)‎です ‎どこかに医院があるかと 27 00:03:54,610 --> 00:03:55,945 ‎もう聞き飽きた 28 00:03:57,154 --> 00:04:01,826 ‎直ちに見つけねば ‎三族皆殺しの刑だ 29 00:04:03,953 --> 00:04:07,123 ‎その恐ろしい冗談は ‎不愉快です 30 00:04:07,665 --> 00:04:09,083 ‎私は愉快だ 31 00:04:12,670 --> 00:04:17,174 ‎いいですよ ‎どうぞ我が一族を根絶やしに 32 00:04:17,717 --> 00:04:22,138 ‎もし生き延びたら ‎わかめを‎下賜(かし)‎してください 33 00:04:22,221 --> 00:04:24,807 ‎妊婦には最適でしょう? 34 00:04:25,141 --> 00:04:26,517 ‎ついでに牛肉も 35 00:04:29,562 --> 00:04:30,938 ‎妙だと思わぬか 36 00:04:31,314 --> 00:04:32,148 ‎はい? 37 00:04:32,940 --> 00:04:33,858 ‎世子様 38 00:04:34,066 --> 00:04:39,155 ‎臨月の嫁を置いてきたんです ‎それくらい下さっても… 39 00:04:39,280 --> 00:04:40,489 ‎そうではない 40 00:04:41,699 --> 00:04:42,992 ‎静かすぎる 41 00:04:44,118 --> 00:04:46,537 ‎虫の声すら聞こえぬ 42 00:05:03,554 --> 00:05:04,055 ‎世子様 43 00:05:05,723 --> 00:05:07,224 ‎あそこに民家が 44 00:05:22,865 --> 00:05:23,866 ‎“‎持律軒(ジユルホン)‎” 45 00:05:31,415 --> 00:05:36,379 ‎この屋敷のはずですが ‎医院とは呼びがたいですね 46 00:05:36,712 --> 00:05:38,714 ‎杭が赤黒く染まっている 47 00:05:40,049 --> 00:05:41,467 ‎血ではないか? 48 00:05:45,096 --> 00:05:46,472 ‎ここでお待ちを 49 00:06:29,432 --> 00:06:33,894 ‎施錠されてるので ‎塀を越え 中を見てきます 50 00:06:57,209 --> 00:06:59,086 ‎どんな様子だ 51 00:07:02,339 --> 00:07:04,592 ‎何かあったのか 52 00:07:06,093 --> 00:07:07,303 ‎ムヨン 53 00:07:09,513 --> 00:07:10,514 ‎ムヨン 54 00:07:11,682 --> 00:07:13,184 ‎聞こえぬのか 55 00:08:14,286 --> 00:08:18,874 ‎どう見ても ‎大惨事が起きたようですね 56 00:08:18,999 --> 00:08:24,046 ‎苦労して来たのだ ‎イ・スンヒ‎医員(ウィウォン)‎を捜し出すぞ 57 00:08:25,965 --> 00:08:27,424 ‎誰か おらぬか 58 00:08:29,802 --> 00:08:32,513 ‎危険ですから私のそばに 59 00:08:38,269 --> 00:08:41,272 ‎世子様 ‎お‎怪我(けが)‎はありませんか 60 00:09:26,066 --> 00:09:26,984 ‎よし 61 00:09:27,985 --> 00:09:29,069 ‎引け 62 00:09:39,163 --> 00:09:40,122 ‎まだか? 63 00:09:40,205 --> 00:09:42,458 ‎1体ではありません 64 00:09:43,500 --> 00:09:49,173 ‎1 2… 65 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 ‎漢陽(ハニャン)‎の武官様が ‎なぜ こんな山奥へ? 66 00:10:15,866 --> 00:10:19,161 ‎イ医員に弟を診てもらおうと 67 00:10:21,413 --> 00:10:24,166 ‎元気に見えるが重症でな 68 00:10:32,675 --> 00:10:36,136 ‎弟の‎号牌(ホペ)‎を忘れた ‎大目に見てくれ 69 00:10:36,261 --> 00:10:37,721 ‎分かりました 70 00:10:39,223 --> 00:10:43,310 ‎遺体の他に ‎怪しい者は見ていませんか 71 00:10:43,644 --> 00:10:44,978 ‎遺体だけだ 72 00:10:49,608 --> 00:10:54,446 ‎床下に隠された遺体は ‎全部で48体でした 73 00:10:54,738 --> 00:10:57,574 ‎荷車に載せて‎官衙(クァナ)‎に移せ 74 00:11:08,752 --> 00:11:10,045 ‎遺体がない 75 00:11:10,504 --> 00:11:11,338 ‎はい? 76 00:11:12,089 --> 00:11:16,260 ‎イ医員の遺体がない ‎彼はまだ生きている 77 00:11:20,639 --> 00:11:23,434 ‎面白そうだ 見物しよう 78 00:11:25,102 --> 00:11:27,688 ‎さあさあ 皆さん 79 00:11:29,148 --> 00:11:34,194 ‎この度 新たに赴任された ‎チョ氏の‎府使(プサ)‎である‎― 80 00:11:34,611 --> 00:11:40,075 ‎チョ・ボムパル様を歓迎し ‎乾杯しましょう 81 00:11:40,784 --> 00:11:41,827 ‎どうも 82 00:11:41,952 --> 00:11:43,370 ‎お待ちください 83 00:11:43,954 --> 00:11:44,747 ‎おっと 84 00:11:47,624 --> 00:11:49,960 ‎酔っておるな 85 00:11:58,427 --> 00:12:03,307 ‎今日はめでたい日です ‎府使様にお辞儀を 86 00:12:04,600 --> 00:12:07,728 ‎ご安泰を お祈りいたします 87 00:12:15,319 --> 00:12:16,653 ‎旦那様! 88 00:12:17,988 --> 00:12:18,822 ‎大変です 89 00:12:23,660 --> 00:12:25,829 ‎信じられん 90 00:12:38,884 --> 00:12:40,886 ‎これは? 91 00:12:41,053 --> 00:12:43,764 ‎全て遺体なのか? 92 00:12:44,014 --> 00:12:47,810 ‎屋敷の床下に ‎隠されていました 93 00:12:52,189 --> 00:12:53,941 ‎赴任早々 こんな… 94 00:12:55,526 --> 00:12:59,279 ‎犯人の目星は付いておるのか 95 00:12:59,696 --> 00:13:04,034 ‎持律軒で治療中だった ‎ヨンシンという男が‎― 96 00:13:04,451 --> 00:13:08,288 ‎東莱(トンネ)‎で ‎竹を集めていたそうです 97 00:13:09,706 --> 00:13:10,499 ‎竹を? 98 00:13:10,874 --> 00:13:13,502 ‎塀に刺してありました 99 00:13:13,836 --> 00:13:15,587 ‎何のために? 100 00:13:15,796 --> 00:13:18,966 ‎外部からの侵入を ‎防ぐためかと 101 00:13:19,842 --> 00:13:23,720 ‎三年前の戦死者名簿に ‎男の名がありました 102 00:13:26,390 --> 00:13:30,394 ‎そいつが怪しい ‎兵を挙げて引っ捕らえよ 103 00:13:31,103 --> 00:13:32,688 ‎急がぬか 104 00:13:33,897 --> 00:13:36,400 ‎一体 何が起きたのだ 105 00:13:39,152 --> 00:13:42,030 ‎なぜ こんなことを… 106 00:13:45,492 --> 00:13:46,869 ‎おやめください 107 00:13:47,536 --> 00:13:49,037 ‎話は官衙で聞く 108 00:13:49,162 --> 00:13:50,247 ‎ご無体な 109 00:13:50,539 --> 00:13:51,456 ‎抵抗するな 110 00:13:51,540 --> 00:13:55,127 ‎信じてください ‎無実なんです 111 00:14:08,682 --> 00:14:09,850 ‎この方は違う 112 00:14:25,282 --> 00:14:26,533 ‎どうなった? 113 00:14:27,117 --> 00:14:29,703 ‎犯人を捜索中です 114 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 ‎イ医員は? 115 00:14:32,539 --> 00:14:36,209 ‎医員の消息は ‎分からぬままです 116 00:14:44,343 --> 00:14:45,385 ‎どちらへ? 117 00:14:45,886 --> 00:14:48,263 ‎のんびりしてはおれぬ 118 00:14:49,139 --> 00:14:53,060 ‎何としても ‎イ医員を見つけ出す 119 00:14:53,226 --> 00:14:54,686 ‎そうですよ 120 00:14:54,937 --> 00:14:58,565 ‎早く見つけて ‎妻の元へ帰らねば 121 00:14:58,649 --> 00:14:59,483 ‎方法は? 122 00:15:00,359 --> 00:15:03,779 ‎東菜を隅々まで捜すのです 123 00:15:04,237 --> 00:15:09,743 ‎小さな町ですから ‎何かしら情報は得られるかと 124 00:15:25,926 --> 00:15:27,469 ‎じき 東菜です 125 00:15:27,844 --> 00:15:33,100 ‎3隊に分かれる ‎世子を見つけたら連行せよ 126 00:16:48,508 --> 00:16:51,887 ‎世子様が書かれた連判状は? 127 00:16:51,970 --> 00:16:53,096 ‎何の話だ 128 00:16:53,680 --> 00:16:56,767 ‎いっそチョ‎大監(テガム)‎に ‎連判状を渡し‎― 129 00:16:56,933 --> 00:16:59,895 ‎儒生らの身を守りましょう 130 00:17:00,020 --> 00:17:01,021 ‎ふざけるな 131 00:17:01,104 --> 00:17:05,525 ‎世子様は我々を捨てて ‎逃げたのですよ 132 00:17:07,611 --> 00:17:08,528 ‎そこまでに 133 00:17:09,863 --> 00:17:15,327 ‎チョ大監が‎大提学(テジェハク)‎様に ‎手を出さないのは‎― 134 00:17:17,454 --> 00:17:18,830 ‎屈服が狙いです 135 00:17:19,122 --> 00:17:24,419 ‎成均館(ソンギュングァン)‎の長である大提学様と ‎儒生らがチョ氏に屈すれば‎― 136 00:17:24,878 --> 00:17:27,547 ‎儒林だけは助かります 137 00:17:27,756 --> 00:17:29,299 ‎いい加減にせよ 138 00:17:29,591 --> 00:17:32,636 ‎禁軍(クムグン)‎に奪われる前に ‎渡すのです 139 00:17:34,387 --> 00:17:37,724 ‎助かる道は ‎それしかありません 140 00:17:42,729 --> 00:17:46,441 ‎大提学様 客人がお見えです 141 00:17:50,403 --> 00:17:51,488 ‎通せ 142 00:17:58,537 --> 00:18:02,874 ‎東宮殿(トングンジョン)‎の‎尚宮(サングン)‎ではないか ‎何の用だ 143 00:18:05,335 --> 00:18:06,419 ‎入りなさい 144 00:18:09,506 --> 00:18:11,299 ‎康寧殿(カンニョンジョン)‎に遺体が? 145 00:18:12,509 --> 00:18:15,428 ‎まさか そんなことが… 146 00:18:16,263 --> 00:18:17,597 ‎信じがたい 147 00:18:17,806 --> 00:18:23,520 ‎王族以外 立ち入れぬ場所に ‎侵入したと申すか 148 00:18:24,771 --> 00:18:30,318 ‎康寧殿に関する妙な‎噂(うわさ)‎を聞き ‎忍び込んだのです 149 00:18:31,653 --> 00:18:37,242 ‎私も命懸けでございました ‎偽りなど申しません 150 00:18:39,536 --> 00:18:40,704 ‎分かった 151 00:18:41,538 --> 00:18:42,789 ‎下がりなさい 152 00:18:53,216 --> 00:18:55,677 ‎命拾いしましたね 153 00:19:00,390 --> 00:19:05,437 ‎尚宮の話が真実なら ‎康寧殿で起きた惨事を‎― 154 00:19:05,896 --> 00:19:09,191 ‎チョ大監は ‎我々に隠したのです 155 00:19:11,234 --> 00:19:16,072 ‎この事実を暴けば ‎チョ氏を根絶やしにでき 156 00:19:16,489 --> 00:19:21,036 ‎我々と世子様に ‎生きる道が開かれます 157 00:19:26,416 --> 00:19:29,127 ‎東莱 158 00:19:51,942 --> 00:19:52,943 ‎どちら様? 159 00:19:54,611 --> 00:19:55,904 ‎そなたが‎― 160 00:19:57,280 --> 00:19:59,741 ‎薬草売りのキム氏か? 161 00:20:01,618 --> 00:20:07,165 ‎聞くところによると ‎持律軒に薬草を売ったとか 162 00:20:08,291 --> 00:20:10,877 ‎私は事件とは無関係です 163 00:20:11,461 --> 00:20:13,797 ‎別の用件で来たのだ 164 00:20:14,673 --> 00:20:19,386 ‎イ・スンヒ医員を捜している ‎居場所を知らぬか? 165 00:20:20,387 --> 00:20:23,431 ‎私は薬草を売っただけです 166 00:20:24,182 --> 00:20:26,476 ‎急ぐので失礼します 167 00:20:26,643 --> 00:20:31,439 ‎目上の問いに答えぬとは ‎礼儀を知らぬのか 168 00:20:36,361 --> 00:20:41,074 ‎年老いた父は ‎朝から何も口にしていません 169 00:20:41,866 --> 00:20:43,994 ‎水でも飲ませないと 170 00:20:45,161 --> 00:20:48,832 ‎殴られても ‎水をくみに行きます 171 00:20:56,756 --> 00:20:57,632 ‎悪かった 172 00:20:57,841 --> 00:21:00,844 ‎性格のねじ曲がった男でな 173 00:21:01,219 --> 00:21:02,637 ‎許してくれ 174 00:21:03,054 --> 00:21:07,350 ‎分かる範囲でいいんだ ‎謝礼は はずむぞ 175 00:21:08,268 --> 00:21:10,145 ‎しつこいですね 176 00:21:10,562 --> 00:21:13,648 ‎医員とは ‎何カ月も会ってません 177 00:21:17,027 --> 00:21:20,113 ‎ささいなことでも構わぬ 178 00:21:23,283 --> 00:21:27,537 ‎頼むから話してくれ ‎官衙には黙ってる 179 00:21:30,749 --> 00:21:31,624 ‎昨日‎― 180 00:21:33,543 --> 00:21:37,839 ‎持律軒の‎医女(ウィニョ)‎だったソビが ‎訪ねてきました 181 00:21:38,923 --> 00:21:41,217 ‎生存者がいたのか 182 00:21:43,386 --> 00:21:45,347 ‎その女の居場所は? 183 00:21:46,556 --> 00:21:50,977 ‎確信はありませんが ‎恐らく“氷の谷”かと 184 00:21:51,227 --> 00:21:56,649 ‎そこに生息するという ‎生死草について聞かれました 185 00:21:56,900 --> 00:21:59,527 ‎“死者を ‎生き返らせる草だ”と 186 00:21:59,736 --> 00:22:04,032 ‎まともな精神状態には ‎見えませんでした 187 00:22:05,950 --> 00:22:09,079 ‎“死者を生き返らせる” ‎だと? 188 00:22:09,371 --> 00:22:13,500 ‎そんな草があるとは ‎思えませんがね 189 00:22:14,501 --> 00:22:16,252 ‎その谷はどこだ? 190 00:22:18,922 --> 00:22:22,926 ‎一年中 いてつく渓谷で ‎“氷の谷”と呼ばれ‎― 191 00:22:23,134 --> 00:22:26,388 ‎東菜の北にある ‎山の中だとか 192 00:22:37,315 --> 00:22:40,360 ‎世子様 私が見てまいります 193 00:22:40,527 --> 00:22:43,863 ‎私も行く ‎一人でいるほうが恐ろしい 194 00:22:55,959 --> 00:22:57,752 ‎完全に真冬だな 195 00:22:59,587 --> 00:23:01,464 ‎後ろを歩いてください 196 00:23:03,883 --> 00:23:04,801 ‎世子様 197 00:23:23,903 --> 00:23:24,946 ‎お待ちを 198 00:23:25,238 --> 00:23:26,322 ‎危険です 199 00:23:48,511 --> 00:23:50,972 ‎死んだ医女の衣と同じだ 200 00:23:59,689 --> 00:24:03,693 ‎そなたは ‎持律軒のソビという医女か 201 00:24:09,032 --> 00:24:10,033 ‎出てこい 202 00:24:13,870 --> 00:24:16,372 ‎危害は加えぬ 安心せよ 203 00:24:41,189 --> 00:24:42,815 ‎イ医員はどこだ 204 00:24:46,194 --> 00:24:50,198 ‎その者を捜すために ‎漢陽から来た 205 00:24:52,033 --> 00:24:53,409 ‎師匠は… 206 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 ‎災いに巻き込まれました 207 00:24:59,874 --> 00:25:00,917 ‎まさか… 208 00:25:01,918 --> 00:25:03,086 ‎死んだのか 209 00:25:08,258 --> 00:25:09,425 ‎全ては‎― 210 00:25:10,802 --> 00:25:12,178 ‎生死草… 211 00:25:13,429 --> 00:25:15,098 ‎あの草のせいです 212 00:25:16,975 --> 00:25:19,185 ‎漢陽も持律軒も 213 00:25:19,852 --> 00:25:25,108 ‎全ての元凶は生死草だと ‎師匠はおっしゃいました 214 00:25:26,192 --> 00:25:27,443 ‎つまり‎― 215 00:25:28,278 --> 00:25:32,574 ‎持律軒での殺人が ‎漢陽に関係していると? 216 00:25:36,244 --> 00:25:39,247 ‎なぜ ご存じなのですか 217 00:25:41,457 --> 00:25:43,626 ‎彼らを見たのですか 218 00:25:45,628 --> 00:25:46,379 ‎そうだ 219 00:25:49,299 --> 00:25:51,884 ‎遺体は官衙に移した 220 00:25:54,304 --> 00:25:57,599 ‎持律軒の外へ移したのですか 221 00:25:59,601 --> 00:26:00,810 ‎なりません 222 00:26:01,936 --> 00:26:05,398 ‎彼らは死んでいないのです 223 00:26:05,898 --> 00:26:07,317 ‎止めないと 224 00:26:16,075 --> 00:26:16,909 ‎何者だ 225 00:26:18,870 --> 00:26:19,829 ‎止まれ 226 00:26:23,916 --> 00:26:25,251 ‎貴様 何者だ 227 00:26:25,335 --> 00:26:26,336 ‎どこへやった 228 00:26:27,003 --> 00:26:28,338 ‎答えろ 229 00:26:29,881 --> 00:26:33,676 ‎ここにいた者たちを ‎どこへやったのだ 230 00:26:46,981 --> 00:26:47,899 ‎これは… 231 00:26:48,191 --> 00:26:49,442 ‎どうだ? 232 00:26:51,402 --> 00:26:53,780 ‎獣に襲われたようですが… 233 00:26:54,072 --> 00:26:59,494 ‎虎やオオカミにしては ‎傷痕が小さすぎます 234 00:27:01,871 --> 00:27:04,290 ‎ならば キツネか? 235 00:27:05,541 --> 00:27:06,542 ‎違います 236 00:27:08,586 --> 00:27:10,880 ‎獣の歯形ではなく‎― 237 00:27:11,756 --> 00:27:15,677 ‎人の歯形に よく似ています 238 00:27:17,095 --> 00:27:18,137 ‎人ですと? 239 00:27:19,931 --> 00:27:21,391 ‎話にならぬ 240 00:27:21,724 --> 00:27:24,394 ‎人が人を食いちぎるとは… 241 00:27:26,729 --> 00:27:28,940 ‎どいてくれ どけ 242 00:27:35,822 --> 00:27:38,408 ‎今すぐ 遺体を隔離しろ 243 00:27:39,158 --> 00:27:42,328 ‎不届き者め ‎東軒(トンホン)‎に押し入るとは 244 00:27:42,620 --> 00:27:46,040 ‎貴殿らが捜してるのは俺だ 245 00:27:47,333 --> 00:27:50,253 ‎この者たちは死んでない 246 00:27:50,503 --> 00:27:53,005 ‎人相書きに そっくりだ 247 00:27:53,506 --> 00:27:54,298 ‎犯人です 248 00:27:56,259 --> 00:27:58,094 ‎引っ捕らえよ 249 00:28:11,691 --> 00:28:16,237 ‎こいつらは ‎日が沈んだら人を襲う 250 00:28:16,529 --> 00:28:18,030 ‎信じてくれ 251 00:28:18,156 --> 00:28:22,243 ‎正気とは思えん ‎早く あの者を捕らえぬか 252 00:28:25,747 --> 00:28:27,206 ‎火をつけたわよ 253 00:28:47,894 --> 00:28:49,437 ‎やめろ 254 00:29:04,410 --> 00:29:05,912 ‎逃がさんぞ 255 00:29:06,662 --> 00:29:09,999 ‎急がないと ‎彼らが目を覚まします 256 00:29:10,333 --> 00:29:11,751 ‎妙なことを 257 00:29:12,084 --> 00:29:13,628 ‎死者が生き返る? 258 00:29:13,711 --> 00:29:15,880 ‎全て事実なのです 259 00:29:16,047 --> 00:29:20,718 ‎漢陽も持律軒も ‎元凶は草だと申したな 260 00:29:21,052 --> 00:29:25,681 ‎師匠が漢陽で ‎人を生き返らせたそうです 261 00:29:27,016 --> 00:29:31,771 ‎持律軒では死者が ‎化け物となり生き返りました 262 00:29:31,938 --> 00:29:33,731 ‎早く行かないと 263 00:29:33,898 --> 00:29:35,733 ‎生き返った者は‎― 264 00:29:35,858 --> 00:29:40,655 ‎悪臭を漂わせ ‎獣のように‎吠(ほ)‎えなかったか? 265 00:29:43,032 --> 00:29:44,325 ‎そのとおりです 266 00:29:47,078 --> 00:29:48,704 ‎証拠はあるか 267 00:29:49,413 --> 00:29:52,959 ‎薬剤倉庫にある ‎師匠の病床日誌に‎― 268 00:29:53,042 --> 00:29:55,086 ‎記されています 269 00:29:55,169 --> 00:29:59,715 ‎“生死草があれば ‎この病を治療できる”と 270 00:29:59,882 --> 00:30:03,511 ‎だから来たのです ‎信じてください 271 00:30:03,594 --> 00:30:08,182 ‎日没までに持律軒へ行き ‎惨事を防がなければ 272 00:30:10,268 --> 00:30:14,397 ‎私は持律軒へ行く ‎お前はこの者と官衙へ 273 00:30:14,605 --> 00:30:16,983 ‎妄言を信じるのですか 274 00:30:17,191 --> 00:30:18,568 ‎一刻を争う 275 00:30:19,485 --> 00:30:21,737 ‎行って真偽を確かめよ 276 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 ‎馬に乗れ 277 00:31:58,584 --> 00:32:00,836 ‎この書物を捜して‎― 278 00:32:05,341 --> 00:32:08,177 ‎漢陽から東菜まで? 279 00:32:10,596 --> 00:32:12,932 ‎王命を記した備忘記です 280 00:32:19,855 --> 00:32:24,860 ‎“謀反を起こした儒生89名を ‎拷問した結果‎―‎” 281 00:32:25,903 --> 00:32:31,367 ‎“首謀者は世子であると ‎明らかになった” 282 00:32:31,867 --> 00:32:34,245 ‎“義禁府は世子を連行し” 283 00:32:34,328 --> 00:32:36,205 ‎“謀反の全容を‎―‎” 284 00:32:37,373 --> 00:32:40,376 ‎“一つ残らず暴き出せ” 285 00:32:45,047 --> 00:32:48,467 ‎王命により漢陽に連行します 286 00:32:48,759 --> 00:32:52,888 ‎世子様の体面を考え ‎縄はかけません 287 00:32:54,890 --> 00:32:56,225 ‎ご同行を 288 00:32:59,562 --> 00:33:00,896 ‎王命か… 289 00:33:03,607 --> 00:33:05,943 ‎王は生きているのか? 290 00:33:06,902 --> 00:33:08,988 ‎何のお話でしょう 291 00:33:09,405 --> 00:33:11,699 ‎イ医員を漢陽に呼んだな 292 00:33:12,450 --> 00:33:15,327 ‎天然痘に詳しいからです 293 00:33:15,494 --> 00:33:18,956 ‎生死草は何のために使った? 294 00:33:21,125 --> 00:33:23,753 ‎父上は亡くなったのか? 295 00:33:26,130 --> 00:33:28,257 ‎亡くなられた? 296 00:33:28,758 --> 00:33:29,925 ‎悪いご冗談を 297 00:33:30,760 --> 00:33:34,555 ‎王様は ご存命であられます 298 00:33:35,931 --> 00:33:40,102 ‎危篤であることに ‎変わりはありませんが‎― 299 00:33:40,978 --> 00:33:45,191 ‎王妃様のご出産までは ‎持ちこたえられるかと 300 00:33:49,028 --> 00:33:50,613 ‎それほどか? 301 00:33:53,699 --> 00:33:56,077 ‎王に仕える臣下が‎― 302 00:33:57,036 --> 00:34:00,706 ‎摂理に逆らってまで ‎権力を欲しがる 303 00:34:02,541 --> 00:34:04,126 ‎そうなのか? 304 00:34:06,378 --> 00:34:08,881 ‎世子様が成したことは 305 00:34:10,508 --> 00:34:13,302 ‎運よく ‎王の息子として生まれた 306 00:34:13,844 --> 00:34:15,721 ‎それだけです 307 00:34:16,305 --> 00:34:17,556 ‎そのくせ‎― 308 00:34:18,140 --> 00:34:18,808 ‎父を 309 00:34:19,809 --> 00:34:20,643 ‎私を 310 00:34:22,978 --> 00:34:25,773 ‎いつも見下していました 311 00:34:27,316 --> 00:34:30,444 ‎“貴様らのような ‎虫けらとは違う” 312 00:34:31,487 --> 00:34:32,905 ‎そう言いたげに 313 00:34:34,657 --> 00:34:37,743 ‎そのとおり ‎貴様らは虫けらだ 314 00:34:38,410 --> 00:34:43,624 ‎一国の王と王室を侮り ‎民を塗炭の苦しみに陥れた 315 00:34:44,542 --> 00:34:47,419 ‎それが貴様ら チョ氏だ 316 00:34:54,593 --> 00:34:56,679 ‎以前 斬れと仰せに 317 00:34:58,848 --> 00:35:00,808 ‎その時が来たようです 318 00:35:08,607 --> 00:35:10,860 ‎運がいいと申したな 319 00:35:11,694 --> 00:35:14,780 ‎いいや違う ‎私は選ばれたのだ 320 00:35:16,282 --> 00:35:20,703 ‎国王である父上の ‎跡取りとして‎― 321 00:35:23,038 --> 00:35:24,540 ‎貴様らを断罪する 322 00:35:26,750 --> 00:35:29,378 ‎その剣では人を斬れません 323 00:36:42,868 --> 00:36:45,120 ‎己の運命を恨むがいい 324 00:37:43,304 --> 00:37:44,346 ‎白状しろ 325 00:37:44,430 --> 00:37:46,849 ‎この者らを なぜ殺した? 326 00:37:48,017 --> 00:37:49,935 ‎何度 言わせるんだ 327 00:37:50,561 --> 00:37:53,022 ‎こいつらは化け物だ 328 00:37:53,731 --> 00:37:56,859 ‎日没までに逃げないと 329 00:37:57,401 --> 00:37:59,194 ‎おかしなことを 330 00:38:00,029 --> 00:38:01,238 ‎容赦なく打て 331 00:38:15,711 --> 00:38:16,628 ‎府使様 332 00:38:17,212 --> 00:38:20,215 ‎持律軒の医女でございます 333 00:38:25,929 --> 00:38:26,889 ‎入れろ 334 00:38:31,643 --> 00:38:35,564 ‎この者の言うとおり ‎彼らは生き返り‎― 335 00:38:36,023 --> 00:38:39,151 ‎夜になると人をかみ殺します 336 00:38:39,902 --> 00:38:41,737 ‎閉じ込めてください 337 00:38:45,616 --> 00:38:47,659 ‎たわ言をぬかすな 338 00:38:47,826 --> 00:38:49,912 ‎信じてください 339 00:38:50,079 --> 00:38:54,500 ‎このままでは ‎東菜が血の海と化します 340 00:39:03,509 --> 00:39:05,594 ‎早く お逃げください 341 00:39:06,095 --> 00:39:07,554 ‎どうかしておる 342 00:39:14,144 --> 00:39:16,438 ‎その者らを投獄しろ 343 00:39:16,772 --> 00:39:17,398 ‎早く 344 00:39:18,107 --> 00:39:21,944 ‎府使様 ‎皆を避難させてください 345 00:39:22,319 --> 00:39:24,530 ‎ここを去るのです 346 00:39:24,613 --> 00:39:27,408 ‎今すぐ逃げてください 347 00:39:29,284 --> 00:39:30,369 ‎うるさい 348 00:39:30,452 --> 00:39:31,954 ‎まともとは思えん 349 00:39:44,842 --> 00:39:45,801 ‎動いた 350 00:40:45,861 --> 00:40:48,322 ‎御医(オイ)‎の言うとおりです 351 00:40:48,864 --> 00:40:50,199 ‎王様は‎― 352 00:40:51,617 --> 00:40:53,035 ‎崩御されました 353 00:40:56,622 --> 00:41:02,002 ‎たわけたことを抜かすな ‎王様はご存命だ 354 00:41:11,553 --> 00:41:12,971 ‎あと1カ月 355 00:41:14,890 --> 00:41:18,393 ‎王子様が誕生する ‎その日まで‎― 356 00:41:19,811 --> 00:41:22,064 ‎確かに ご存命なのだ 357 00:41:22,898 --> 00:41:23,732 ‎そんな… 358 00:41:23,815 --> 00:41:29,404 ‎迷いを捨てるのです ‎医員の本分は王を生かすこと 359 00:41:31,323 --> 00:41:34,868 ‎最善を尽くし ‎役目を果たしなさい 360 00:41:37,829 --> 00:41:39,373 ‎恐れるでない 361 00:41:41,250 --> 00:41:43,502 ‎三年前の あの時と‎― 362 00:41:45,504 --> 00:41:47,756 ‎同じことをするまで 363 00:42:31,133 --> 00:42:32,259 ‎動きました 364 00:42:32,968 --> 00:42:33,802 ‎どれだ? 365 00:42:58,660 --> 00:43:00,621 ‎お… おい 366 00:43:02,664 --> 00:43:05,751 ‎そこの むしろをまくれ 367 00:43:07,002 --> 00:43:08,003 ‎早くせよ 368 00:43:28,106 --> 00:43:31,693 ‎男なら臆せずに手でつかめ 369 00:44:05,310 --> 00:44:06,812 ‎なんと 370 00:44:10,649 --> 00:44:12,067 ‎起き上がったぞ 371 00:44:14,277 --> 00:44:16,780 ‎死んでおらぬのか 372 00:44:16,905 --> 00:44:18,782 ‎あれは私の妻だ 373 00:44:19,616 --> 00:44:20,492 ‎放せ 374 00:44:20,575 --> 00:44:23,078 ‎おい 妻に手をかけるな 375 00:44:23,245 --> 00:44:25,747 ‎まさか こんなことが… 376 00:44:26,248 --> 00:44:27,791 ‎よかった お前 377 00:44:28,417 --> 00:44:30,419 ‎生きていたのか 378 00:53:35,129 --> 00:53:40,802 ‎故コ・グニ氏に捧げる 379 00:53:40,969 --> 00:53:42,971 ‎日本語字幕 後藤 桃華