1 00:00:15,349 --> 00:00:16,893 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 2 00:01:59,996 --> 00:02:00,872 Your Royal Highness, 3 00:02:01,706 --> 00:02:03,291 why are you discarding this? 4 00:02:03,374 --> 00:02:05,209 After eating nothing but this for days, 5 00:02:06,169 --> 00:02:07,795 the mere sight of it makes me sick. 6 00:02:10,882 --> 00:02:12,133 Exactly. 7 00:02:13,176 --> 00:02:15,678 Why did you do something so dangerous? 8 00:02:16,137 --> 00:02:17,388 You are reckless. 9 00:02:17,847 --> 00:02:19,515 You did not need to put yourself through this. 10 00:02:21,225 --> 00:02:23,102 I did not do it for my own sake. 11 00:02:24,228 --> 00:02:25,938 If I am dethroned, 12 00:02:26,397 --> 00:02:28,107 do you think my personal guards will be safe? 13 00:02:28,191 --> 00:02:31,152 Your kind wife will also likely be killed. 14 00:02:31,986 --> 00:02:33,070 Exactly. 15 00:02:33,446 --> 00:02:35,281 You shouldn't have schemed such a thing. 16 00:02:35,781 --> 00:02:38,409 You speak way too damn much. 17 00:02:40,077 --> 00:02:42,455 Someone so noble like Your Royal Highness should not say "damn." 18 00:02:43,039 --> 00:02:45,374 Where did you pick up such a term? 19 00:02:45,458 --> 00:02:46,876 Where do you think? 20 00:02:47,543 --> 00:02:50,588 You are the only person around me who speaks that way. 21 00:02:51,297 --> 00:02:52,131 I see. 22 00:02:52,757 --> 00:02:55,134 I must admit that you are quite a fast learner-- 23 00:02:55,218 --> 00:02:59,013 I must have been too nice to you. You just don't know when to stop. 24 00:02:59,847 --> 00:03:03,434 Say one more word, and I shall annihilate your entire family. 25 00:03:11,525 --> 00:03:12,526 I only said it in jest. 26 00:03:14,237 --> 00:03:15,363 Do not be angry. 27 00:03:16,572 --> 00:03:18,491 How could you jest about something like that? 28 00:03:20,409 --> 00:03:22,453 How can the Crown Prince's personal guard 29 00:03:22,578 --> 00:03:24,497 be so cowardly? You are useless. 30 00:03:24,956 --> 00:03:26,415 How could I not be afraid 31 00:03:26,499 --> 00:03:28,292 when the Crown Prince says 32 00:03:28,584 --> 00:03:29,627 he would annihilate my family? 33 00:03:31,504 --> 00:03:32,838 Does this amuse you? 34 00:03:35,591 --> 00:03:36,676 What is so amusing about this? 35 00:03:46,686 --> 00:03:48,020 Is this the right path? 36 00:03:49,438 --> 00:03:51,232 They told us to head to Geumjeong Mountain. 37 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 This is Geumjeong Mountain, so we will get there soon. 38 00:03:54,902 --> 00:03:56,070 You said that before. 39 00:03:57,280 --> 00:03:59,282 If we do not arrive there within 30 minutes, 40 00:03:59,782 --> 00:04:01,742 I shall annihilate your family. 41 00:04:04,078 --> 00:04:06,998 Your Royal Highness, do you truly enjoy jesting about that? 42 00:04:07,707 --> 00:04:08,874 I do. 43 00:04:12,878 --> 00:04:14,463 Keep jesting about annihilating my family 44 00:04:15,214 --> 00:04:17,091 if it amuses you, Your Royal Highness. 45 00:04:17,842 --> 00:04:22,138 In return, please bestow me with some seaweed from Gijang if we survive. 46 00:04:22,221 --> 00:04:24,807 I hear that is the best for pregnant women. 47 00:04:24,890 --> 00:04:26,642 I would appreciate some beef, too. 48 00:04:29,603 --> 00:04:30,646 It is very odd. 49 00:04:31,147 --> 00:04:32,023 Pardon? 50 00:04:32,857 --> 00:04:33,858 Your Royal Highness, 51 00:04:33,941 --> 00:04:36,068 I left behind my pregnant wife who is due any day now. 52 00:04:36,152 --> 00:04:39,280 Is it that odd of me to ask for some seaweed from Gijang? 53 00:04:39,363 --> 00:04:40,573 That is not it. 54 00:04:41,657 --> 00:04:42,867 It is too quiet around here. 55 00:04:44,243 --> 00:04:46,537 I have not even heard an insect chirp for a while now. 56 00:05:03,637 --> 00:05:04,638 Your Royal Highness, 57 00:05:05,848 --> 00:05:07,391 there is a house up ahead. 58 00:05:22,865 --> 00:05:24,116 JIYULHEON 59 00:05:31,624 --> 00:05:33,751 I think this is the place, 60 00:05:34,627 --> 00:05:36,462 but it looks odd for a clinic. 61 00:05:36,545 --> 00:05:38,714 What is the blackish red thing on the stake? 62 00:05:40,341 --> 00:05:41,384 Is that not blood? 63 00:05:45,262 --> 00:05:46,555 Wait here, Your Royal Highness. 64 00:06:29,432 --> 00:06:30,474 Your Royal Highness. 65 00:06:31,058 --> 00:06:33,894 It is locked from the inside. I shall climb over the wall. 66 00:06:57,376 --> 00:06:59,211 Mu-yeong, are you there? 67 00:07:02,465 --> 00:07:04,758 Is there a problem inside? 68 00:07:06,093 --> 00:07:07,428 Mu-yeong! 69 00:07:09,513 --> 00:07:10,598 Mu-yeong! 70 00:07:11,807 --> 00:07:13,309 Mu-yeong! 71 00:08:14,286 --> 00:08:16,247 I think something terrible happened 72 00:08:16,830 --> 00:08:18,916 to the people here. 73 00:08:18,999 --> 00:08:20,292 Where is Physician Lee Seung-hui? 74 00:08:21,126 --> 00:08:22,336 We came all this way. 75 00:08:22,836 --> 00:08:24,046 We must find him. 76 00:08:26,006 --> 00:08:27,508 Is anyone there? 77 00:08:29,677 --> 00:08:32,471 It is dangerous. Stay close to me, Your Royal Highness. 78 00:08:37,226 --> 00:08:38,269 Your Royal Highness! 79 00:08:38,352 --> 00:08:39,853 Are you all right? 80 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Are you hurt? 81 00:09:27,985 --> 00:09:29,111 Pull! 82 00:09:39,538 --> 00:09:41,206 -Why is it so heavy? -There are several. 83 00:09:41,290 --> 00:09:42,458 -What? -Grab on! 84 00:09:43,667 --> 00:09:45,419 One, two! 85 00:09:45,711 --> 00:09:47,463 One, two! 86 00:09:47,796 --> 00:09:49,590 One, two! 87 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 What brings a high military officer all the way here from Hanyang? 88 00:10:16,116 --> 00:10:19,203 I heard Physician Lee Seung-hui was good, so I wanted him to examine my brother. 89 00:10:21,538 --> 00:10:24,208 He looks fine, but he is not well. 90 00:10:32,716 --> 00:10:36,136 My brother rushed out and forgot his identification tag. Please understand. 91 00:10:36,220 --> 00:10:37,638 I understand. 92 00:10:39,264 --> 00:10:40,683 Did you see anyone suspicious 93 00:10:41,183 --> 00:10:43,102 when you arrived here? 94 00:10:43,769 --> 00:10:45,145 I only saw the corpses. 95 00:10:49,650 --> 00:10:52,861 We found all the corpses hidden under the deck of each building. 96 00:10:53,070 --> 00:10:54,446 There are 48 in total. 97 00:10:54,530 --> 00:10:56,073 Load them up on the wagon 98 00:10:56,156 --> 00:10:58,325 -and take them to the magistrate's office. -Yes, sir. 99 00:11:08,919 --> 00:11:10,087 His corpse is not here. 100 00:11:10,504 --> 00:11:11,338 Pardon? 101 00:11:12,214 --> 00:11:13,841 Physician Lee's corpse is not here. 102 00:11:15,217 --> 00:11:16,260 He must be alive. 103 00:11:18,595 --> 00:11:20,931 Is it okay for me to be so happy? 104 00:11:21,014 --> 00:11:23,767 How about a little peek? 105 00:11:25,352 --> 00:11:27,563 Okay, everyone! 106 00:11:29,148 --> 00:11:30,774 Here is to our newly appointed 107 00:11:31,358 --> 00:11:34,278 Magistrate Cho Beom-pal 108 00:11:34,778 --> 00:11:37,865 of the Haewon Cho Clan! 109 00:11:38,365 --> 00:11:39,867 Let us drink to him! 110 00:11:41,243 --> 00:11:42,828 -Thank you. -Hold on! 111 00:11:43,746 --> 00:11:44,747 Wait! Hold on! 112 00:11:47,666 --> 00:11:50,961 -You must have drunk too much! -Damn it! 113 00:11:58,427 --> 00:12:00,304 Let me bow before the magistrate 114 00:12:00,387 --> 00:12:03,307 -on this glorious day. -Sounds great. 115 00:12:03,390 --> 00:12:04,516 Sure! 116 00:12:04,600 --> 00:12:06,977 May you live long and prosper! 117 00:12:10,939 --> 00:12:13,192 My lord! 118 00:12:15,235 --> 00:12:17,029 My lord! 119 00:12:18,071 --> 00:12:20,032 -Something terrible happened. -What? 120 00:12:23,827 --> 00:12:25,621 How can I possibly believe you? 121 00:12:37,591 --> 00:12:40,886 What is all this? 122 00:12:40,969 --> 00:12:43,972 Are these all corpses? 123 00:12:44,139 --> 00:12:45,557 They were found 124 00:12:45,808 --> 00:12:47,893 in Jiyulheon on Geumjeong Mountain. 125 00:12:52,314 --> 00:12:54,066 Not on my first day in office... 126 00:12:56,652 --> 00:12:59,279 What about the culprit? Do we know who did this? 127 00:12:59,863 --> 00:13:01,281 There is a suspect. 128 00:13:01,490 --> 00:13:04,117 A man named Yeong-sin, who was being treated at the clinic, 129 00:13:04,535 --> 00:13:06,620 has been gathering bamboo poles from all around Dongnae 130 00:13:06,954 --> 00:13:07,955 for the past few days. 131 00:13:08,038 --> 00:13:10,290 -Did you say-- -Bamboo? 132 00:13:10,374 --> 00:13:13,502 There were bamboo spears on top of the walls of the clinic. 133 00:13:13,585 --> 00:13:15,587 Bamboo spears? Why? 134 00:13:15,671 --> 00:13:17,047 Probably to keep people out, 135 00:13:17,172 --> 00:13:18,966 so they would not find the corpses. 136 00:13:19,675 --> 00:13:22,052 I checked his identification tag, and it belonged to a man 137 00:13:22,135 --> 00:13:23,762 who died in a war three years ago. 138 00:13:26,306 --> 00:13:27,641 That man is suspicious! 139 00:13:27,724 --> 00:13:30,435 Rally up the troops and find him! 140 00:13:31,061 --> 00:13:32,813 Hurry! 141 00:13:33,939 --> 00:13:37,234 What is going on here? 142 00:13:39,278 --> 00:13:42,072 How could something like this happen? 143 00:13:43,866 --> 00:13:45,158 Please, my lord. 144 00:13:45,242 --> 00:13:46,535 What have I done, my lord? 145 00:13:46,618 --> 00:13:49,496 -I did not do anything. -Talk to the magistrate, not me! 146 00:13:51,039 --> 00:13:52,958 I'm not who you are looking for. 147 00:13:53,041 --> 00:13:54,793 Please hear me out, my lord. 148 00:14:08,724 --> 00:14:09,850 He is not whom you seek. 149 00:14:25,282 --> 00:14:26,575 What happened? 150 00:14:27,117 --> 00:14:29,703 They are searching for a man named Yeong-sin, whom they suspect. 151 00:14:31,330 --> 00:14:32,331 What about Physician Lee? 152 00:14:32,414 --> 00:14:36,168 They are too focused on finding the culprit to think about him. 153 00:14:44,468 --> 00:14:45,552 Where are you going? 154 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 I cannot waste time waiting here. 155 00:14:49,222 --> 00:14:50,724 I must find Physician Lee, 156 00:14:51,308 --> 00:14:53,226 even if I must turn Dongnae upside down. 157 00:14:53,310 --> 00:14:54,561 I agree, Your Royal Highness. 158 00:14:55,062 --> 00:14:58,690 We must find that physician so that I can return to my wife in Hanyang. 159 00:14:58,774 --> 00:14:59,691 Any plan in mind? 160 00:15:00,525 --> 00:15:02,152 Your Royal Highness just said 161 00:15:02,277 --> 00:15:03,946 we shall turn Dongnae upside down. 162 00:15:04,363 --> 00:15:07,407 Dongnae is tiny compared to Hanyang. 163 00:15:07,866 --> 00:15:09,910 It cannot be that hard to find the physician. 164 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 We are almost there. 165 00:15:27,928 --> 00:15:29,513 We will separate into three groups. 166 00:15:30,597 --> 00:15:33,183 If you see the Crown Prince, take him to the magistrate's office. 167 00:15:45,278 --> 00:15:47,155 GANGNYEONGJEON 168 00:16:48,633 --> 00:16:51,845 Where is the covenant with the Crown Prince's signature? 169 00:16:52,054 --> 00:16:53,096 What do you mean? 170 00:16:53,722 --> 00:16:56,767 Take that covenant to Lord Cho Hak-ju. 171 00:16:57,059 --> 00:16:59,895 Then you can prevent any more deaths of the scholars. 172 00:16:59,978 --> 00:17:01,188 Have you lost your mind? 173 00:17:01,271 --> 00:17:03,565 His Royal Highness abandoned us and fled. 174 00:17:03,940 --> 00:17:05,525 We must find a way to survive. 175 00:17:07,611 --> 00:17:08,695 That is enough. 176 00:17:09,946 --> 00:17:12,491 Do you not know why Lord Cho Hak-ju, 177 00:17:12,991 --> 00:17:15,327 who even went after the Crown Prince, is leaving you alone? 178 00:17:17,496 --> 00:17:18,830 He wants you to submit to him. 179 00:17:18,914 --> 00:17:21,291 If you, the head of Sungkyunkwan, 180 00:17:21,416 --> 00:17:24,419 bring all of the scholars over to the Haewon Cho Clan, 181 00:17:25,003 --> 00:17:27,547 he will at least spare the lives of the scholars. 182 00:17:27,631 --> 00:17:29,257 That is enough. 183 00:17:29,591 --> 00:17:32,469 My lord, we do not know when the Royal Army will storm in. 184 00:17:34,387 --> 00:17:36,181 We must hand it over before it is taken away. 185 00:17:36,264 --> 00:17:37,724 That is the only way we can survive. 186 00:17:42,854 --> 00:17:46,441 My lord, you have a guest. 187 00:17:50,529 --> 00:17:51,696 Show the guest in. 188 00:17:58,578 --> 00:18:02,874 What brings the head court lady of the Crown Prince's palace here? 189 00:18:05,460 --> 00:18:06,461 Come in. 190 00:18:09,422 --> 00:18:11,299 A corpse was found in the King's palace? 191 00:18:12,551 --> 00:18:13,802 I cannot believe it. 192 00:18:14,177 --> 00:18:15,470 How could that be possible? 193 00:18:16,096 --> 00:18:17,472 I feel the same. 194 00:18:17,889 --> 00:18:20,851 Only royalty are permitted to enter the backyard. 195 00:18:21,726 --> 00:18:23,520 How did you get in? 196 00:18:24,729 --> 00:18:27,941 After hearing that something strange has been happening in the King's palace, 197 00:18:28,024 --> 00:18:30,318 I risked my life to sneak in to see. 198 00:18:31,653 --> 00:18:32,946 Please believe me. 199 00:18:33,572 --> 00:18:37,242 How could I lie about something that my life depends on? 200 00:18:39,536 --> 00:18:40,620 I understand. 201 00:18:41,538 --> 00:18:42,789 You may go. 202 00:18:53,216 --> 00:18:55,385 This gives us hope. 203 00:19:00,432 --> 00:19:02,434 If what she says is true, 204 00:19:02,893 --> 00:19:05,437 that means something terrible happened in the King's palace. 205 00:19:05,937 --> 00:19:09,316 Lord Cho Hak-ju hid that from us. 206 00:19:11,318 --> 00:19:12,903 If we find out what happened, 207 00:19:13,612 --> 00:19:16,364 we may be able to destroy the Haewon Cho Clan. 208 00:19:16,448 --> 00:19:21,453 We may be able to save the scholars, His Royal Highness, and ourselves. 209 00:19:26,333 --> 00:19:29,294 DONGNAE 210 00:19:51,900 --> 00:19:53,026 May I help you? 211 00:19:57,364 --> 00:19:59,741 Are you Kim, the medicinal herb supplier? 212 00:20:01,576 --> 00:20:02,452 I hear 213 00:20:03,620 --> 00:20:07,165 you supplied medicinal herbs to Jiyulheon. 214 00:20:08,291 --> 00:20:10,710 I know nothing about what happened. 215 00:20:11,461 --> 00:20:13,672 No. We are here about something else. 216 00:20:14,714 --> 00:20:17,425 We are looking for Physician Lee Seung-hui for something important. 217 00:20:17,926 --> 00:20:19,386 Do you know where he is? 218 00:20:20,387 --> 00:20:23,265 All I did was supply herbs. I do not know anything. 219 00:20:24,182 --> 00:20:26,434 My apologies, but I am busy. 220 00:20:26,601 --> 00:20:28,395 He is not done talking. 221 00:20:28,478 --> 00:20:31,398 Do those of lowly birth not learn manners? 222 00:20:36,361 --> 00:20:37,529 My elderly father 223 00:20:38,446 --> 00:20:40,824 has not eaten all day because of all the fuss. 224 00:20:41,825 --> 00:20:43,910 I shall at least bring him some water. 225 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 If you wish to flog me, go ahead. 226 00:20:47,497 --> 00:20:48,832 I am going to draw water. 227 00:20:56,965 --> 00:21:00,635 Sorry. My colleague is like that because he was spoiled as a child. 228 00:21:01,177 --> 00:21:02,429 Please be understanding, 229 00:21:03,054 --> 00:21:04,931 and tell me if you know anything. 230 00:21:05,265 --> 00:21:07,350 I will compensate you generously. 231 00:21:08,310 --> 00:21:09,936 I told you already. 232 00:21:10,520 --> 00:21:13,481 I have not seen him in months. 233 00:21:17,027 --> 00:21:19,988 Anything will do. Please tell me something. 234 00:21:23,408 --> 00:21:25,076 It is for an important matter. 235 00:21:25,618 --> 00:21:27,537 I will not notify the government. 236 00:21:30,665 --> 00:21:31,624 Yesterday, 237 00:21:33,501 --> 00:21:37,922 Seo-bi, a physician at Jiyulheon, came to see me. 238 00:21:38,965 --> 00:21:41,092 There is a survivor from Jiyulheon? 239 00:21:43,428 --> 00:21:45,096 Where is she now? 240 00:21:46,639 --> 00:21:47,974 I do not know, 241 00:21:48,933 --> 00:21:50,643 but she probably went to Frozen Valley. 242 00:21:51,144 --> 00:21:52,520 She came to me 243 00:21:53,480 --> 00:21:56,649 and asked all about the resurrection plant that grows there. 244 00:21:56,733 --> 00:21:59,194 People say it can bring the dead back to life. 245 00:21:59,694 --> 00:22:01,112 She was so out of it. 246 00:22:02,238 --> 00:22:04,032 She did not seem normal. 247 00:22:05,950 --> 00:22:07,118 What did you say? 248 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 A plant that brings the dead back to life? 249 00:22:09,245 --> 00:22:10,205 Yes. 250 00:22:10,997 --> 00:22:13,583 But there is no such thing in this world. 251 00:22:14,584 --> 00:22:16,252 Where is this "Frozen Valley"? 252 00:22:19,047 --> 00:22:21,132 It is called "Frozen Valley" since it is so cold there 253 00:22:21,216 --> 00:22:22,842 that the water stays frozen all year round. 254 00:22:23,218 --> 00:22:26,137 I heard it was in Gomi Mountain, on the north side of Dongnae. 255 00:22:37,190 --> 00:22:40,276 Stay here, Your Royal Highness. I shall go by myself. 256 00:22:40,568 --> 00:22:43,655 No. I'm scared to be left alone. 257 00:22:56,209 --> 00:22:57,752 It already feels like winter here. 258 00:23:00,046 --> 00:23:01,631 Your Royal Highness, stay behind me. 259 00:23:03,883 --> 00:23:04,968 Your Royal Highness! 260 00:23:23,945 --> 00:23:25,905 Your Royal Highness, it's dangerous. 261 00:23:48,344 --> 00:23:50,847 That is what the dead female physicians at Jiyulheon were wearing. 262 00:23:59,689 --> 00:24:03,818 Are you Seo-bi, the physician from Jiyulheon? 263 00:24:09,032 --> 00:24:10,283 Come out. 264 00:24:13,953 --> 00:24:16,331 It is okay. Come out. 265 00:24:41,272 --> 00:24:42,690 Where is Physician Lee Seung-hui? 266 00:24:46,236 --> 00:24:48,696 We came all the way from Hanyang in search for him. 267 00:24:49,197 --> 00:24:50,281 Where is he? 268 00:24:52,075 --> 00:24:53,159 Physician Lee 269 00:24:55,912 --> 00:24:58,748 could not avoid the disaster. 270 00:24:59,707 --> 00:25:01,042 What do you mean? 271 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 Is he dead? 272 00:25:08,216 --> 00:25:09,259 It is... 273 00:25:10,802 --> 00:25:12,220 all because of... 274 00:25:13,429 --> 00:25:15,139 the resurrection plant. 275 00:25:16,891 --> 00:25:19,143 He said that the plant 276 00:25:19,894 --> 00:25:25,191 caused everything that happened in Hanyang and at Jiyulheon. 277 00:25:26,192 --> 00:25:27,402 What do you mean? 278 00:25:28,361 --> 00:25:29,988 Are you saying the deaths at Jiyulheon 279 00:25:30,405 --> 00:25:32,323 are related to what happened in Hanyang? 280 00:25:36,327 --> 00:25:39,247 How did you know that the people died at Jiyulheon? 281 00:25:41,541 --> 00:25:43,668 Did you see them? 282 00:25:45,587 --> 00:25:46,629 Yes. 283 00:25:48,798 --> 00:25:51,968 They took the corpses to the magistrate's office to investigate the incident. 284 00:25:54,345 --> 00:25:57,599 Did you move them out of Jiyulheon? 285 00:25:59,601 --> 00:26:00,768 No. 286 00:26:01,936 --> 00:26:05,106 No. Those people are not dead. 287 00:26:05,898 --> 00:26:07,483 It must be stopped. 288 00:26:15,033 --> 00:26:15,992 Damn it! 289 00:26:16,075 --> 00:26:17,160 Who are you? 290 00:26:18,828 --> 00:26:19,912 Stop! 291 00:26:23,833 --> 00:26:25,209 I asked who you were! 292 00:26:25,293 --> 00:26:26,461 Where are they? 293 00:26:27,003 --> 00:26:27,962 Where did they go? 294 00:26:28,046 --> 00:26:29,339 Why you... 295 00:26:30,006 --> 00:26:31,257 Where are the people 296 00:26:32,050 --> 00:26:33,593 who were here? 297 00:26:47,148 --> 00:26:49,442 What happened? 298 00:26:51,361 --> 00:26:53,863 It looks like a beast mauled her, 299 00:26:53,946 --> 00:26:57,492 but the size of the bite marks is too small 300 00:26:58,201 --> 00:26:59,494 to be those of a tiger or a wolf. 301 00:27:01,829 --> 00:27:04,207 Then was it a fox? 302 00:27:05,249 --> 00:27:06,459 No. 303 00:27:08,586 --> 00:27:10,880 They do not look like an animal's bite marks. 304 00:27:11,798 --> 00:27:15,593 They match bite marks of a human being. 305 00:27:15,843 --> 00:27:18,096 What? Of a human being? 306 00:27:18,304 --> 00:27:21,265 What? That is absurd. 307 00:27:21,849 --> 00:27:24,227 How could a person bite another person to death? 308 00:27:26,729 --> 00:27:27,897 Out of my way! 309 00:27:28,147 --> 00:27:29,148 Move! 310 00:27:35,822 --> 00:27:38,408 You cannot leave them here! You must lock them up! 311 00:27:39,117 --> 00:27:42,328 Who are you to create a ruckus at the magistrate's office? 312 00:27:42,412 --> 00:27:44,080 I am the man 313 00:27:45,206 --> 00:27:46,124 you were looking for. 314 00:27:47,333 --> 00:27:48,835 I saw everything! 315 00:27:48,918 --> 00:27:50,378 These people are not dead! 316 00:27:50,461 --> 00:27:52,171 He looks like the man we seek. 317 00:27:52,255 --> 00:27:53,131 What? 318 00:27:53,548 --> 00:27:54,882 He is the culprit. 319 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 What? 320 00:27:56,300 --> 00:27:58,094 What are you doing? Arrest him! 321 00:28:11,774 --> 00:28:13,151 These people are not dead! 322 00:28:13,234 --> 00:28:15,862 They will soon wake up and attack people! 323 00:28:16,571 --> 00:28:18,072 Please believe me! 324 00:28:18,156 --> 00:28:20,616 Why are you not arresting that lunatic? 325 00:28:20,700 --> 00:28:21,868 Arrest him now! 326 00:28:25,747 --> 00:28:27,790 Oh, my. The corpses will catch on fire. 327 00:28:47,852 --> 00:28:49,103 No! 328 00:29:04,452 --> 00:29:05,870 Where do you think you are going? 329 00:29:06,788 --> 00:29:09,916 There is no time. They will wake up soon. 330 00:29:10,333 --> 00:29:11,834 This wench is insane. 331 00:29:11,918 --> 00:29:13,669 The dead will wake up? 332 00:29:13,753 --> 00:29:15,963 No. It is all true. 333 00:29:16,047 --> 00:29:17,340 What were you saying? 334 00:29:17,965 --> 00:29:20,676 You said that the plant caused something in Hanyang and at Jiyulheon. 335 00:29:21,260 --> 00:29:25,431 My master said he saved a dead man in Hanyang with the resurrection plant. 336 00:29:26,516 --> 00:29:28,476 The exact same thing happened at Jiyulheon. 337 00:29:28,559 --> 00:29:31,771 The dead people came back to life as monsters. 338 00:29:31,854 --> 00:29:33,815 We must go and stop them! 339 00:29:33,898 --> 00:29:36,901 What were those people who died and came back to life like? 340 00:29:37,485 --> 00:29:40,530 Did they have a stench and make sounds of a beast? 341 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 That is correct. 342 00:29:46,994 --> 00:29:48,704 Do you have evidence to prove what you claim? 343 00:29:49,372 --> 00:29:52,959 Physician Lee's journals are kept in the medicine shed at Jiyulheon. 344 00:29:53,042 --> 00:29:55,086 Everything is written there. 345 00:29:55,169 --> 00:29:57,004 He said if we find the resurrection plant, 346 00:29:57,088 --> 00:29:59,757 we can figure out how to cure the disease. 347 00:29:59,841 --> 00:30:02,218 I came here to find a cure for them. 348 00:30:02,301 --> 00:30:03,553 Please believe me. 349 00:30:03,636 --> 00:30:04,637 I do not have time. 350 00:30:04,720 --> 00:30:08,224 We must go before the sun sets and prevent any further deaths. 351 00:30:10,268 --> 00:30:11,602 I will go to Jiyulheon. 352 00:30:11,894 --> 00:30:14,397 Go to the magistrate's office with her and confirm her assertions. 353 00:30:14,480 --> 00:30:16,983 No. How could you believe a crazy wench and-- 354 00:30:17,066 --> 00:30:18,359 It is a grave matter. 355 00:30:19,527 --> 00:30:21,571 Go and confirm whether it is true or not. 356 00:30:29,579 --> 00:30:30,705 Lead the way. 357 00:31:58,417 --> 00:32:00,670 Is this what you came for? 358 00:32:05,341 --> 00:32:07,885 All the way here to Dongnae? 359 00:32:10,596 --> 00:32:12,723 This is His Majesty's command. 360 00:32:19,814 --> 00:32:24,777 "Upon interrogating the 89 scholars who distributed propaganda, 361 00:32:25,778 --> 00:32:27,822 it was uncovered that the mastermind 362 00:32:29,281 --> 00:32:31,242 behind it all was the Crown Prince. 363 00:32:31,742 --> 00:32:34,245 Bring the Crown Prince to the Royal Investigation Bureau 364 00:32:34,328 --> 00:32:35,913 and get the whole account 365 00:32:37,415 --> 00:32:40,376 of the conspiracy." 366 00:32:45,006 --> 00:32:48,300 I shall obey His Majesty's command and take you to Hanyang. 367 00:32:48,843 --> 00:32:51,303 I will not bind you since you are the Crown Prince 368 00:32:51,387 --> 00:32:52,888 of this nation, after all. 369 00:32:54,682 --> 00:32:56,475 Please follow me quietly. 370 00:32:59,562 --> 00:33:00,980 His Majesty's command... 371 00:33:03,566 --> 00:33:05,943 Does this nation truly have a King? 372 00:33:06,861 --> 00:33:08,988 What do you mean? 373 00:33:09,572 --> 00:33:11,782 Why did you call Physician Lee Seung-hui to Hanyang? 374 00:33:12,408 --> 00:33:15,411 He is the best at treating smallpox. 375 00:33:15,494 --> 00:33:16,871 Then what did he use 376 00:33:17,663 --> 00:33:18,956 the resurrection plant for? 377 00:33:21,042 --> 00:33:23,461 Did my father pass away? 378 00:33:26,213 --> 00:33:29,925 Of course he did not, Your Royal Highness. 379 00:33:30,760 --> 00:33:31,761 His Majesty is... 380 00:33:32,678 --> 00:33:34,597 still alive. 381 00:33:35,890 --> 00:33:39,852 To tell you the truth, his mental capacity is not exactly there. 382 00:33:40,978 --> 00:33:45,066 However, he will be fine until the Queen gives birth. 383 00:33:48,944 --> 00:33:50,488 Do you want it that badly? 384 00:33:53,657 --> 00:33:56,077 Do you want to covet power that badly? 385 00:33:57,119 --> 00:34:00,581 Is that why you committed acts that someone who serves the King must not do? 386 00:34:02,500 --> 00:34:04,251 Do you want it that badly? 387 00:34:06,462 --> 00:34:08,839 What have you done, Your Royal Highness? 388 00:34:10,424 --> 00:34:13,010 You were only lucky to be born as the son of the King. 389 00:34:13,886 --> 00:34:15,805 You have done nothing. 390 00:34:16,388 --> 00:34:20,518 And yet, you always looked at my father and me 391 00:34:23,020 --> 00:34:25,773 with that look you have now. 392 00:34:27,274 --> 00:34:30,194 As if you were saying, "I am different 393 00:34:31,445 --> 00:34:32,822 from you disgusting insects." 394 00:34:34,657 --> 00:34:36,117 You are correct. 395 00:34:36,617 --> 00:34:37,743 You are insects. 396 00:34:38,327 --> 00:34:40,996 You scorned the King and the royal family. 397 00:34:41,413 --> 00:34:43,707 You brought misery upon the people! 398 00:34:44,583 --> 00:34:47,503 That is what you, the Haewon Cho Clan, have done. 399 00:34:54,510 --> 00:34:56,720 You told me to strike you, did you not? 400 00:34:58,806 --> 00:35:00,599 I shall grant your wish today. 401 00:35:08,649 --> 00:35:10,651 You said I was simply lucky? 402 00:35:11,569 --> 00:35:12,486 No. 403 00:35:13,237 --> 00:35:14,905 I was chosen. 404 00:35:16,198 --> 00:35:18,993 With the power bestowed upon me by my father, 405 00:35:19,618 --> 00:35:20,953 I shall... 406 00:35:22,997 --> 00:35:24,331 punish you. 407 00:35:26,917 --> 00:35:29,170 You cannot kill a person with that sword. 408 00:36:42,826 --> 00:36:45,120 You should not have been born as the Crown Prince. 409 00:37:42,761 --> 00:37:44,346 Confess right now! 410 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 -Why did you kill those people? -Say something! 411 00:37:47,725 --> 00:37:49,935 How many times must I tell you? 412 00:37:50,561 --> 00:37:52,938 They are monsters. They do not die. 413 00:37:53,689 --> 00:37:56,859 We must all flee before the sun sets. 414 00:37:57,443 --> 00:37:59,278 He has lost his mind. 415 00:38:00,029 --> 00:38:01,238 Strike him again! 416 00:38:11,790 --> 00:38:13,125 Excuse me. 417 00:38:15,711 --> 00:38:16,712 My lord! 418 00:38:17,296 --> 00:38:18,339 Please let me in! 419 00:38:18,422 --> 00:38:20,341 I am a physician at Jiyulheon! 420 00:38:25,804 --> 00:38:27,014 Send her in! 421 00:38:31,727 --> 00:38:33,145 What he speaks is the truth. 422 00:38:33,729 --> 00:38:35,397 These people are not dead. 423 00:38:36,023 --> 00:38:39,151 Once the sun sets, they will rise and maul people to death. 424 00:38:39,777 --> 00:38:41,820 You must lock them up right away. 425 00:38:45,491 --> 00:38:47,743 Have they lost their minds? 426 00:38:47,826 --> 00:38:49,411 Please believe me. 427 00:38:49,495 --> 00:38:51,288 You must lock them up quickly. 428 00:38:51,372 --> 00:38:54,375 Otherwise, all the people in Dongnae will be put in danger. 429 00:39:03,509 --> 00:39:05,594 You must flee. Hurry! 430 00:39:14,144 --> 00:39:16,397 Imprison those lunatics right this instant! 431 00:39:16,647 --> 00:39:17,481 Lock them up! 432 00:39:18,148 --> 00:39:21,735 My lord. My lord! You must evacuate the people! 433 00:39:22,319 --> 00:39:24,530 You must flee right now! 434 00:39:24,613 --> 00:39:27,616 Flee! You must flee! 435 00:39:29,368 --> 00:39:30,536 -Why that... -Run! 436 00:39:30,619 --> 00:39:31,995 She is so loud. 437 00:39:33,580 --> 00:39:35,791 Why would we flee from the corpses? 438 00:39:44,758 --> 00:39:46,051 It moved. 439 00:40:45,903 --> 00:40:48,322 The royal physician was correct. 440 00:40:48,864 --> 00:40:50,324 His Majesty... 441 00:40:51,450 --> 00:40:53,160 has passed away. 442 00:40:56,622 --> 00:40:59,249 Passed away? What are you saying? 443 00:41:00,626 --> 00:41:02,085 His Majesty is alive. 444 00:41:11,512 --> 00:41:12,846 One month from now... 445 00:41:14,932 --> 00:41:18,227 Until the Queen gives birth to a prince, 446 00:41:19,937 --> 00:41:21,980 he has to stay alive. 447 00:41:22,898 --> 00:41:25,234 -Lord Cho. -Why are you hesitating? 448 00:41:26,735 --> 00:41:29,404 It is the physician's duty to save the King. 449 00:41:31,240 --> 00:41:34,660 All you must do is do your duty. 450 00:41:37,788 --> 00:41:39,456 Do not fear anything. 451 00:41:41,333 --> 00:41:43,210 Just do what you did 452 00:41:45,546 --> 00:41:47,381 three years ago. 453 00:42:31,133 --> 00:42:32,342 It moved! 454 00:42:32,926 --> 00:42:33,969 What did? 455 00:42:58,702 --> 00:43:01,163 Hey! 456 00:43:02,581 --> 00:43:05,500 Hey, try lifting that up! 457 00:43:06,960 --> 00:43:08,086 Go on! 458 00:43:26,605 --> 00:43:28,106 -What... -Why that... 459 00:43:28,190 --> 00:43:29,941 Just use your hand. 460 00:43:30,025 --> 00:43:31,777 Be a man! Why are you such a coward? 461 00:44:05,310 --> 00:44:06,895 What is that... 462 00:44:15,904 --> 00:44:17,906 -The corpse is... -Honey! 463 00:44:18,281 --> 00:44:19,366 Honey! 464 00:44:19,658 --> 00:44:21,910 Let me go! That is my wife! 465 00:44:21,993 --> 00:44:23,161 She is my wife! 466 00:44:23,245 --> 00:44:25,914 Honey! Darling! 467 00:44:26,498 --> 00:44:28,125 Honey. 468 00:44:28,208 --> 00:44:30,419 Darling! Darling... 469 00:53:40,969 --> 00:53:43,388 Subtitle translation by Jeong Lee