1 00:00:05,715 --> 00:00:07,800 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,266 --> 00:00:16,851 ‎原作 「神の国」(YLAB) 3 00:02:54,592 --> 00:02:58,930 ‎王様の寝所をのぞくことは ‎まかりならぬ 4 00:02:59,555 --> 00:03:00,598 ‎よいな? 5 00:03:02,225 --> 00:03:03,434 ‎肝に銘じます 6 00:05:53,145 --> 00:05:57,817 〝王は死んだ 新しい風が吹くだろう〞 7 00:06:05,116 --> 00:06:06,575 ‎お許しください 8 00:06:07,493 --> 00:06:11,455 ‎あちらこちらに ‎この怪文書が貼られています 9 00:06:12,623 --> 00:06:16,460 ‎ご健在の王様が ‎“崩御された”と 10 00:06:24,468 --> 00:06:26,095 ‎怪文書を貼った者 11 00:06:26,178 --> 00:06:28,973 ‎書いた者 それを指示した者 12 00:06:29,140 --> 00:06:31,142 ‎一人残らず捕らえよ 13 00:06:31,725 --> 00:06:33,269 ‎“三族皆殺し”だ 14 00:06:38,774 --> 00:06:42,361 ‎怪文書が貼られるのを 15 00:06:42,445 --> 00:06:44,447 ‎防げなかった者も‎― 16 00:06:45,781 --> 00:06:46,490 ‎同罪だ 17 00:06:46,615 --> 00:06:47,450 ‎別将(ピョルジャン)‎様 18 00:06:47,533 --> 00:06:48,826 ‎どうか お許しを 19 00:06:48,993 --> 00:06:50,244 ‎お助けください 20 00:06:50,578 --> 00:06:51,829 ‎命だけは… 21 00:06:52,163 --> 00:06:53,956 ‎どうか お助けを 22 00:07:04,008 --> 00:07:07,303 ‎チョ氏の一族が ‎儒生狩りを始めました 23 00:07:11,098 --> 00:07:13,017 ‎何をするのです 24 00:07:13,601 --> 00:07:15,728 ‎おやめください 25 00:07:15,978 --> 00:07:18,230 ‎ギョンソク 26 00:07:26,030 --> 00:07:26,947 ‎捕らえよ 27 00:07:34,330 --> 00:07:37,625 ‎王様が倒れて十日の間に 28 00:07:37,833 --> 00:07:41,420 ‎拝謁できたのは ‎領議政(ヨンウィジョン)‎のチョ‎大監(テガム)‎と 29 00:07:41,545 --> 00:07:44,673 ‎その令嬢である王妃様のみ 30 00:07:45,049 --> 00:07:49,970 ‎ゆえに崩御されたなどという ‎噂(うわさ)‎が出回るのです 31 00:08:07,488 --> 00:08:08,739 ‎やめ 32 00:08:10,908 --> 00:08:15,746 ‎漢陽(ハニャン)‎近郊の儒生89名の ‎志として‎― 33 00:08:16,080 --> 00:08:18,624 ‎怪文書を貼ったと ‎密告があった 34 00:08:18,791 --> 00:08:20,209 ‎自白せよ 35 00:08:20,334 --> 00:08:24,755 ‎最初に自白した者だけは ‎命を助けよう 36 00:08:24,922 --> 00:08:28,175 ‎この国の真の逆賊は誰だ 37 00:08:28,425 --> 00:08:31,262 ‎腐敗政治に 重い年貢の徴収 38 00:08:32,388 --> 00:08:37,434 ‎己の利益に目がくらんだ ‎非道な外戚の群れよ 39 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 ‎まさしく‎― 40 00:08:41,689 --> 00:08:43,607 ‎チョ氏こそが逆賊だ 41 00:08:43,691 --> 00:08:45,985 ‎貴様 黙らぬか 42 00:08:46,277 --> 00:08:48,487 ‎民の生き血を吸う‎― 43 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 ‎チョ氏一族は 44 00:08:52,533 --> 00:08:55,536 ‎肥だめに群がる豚と同じだ 45 00:08:55,661 --> 00:08:58,831 ‎当代の王は死んだほうがいい 46 00:08:58,956 --> 00:09:05,838 ‎豚の頭であるチョ大監に ‎国を捧げる軟弱な王だ 47 00:09:06,005 --> 00:09:07,172 ‎貴様 48 00:09:07,756 --> 00:09:13,596 ‎王は死ぬべきと申すのか ‎謀反を認めるのだな 49 00:09:27,234 --> 00:09:29,320 ‎ならば聞こう 50 00:09:30,154 --> 00:09:33,198 ‎新たな王には誰を望む? 51 00:09:34,241 --> 00:09:37,494 ‎今の後継者である‎世子(セジャ)‎か? 52 00:10:11,904 --> 00:10:12,738 ‎世子 53 00:10:13,697 --> 00:10:18,369 ‎身重の継母の‎居所(きょしょ)‎に ‎数日も居続けるとは… 54 00:10:18,952 --> 00:10:21,914 ‎父上が病に倒れて既に十日 55 00:10:22,665 --> 00:10:24,917 ‎息子として何もできず‎― 56 00:10:25,918 --> 00:10:28,379 ‎親不孝の極みです 57 00:10:30,714 --> 00:10:35,594 ‎どうか‎康寧殿(カンニョンジョン)‎にいる ‎父上の側にいさせてください 58 00:10:35,928 --> 00:10:38,472 ‎王様の病は天然痘です 59 00:10:38,597 --> 00:10:42,184 ‎もし世子にうつって ‎倒れでもしたら‎― 60 00:10:42,267 --> 00:10:44,603 ‎誰がこの国を守るのですか 61 00:10:44,895 --> 00:10:47,815 ‎王室として ‎許すことはできません 62 00:10:48,232 --> 00:10:49,441 ‎お引き取りを 63 00:10:52,027 --> 00:10:53,946 ‎お答えください 64 00:10:56,532 --> 00:10:57,950 ‎父上は‎― 65 00:10:59,034 --> 00:11:00,452 ‎ご無事ですか? 66 00:11:09,128 --> 00:11:10,129 ‎世子は‎― 67 00:11:11,255 --> 00:11:16,802 ‎父には孝心を尽くしても ‎母には礼を欠くのですね 68 00:11:17,052 --> 00:11:20,305 ‎皆の前で ‎母をぞんざいに扱うとは‎― 69 00:11:20,681 --> 00:11:22,599 ‎私が憎いのですか? 70 00:11:24,226 --> 00:11:25,144 ‎それとも 71 00:11:26,311 --> 00:11:28,105 ‎おなかの中の‎― 72 00:11:29,982 --> 00:11:31,984 ‎この子が憎いので? 73 00:11:32,985 --> 00:11:34,820 ‎母上 何という… 74 00:11:34,903 --> 00:11:36,488 ‎違うのならば‎― 75 00:11:38,157 --> 00:11:39,324 ‎お帰りを 76 00:11:41,744 --> 00:11:44,163 ‎世子をお見送りせよ 77 00:12:10,773 --> 00:12:13,025 ‎父上に会わねばならぬ 78 00:12:13,859 --> 00:12:15,360 ‎康寧殿(カンニョンジョン)‎へ参る 79 00:12:18,947 --> 00:12:21,033 ‎お忘れですか 80 00:12:21,116 --> 00:12:25,037 ‎王妃様の厳命で ‎康寧殿には入れません 81 00:12:25,120 --> 00:12:25,871 ‎どけ 82 00:12:27,206 --> 00:12:28,540 ‎聞こえぬか 83 00:12:31,293 --> 00:12:32,461 ‎お願いです 84 00:12:32,878 --> 00:12:34,671 ‎そなたたちが‎― 85 00:12:36,340 --> 00:12:38,050 ‎仕える王は誰だ 86 00:12:38,634 --> 00:12:40,552 ‎父上か チョ氏か 87 00:12:41,678 --> 00:12:44,014 ‎この宮殿にいる者は‎― 88 00:12:44,640 --> 00:12:47,726 ‎皆 チョ氏の言いなりなのか 89 00:12:48,477 --> 00:12:49,520 ‎世子様 90 00:12:50,187 --> 00:12:52,689 ‎お聞き入れください 91 00:12:57,820 --> 00:12:59,404 ‎左翊衛(チャイギ)‎を呼べ 92 00:13:24,680 --> 00:13:25,848 ‎お呼びですか 93 00:13:42,364 --> 00:13:46,910 ‎私の年棒より高価な書物を ‎お投げになるとは 94 00:13:48,537 --> 00:13:53,292 ‎私に八つ当たりせず ‎王妃様を呼ばれては? 95 00:13:53,500 --> 00:13:59,089 ‎徳を積むべき世子が ‎悪事を働くことはできぬ 96 00:13:59,840 --> 00:14:04,595 ‎若い女ではあるが ‎名目上は私の母だからな 97 00:14:06,555 --> 00:14:08,432 ‎孝行息子ですな 98 00:14:08,807 --> 00:14:09,892 ‎頼みがある 99 00:14:15,981 --> 00:14:16,982 ‎王様に‎― 100 00:14:18,692 --> 00:14:22,195 ‎会いに行けとは ‎おっしゃいませんよね 101 00:14:23,196 --> 00:14:24,865 ‎薬房日誌が欲しい 102 00:14:24,948 --> 00:14:25,782 ‎世子様 103 00:14:25,866 --> 00:14:30,662 ‎警備の厳重な薬房に ‎どうして入れましょう 104 00:14:30,829 --> 00:14:32,414 ‎羅州(ナジュ)‎の梨 105 00:14:32,539 --> 00:14:34,166 ‎高敞(コチャン)‎のザクロ 106 00:14:34,249 --> 00:14:36,960 ‎水刺間(スラッカン)‎の‎尚宮(サングン)‎が作る‎梅雀菓(メジャックァ) 107 00:14:38,921 --> 00:14:41,423 ‎いずれも お前に盗まれた 108 00:14:41,798 --> 00:14:42,966 ‎世子様 109 00:14:43,133 --> 00:14:47,846 ‎武科に合格するまで ‎妻に苦労をかけただろう 110 00:14:49,473 --> 00:14:53,060 ‎ようやく みごもった妻に ‎食わせるため‎― 111 00:14:53,393 --> 00:14:57,022 ‎私の‎茶菓床(タグァサン)‎にまで手を付けた 112 00:14:57,105 --> 00:15:02,527 ‎事情をご存じのくせに ‎いつまで脅すつもりですか 113 00:15:04,321 --> 00:15:09,159 ‎茶菓床のことが広まれば ‎即刻 免職だろうな 114 00:15:09,326 --> 00:15:12,162 ‎薬房日誌を盗んでも免職です 115 00:15:15,123 --> 00:15:18,085 ‎今夜の茶菓床は‎肉煎(ユクチョン)‎だぞ 116 00:15:20,295 --> 00:15:23,173 ‎断るなら 仕方あるまい 117 00:15:30,305 --> 00:15:37,270 ‎夜明け前の交代時を狙えば ‎持ち出せるとは思いますが… 118 00:15:42,693 --> 00:15:46,196 ‎宿衛兵(スギビョン)‎たちが ‎持ち場を離れた時‎― 119 00:15:46,279 --> 00:15:49,700 ‎隙ができるので狙い目です 120 00:17:23,960 --> 00:17:25,462 ‎王様が消えた? 121 00:17:25,587 --> 00:17:26,963 ‎お許しを 122 00:17:27,297 --> 00:17:28,799 ‎席を外した隙に 123 00:17:29,091 --> 00:17:32,344 ‎命が惜しくば ‎すぐに見つけよ 124 00:17:37,307 --> 00:17:38,642 ‎父上が‎― 125 00:17:39,768 --> 00:17:40,644 ‎消えた? 126 00:20:03,745 --> 00:20:05,664 ‎ここで何を? 127 00:20:08,375 --> 00:20:11,795 ‎廊下に怪しい者がいたのだ 128 00:20:12,087 --> 00:20:13,463 ‎怪しい者とは? 129 00:20:13,755 --> 00:20:18,802 ‎獣のように‎吠(ほ)‎え ‎ひどく血生臭い悪臭を放ち‎― 130 00:20:19,761 --> 00:20:22,889 ‎人間ではなく ‎化け物の様相であった 131 00:20:23,515 --> 00:20:27,185 ‎まさか 康寧殿に化け物とは 132 00:20:28,186 --> 00:20:29,562 ‎幻覚でしょう 133 00:20:29,771 --> 00:20:31,314 ‎私を疑うのか 134 00:20:31,398 --> 00:20:35,068 ‎席藁待罪(ソッコデジェ)‎をされて ‎お疲れなのでしょう 135 00:20:35,694 --> 00:20:37,404 ‎お戻りください 136 00:20:37,487 --> 00:20:41,116 ‎内医院(ネイウォン)‎で診てもらっては ‎いかがですかな 137 00:20:42,409 --> 00:20:44,661 ‎東宮殿(トングンジョン)‎に連絡を入れろ 138 00:20:59,259 --> 00:21:00,552 ‎父上はどこだ 139 00:21:00,885 --> 00:21:03,096 ‎何のことでしょう 140 00:21:06,474 --> 00:21:07,642 ‎王様は‎― 141 00:21:08,810 --> 00:21:10,937 ‎寝所にいらっしゃいます 142 00:21:11,479 --> 00:21:13,106 ‎寝所に? 143 00:21:15,608 --> 00:21:18,320 ‎この目で確認してこよう 144 00:21:22,824 --> 00:21:25,076 ‎世子様 お戻りください 145 00:21:25,201 --> 00:21:27,162 ‎父上 私です 146 00:21:27,370 --> 00:21:30,165 ‎なりません お戻りを 147 00:21:30,332 --> 00:21:31,541 ‎開けよ 148 00:21:37,380 --> 00:21:39,382 ‎恐れ多くも私に‎― 149 00:21:40,467 --> 00:21:41,926 ‎刀を向けるか 150 00:21:42,469 --> 00:21:46,931 ‎王妃様のご命令であり ‎王室の法でもあります 151 00:21:47,223 --> 00:21:52,312 ‎別将ごときが ‎王族を斬ると申すか 152 00:21:55,482 --> 00:21:56,399 ‎ならば‎― 153 00:21:59,235 --> 00:22:00,070 ‎斬れ 154 00:22:13,833 --> 00:22:15,543 ‎父上はどこだ 155 00:22:17,337 --> 00:22:21,591 ‎王様のお加減が ‎気にかかりますかな 156 00:22:21,966 --> 00:22:23,134 ‎康寧殿で‎― 157 00:22:24,928 --> 00:22:27,347 ‎恐ろしい化け物を目にした 158 00:22:28,848 --> 00:22:30,392 ‎私も見ました 159 00:22:38,316 --> 00:22:41,694 ‎王様を心配するふりを ‎しながら‎― 160 00:22:41,945 --> 00:22:45,824 ‎内心では保身と権力のために 161 00:22:46,783 --> 00:22:52,455 ‎父の死を強く願う ‎化け物のような息子の姿を 162 00:22:53,415 --> 00:22:54,624 ‎そればかりか‎― 163 00:22:54,916 --> 00:22:58,628 ‎その息子を盾に王様を殺害し 164 00:22:59,587 --> 00:23:04,592 ‎国を手に入れようとする ‎化け物の姿もありました 165 00:23:04,926 --> 00:23:09,055 ‎義禁府(ウィグムブ)‎の前は ‎逆徒の血で汚れています 166 00:23:09,222 --> 00:23:12,976 ‎その血があふれ出せば ‎謀反の首謀者‎― 167 00:23:14,811 --> 00:23:19,149 ‎逆徒が望む新しい王の ‎正体が明らかに 168 00:23:20,358 --> 00:23:21,526 ‎その時は 169 00:23:22,777 --> 00:23:27,907 ‎たかが別将ごときでも ‎王族を斬れることでしょう 170 00:23:30,994 --> 00:23:35,081 ‎いくら待っても ‎王様はお越しになりません 171 00:23:35,415 --> 00:23:39,002 ‎回復なさり ‎中宮殿(チュングンジョン)‎に移られました 172 00:23:41,588 --> 00:23:42,464 ‎ボミル 173 00:23:44,090 --> 00:23:45,967 ‎世子様をお送りしろ 174 00:23:46,676 --> 00:23:47,802 ‎はい 父上 175 00:24:18,416 --> 00:24:23,630 ‎世子様は混乱されている ‎薬をお出しせよ 176 00:24:39,687 --> 00:24:40,563 ‎世子様 177 00:24:43,191 --> 00:24:44,484 ‎入手したか? 178 00:24:44,943 --> 00:24:45,777 ‎はい 179 00:24:45,860 --> 00:24:49,364 ‎危うく見つかるところでした 180 00:24:55,411 --> 00:24:57,872 ‎父上が倒れたのは十日前 181 00:24:58,206 --> 00:24:59,582 ‎先月末だ 182 00:25:04,254 --> 00:25:05,088 ‎“悪寒” 183 00:25:06,089 --> 00:25:06,923 ‎“発熱” 184 00:25:07,674 --> 00:25:08,591 ‎“頭痛” 185 00:25:10,552 --> 00:25:14,097 ‎“解毒薬を服されても ‎病状は変わらず” 186 00:25:16,349 --> 00:25:19,102 ‎“天然痘は高熱が出ない” 187 00:25:21,020 --> 00:25:22,939 ‎“病状は深刻である” 188 00:25:25,608 --> 00:25:26,985 ‎“どの薬も効かず” 189 00:25:29,404 --> 00:25:30,363 ‎世子様 190 00:25:30,863 --> 00:25:32,407 ‎白紙ですか? 191 00:25:32,490 --> 00:25:33,575 ‎おかしい 192 00:25:34,117 --> 00:25:37,620 ‎薬房日記は ‎毎日 記入するはずだ 193 00:25:38,913 --> 00:25:41,624 ‎しかも 父上は危篤だった 194 00:25:47,922 --> 00:25:53,303 ‎何かを隠すために ‎あえて記さなかったのだろう 195 00:25:56,931 --> 00:25:58,308 ‎父上の身は? 196 00:25:58,391 --> 00:25:59,726 ‎康寧殿に‎― 197 00:26:00,560 --> 00:26:02,478 ‎何が起きているのだ 198 00:26:04,314 --> 00:26:05,148 ‎世子様 199 00:26:08,610 --> 00:26:10,486 ‎イ・スンヒ‎医員(ウィウォン)‎とは? 200 00:26:12,780 --> 00:26:15,992 ‎三年前に辞めた前任の‎御医(オイ)‎だ 201 00:26:16,743 --> 00:26:18,202 ‎なぜ その名を? 202 00:26:18,995 --> 00:26:22,665 ‎王様に関する最後の記録に ‎記載が 203 00:26:25,043 --> 00:26:27,962 〝東莱(トンネ)の持律軒(ジユルホン)の医員 イ・スンヒ入宮〞 204 00:26:32,342 --> 00:26:33,843 ‎潜行せねば 205 00:26:34,344 --> 00:26:35,011 ‎え? 206 00:26:35,553 --> 00:26:36,721 ‎潜行ですか? 207 00:26:36,804 --> 00:26:40,391 ‎王妃様に見つかったら ‎どうなるか… 208 00:26:40,516 --> 00:26:44,646 ‎宮殿の外に出るなとは ‎言われていない 209 00:26:44,812 --> 00:26:46,147 ‎世子様 210 00:26:46,606 --> 00:26:47,857 ‎支度せよ 211 00:26:48,524 --> 00:26:51,069 ‎私とお前の二人で行く 212 00:26:52,528 --> 00:26:53,363 ‎では‎― 213 00:26:54,864 --> 00:26:55,865 ‎肉煎は? 214 00:27:04,415 --> 00:27:07,835 ‎東莱 215 00:27:09,879 --> 00:27:14,425 〝持律軒〞 216 00:27:28,064 --> 00:27:31,734 ‎もっと食べないと ‎よくなりませんよ 217 00:27:31,818 --> 00:27:32,944 ‎あとでな 218 00:27:35,530 --> 00:27:36,906 ‎こんな物では‎― 219 00:27:37,740 --> 00:27:41,244 ‎病死する前に ‎飢え死にしそうだ 220 00:27:44,330 --> 00:27:48,084 ‎官衙(クァナ)‎が還穀米を ‎送ってくださるわ 221 00:27:48,167 --> 00:27:49,794 ‎それまで辛抱して 222 00:27:49,919 --> 00:27:51,546 ‎笑わせるな 223 00:27:52,004 --> 00:27:56,217 ‎米を待ってたら ‎一日に何十人も飢え死ぬ 224 00:28:00,763 --> 00:28:01,931 ‎待っててね 225 00:28:21,451 --> 00:28:22,744 ‎何の‎真似(まね)‎だ 226 00:28:23,286 --> 00:28:27,290 ‎彼らは食べなければ ‎死んでしまうの 227 00:28:27,707 --> 00:28:29,083 ‎口を慎んで 228 00:28:39,469 --> 00:28:42,638 ‎イ・スンヒとかいう医員は? 229 00:28:42,764 --> 00:28:45,141 ‎漢陽に行ってるってば 230 00:28:45,224 --> 00:28:47,226 ‎いつ戻ってくるんだ 231 00:28:47,310 --> 00:28:49,937 ‎名医だっていうから ‎来たのによ 232 00:28:51,272 --> 00:28:56,152 ‎あなたの傷は ‎黙っていれば すぐに治る 233 00:28:56,986 --> 00:28:58,488 ‎もう帰って 234 00:29:08,748 --> 00:29:09,832 ‎何だよ 235 00:29:21,177 --> 00:29:23,805 ‎何か食べないと薬も効かない 236 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 ‎困ったわ 237 00:29:27,141 --> 00:29:29,185 ‎イ医員が戻られました 238 00:29:29,268 --> 00:29:30,603 ‎お帰りだぞ 239 00:29:35,149 --> 00:29:36,400 ‎いらしたぞ 240 00:30:01,050 --> 00:30:02,385 ‎お帰りなさい 241 00:30:06,556 --> 00:30:09,517 ‎荷台の箱の中身は? 242 00:30:16,399 --> 00:30:17,692 ‎葬儀の準備を 243 00:30:18,985 --> 00:30:19,694 ‎はい? 244 00:30:20,736 --> 00:30:22,738 ‎誰の葬儀ですか? 245 00:30:34,667 --> 00:30:36,544 ‎開けてみよう 246 00:30:39,797 --> 00:30:40,590 ‎固い 247 00:30:48,890 --> 00:30:49,974 ‎ダニだ 248 00:30:50,266 --> 00:30:51,309 ‎なぜなの? 249 00:30:52,018 --> 00:30:53,269 ‎何があった? 250 00:30:53,519 --> 00:30:54,854 ‎どうして… 251 00:30:55,938 --> 00:30:56,772 ‎ダニ… 252 00:31:05,031 --> 00:31:06,115 ‎師匠 253 00:31:06,449 --> 00:31:10,411 ‎何があったんですか? 254 00:31:10,745 --> 00:31:13,623 ‎漢陽でいったい何が? 255 00:31:14,248 --> 00:31:17,126 ‎なぜダニはあんな無残な姿に 256 00:31:19,253 --> 00:31:20,755 ‎話してください 257 00:31:27,762 --> 00:31:29,472 ‎話すことはない 258 00:31:30,973 --> 00:31:32,099 ‎何も… 259 00:31:33,935 --> 00:31:35,311 ‎何もなかった 260 00:31:46,280 --> 00:31:47,823 ‎漢陽 261 00:31:47,907 --> 00:31:49,659 〝当代の王を廃位し〞 262 00:31:49,909 --> 00:31:52,828 ‎“世子様を新たな王に立て” 263 00:31:53,329 --> 00:31:56,666 ‎“新たな世を作る” ‎と書かれています 264 00:31:57,416 --> 00:32:01,128 ‎これは ‎謀反の証拠にございます 265 00:32:02,171 --> 00:32:07,259 ‎すぐに世子様を捕らえ ‎義禁府で調査すべきです 266 00:32:07,343 --> 00:32:11,973 ‎その書信は ‎どこで見つかったのですか 267 00:32:12,515 --> 00:32:17,895 ‎捕らえた儒生の家にあると ‎密告があったのです 268 00:32:18,020 --> 00:32:20,189 ‎実に奇妙な者ですな 269 00:32:20,398 --> 00:32:24,360 ‎謀反に加担した89名の儒生を ‎知っており‎― 270 00:32:24,485 --> 00:32:27,863 ‎書信の在りかまで ‎把握していた 271 00:32:28,698 --> 00:32:30,491 ‎その者は誰ですか 272 00:32:30,992 --> 00:32:33,536 ‎そんなことは どうでもいい 273 00:32:36,330 --> 00:32:41,544 ‎89名の儒生は誰一人 ‎謀反を認めていないのです 274 00:32:42,378 --> 00:32:45,881 ‎密告を信じて ‎謀反と決めつけるのは 275 00:32:46,549 --> 00:32:50,219 ‎国の根幹を成す儒林を ‎軽んじることになる 276 00:32:53,139 --> 00:32:54,849 ‎儒林が‎― 277 00:32:55,725 --> 00:32:57,226 ‎国の根幹だと? 278 00:32:58,853 --> 00:33:03,524 ‎儒林が国のために ‎今まで何をしたと言うのだ 279 00:33:03,733 --> 00:33:04,859 ‎何を言うか 280 00:33:07,486 --> 00:33:12,742 ‎悲惨な戦乱が二度も起こり ‎この地を荒らした 281 00:33:14,744 --> 00:33:19,749 ‎その戦乱で我々が ‎なぜ悲惨な負け方をしたか 282 00:33:21,500 --> 00:33:23,419 ‎論語や‎孟子(もうし) 283 00:33:23,919 --> 00:33:29,425 ‎口ばかりで行動が伴わぬ ‎儒林が国を率いたからだ 284 00:33:30,426 --> 00:33:31,927 ‎今も変わらぬ 285 00:33:32,094 --> 00:33:34,930 ‎領相(ヨンサン)‎大監 ‎お言葉が過ぎますぞ 286 00:33:37,349 --> 00:33:39,143 ‎何をするのです 287 00:33:39,226 --> 00:33:40,644 ‎見えぬか? 288 00:33:41,979 --> 00:33:43,606 ‎私が手伝おう 289 00:33:45,691 --> 00:33:48,861 ‎何と書いてあるか ‎見るがいい 290 00:33:49,028 --> 00:33:53,699 ‎“この国を混乱に陥れ ‎秩序を乱し滅ぼす” 291 00:33:53,866 --> 00:33:57,036 ‎おぞましい内容が ‎書かれている 292 00:33:57,119 --> 00:33:58,954 ‎そんな書信を前に‎― 293 00:33:59,038 --> 00:34:02,917 ‎国を守る朝廷の大臣は ‎どうすべきなのだ 294 00:34:03,000 --> 00:34:07,463 ‎戦乱の時のように ‎口先で応戦するのか 295 00:34:07,963 --> 00:34:09,006 ‎大監 296 00:34:09,965 --> 00:34:11,258 ‎そのくらいに 297 00:34:22,728 --> 00:34:26,023 ‎今すぐ ‎世子を義禁府へ連れていけ 298 00:34:36,992 --> 00:34:38,494 ‎世子はどこだ 299 00:34:39,036 --> 00:34:40,371 ‎存じません 300 00:34:46,210 --> 00:34:49,672 ‎答えぬのなら ‎貴様の首をはねる 301 00:34:51,674 --> 00:34:53,175 ‎世子はどこだ 302 00:34:54,343 --> 00:34:55,469 ‎私は本当に… 303 00:34:55,761 --> 00:34:57,513 ‎恐れながら‎― 304 00:34:57,847 --> 00:35:02,685 ‎捜し続けておりますが ‎お姿が見えません 305 00:35:03,352 --> 00:35:05,479 ‎ご存じのはずです 306 00:35:08,399 --> 00:35:09,233 ‎捜せ 307 00:35:09,650 --> 00:35:13,529 ‎王宮だけでなく ‎漢陽をくまなく捜すのだ 308 00:35:14,530 --> 00:35:15,865 ‎世子はもう‎― 309 00:35:17,158 --> 00:35:21,537 ‎後継者ではなく ‎謀反を起こした逆賊だ 310 00:35:56,322 --> 00:35:57,198 ‎誰か 311 00:36:02,912 --> 00:36:05,206 ‎お水をすくって… 312 00:36:08,000 --> 00:36:09,084 ‎失礼だが… 313 00:36:09,335 --> 00:36:10,252 ‎何か? 314 00:36:11,253 --> 00:36:13,923 ‎内医院の‎命(めい)‎を受けた ‎ジョンヨンか? 315 00:36:14,131 --> 00:36:15,424 ‎そうですが 316 00:36:18,260 --> 00:36:22,556 ‎翊衛司(イギサ)‎の方が私に ‎何のご用でしょうか 317 00:36:22,723 --> 00:36:25,267 ‎東莱のイ・スンヒを知らぬか 318 00:36:25,434 --> 00:36:28,938 ‎そなたが当直の日に ‎入宮した御医だ 319 00:36:29,688 --> 00:36:32,107 ‎名前は存じませんが‎― 320 00:36:32,274 --> 00:36:35,611 ‎東莱の御医は帰られました 321 00:36:36,028 --> 00:36:39,615 ‎従者が重体だったようです 322 00:36:41,367 --> 00:36:42,576 ‎病状を聞け 323 00:36:45,246 --> 00:36:49,208 ‎その者は ‎天然痘にかかったのか 324 00:36:49,959 --> 00:36:54,797 ‎詳しくは分かりませんが ‎病ではないようです 325 00:36:55,047 --> 00:36:57,132 ‎大きな傷がいくつも… 326 00:36:58,050 --> 00:37:02,137 ‎大型の獣に ‎かまれたような傷でした 327 00:37:11,647 --> 00:37:17,027 ‎世子様 お急ぎください ‎気付かれる前に帰らねば 328 00:37:18,070 --> 00:37:21,824 ‎あちらが南か ‎東莱の方角だな 329 00:37:23,117 --> 00:37:24,660 ‎突き止めねば 330 00:37:25,327 --> 00:37:30,624 ‎父上と我が国の王室に ‎何が起きているのか 331 00:37:30,874 --> 00:37:32,209 ‎何の話ですか 332 00:37:33,252 --> 00:37:34,420 ‎東莱へ行く 333 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 ‎東莱へ? 334 00:37:37,715 --> 00:37:38,507 ‎今から? 335 00:37:41,844 --> 00:37:46,849 ‎付き人も連れずに ‎世子様と私の二人きりで? 336 00:37:47,224 --> 00:37:48,225 ‎なりません 337 00:37:48,517 --> 00:37:49,518 ‎行くのだ 338 00:37:49,727 --> 00:37:52,688 ‎どれほど遠いか ‎お分かりですか 339 00:37:53,689 --> 00:37:58,736 ‎ここまで来るだけでも ‎悪臭で何度も吐きかけたのに 340 00:37:58,819 --> 00:38:01,155 ‎遠距離を耐えられますか 341 00:38:01,530 --> 00:38:04,616 ‎苦難の道が ‎九十里も続くのですよ 342 00:38:04,742 --> 00:38:08,537 ‎今までの人生のほうが ‎つらかった 343 00:38:08,829 --> 00:38:10,039 ‎お食事は? 344 00:38:10,956 --> 00:38:13,959 ‎豪華な食事など望めませんよ 345 00:38:14,209 --> 00:38:15,044 ‎構わぬ 346 00:38:15,210 --> 00:38:19,340 ‎山賊や暴徒に会ったら ‎命を落とすやも 347 00:38:20,049 --> 00:38:23,969 ‎王室に残っても ‎死は避けられぬ 348 00:38:24,386 --> 00:38:26,013 ‎謀反のせいですか 349 00:38:26,889 --> 00:38:27,723 ‎世子様 350 00:38:28,015 --> 00:38:32,895 ‎いくらチョ氏でも ‎無実の人間を裁けません 351 00:38:35,564 --> 00:38:36,857 ‎私がやった 352 00:38:37,816 --> 00:38:38,567 ‎はい? 353 00:38:40,652 --> 00:38:41,653 ‎今 何と? 354 00:38:41,737 --> 00:38:42,571 ‎私は‎― 355 00:38:43,989 --> 00:38:45,699 ‎謀反を考えていた 356 00:38:48,077 --> 00:38:49,036 ‎どうして 357 00:38:51,205 --> 00:38:52,039 ‎なぜ… 358 00:38:53,332 --> 00:38:55,876 ‎いずれ王の座につく‎― 359 00:38:56,377 --> 00:38:58,712 ‎世子様が なぜ謀反を? 360 00:38:59,213 --> 00:39:03,050 〝新しい世の扉を 開くことに意義がある〞 361 00:39:24,696 --> 00:39:25,781 ‎世子… 362 00:39:27,449 --> 00:39:28,283 ‎ああ 363 00:39:29,701 --> 00:39:31,620 ‎私はこの国の世子だ 364 00:39:33,330 --> 00:39:38,585 ‎王の唯一の息子だが ‎王妃が男児を産めば殺される 365 00:39:39,128 --> 00:39:41,797 ‎側室から生まれた私が‎― 366 00:39:43,757 --> 00:39:47,136 ‎生きるために謀反を起こした 367 00:39:52,641 --> 00:39:53,725 ‎ですが… 368 00:39:53,809 --> 00:39:55,102 ‎今もなお‎― 369 00:39:56,478 --> 00:40:00,149 ‎私のために ‎多くの儒生が死んでいく 370 00:40:00,232 --> 00:40:02,317 ‎彼らと私が生きる道は‎― 371 00:40:03,652 --> 00:40:05,320 ‎東莱にある 372 00:40:06,822 --> 00:40:09,158 ‎イ・スンヒに会って‎― 373 00:40:10,159 --> 00:40:14,163 ‎父上に何が起きたのか ‎調べねば 374 00:40:36,310 --> 00:40:41,690 ‎従者が重体だったと ‎申し上げただけです 375 00:40:42,107 --> 00:40:43,984 ‎どうか お許しを 376 00:40:45,694 --> 00:40:49,990 世子はイ医員を 訪ねて行ったのでしょう 377 00:40:50,157 --> 00:40:55,370 ‎口封じのために ‎イ医員を始末すべきでした 378 00:40:57,706 --> 00:41:02,211 ‎イ医員は我々にとって ‎まだ必要な人物だ 379 00:41:02,628 --> 00:41:03,378 ‎だが‎― 380 00:41:05,214 --> 00:41:07,049 ‎世子は必要ない 381 00:41:17,059 --> 00:41:20,604 ‎早馬でも追いつけまい 382 00:41:21,271 --> 00:41:24,525 ‎お前たちが世子を止めよ 383 00:41:25,234 --> 00:41:27,653 ‎まずは騎兵隊が出発し‎― 384 00:41:28,862 --> 00:41:32,157 ‎禁軍(クムグン)‎の精鋭部隊が後を追え 385 00:41:33,033 --> 00:41:34,409 ‎東莱に着く前… 386 00:41:35,327 --> 00:41:38,747 ‎持律軒へ着く前に ‎必ず止めるのだ 387 00:41:39,331 --> 00:41:41,625 ‎世子を殺してでも 388 00:41:46,171 --> 00:41:50,676 ‎東莱 389 00:42:05,983 --> 00:42:07,359 ‎頭から離れない 390 00:42:10,153 --> 00:42:13,615 ‎ダニの体にあった ‎妙な傷痕が 391 00:42:19,496 --> 00:42:20,247 ‎戻ろう 392 00:42:32,217 --> 00:42:33,885 ‎煙突から煙が… 393 00:42:36,847 --> 00:42:37,806 ‎何かしら 394 00:42:54,448 --> 00:42:56,617 ‎空きっ腹に しみ渡る 395 00:42:57,159 --> 00:43:00,037 ‎一緒に召し上がってください 396 00:43:02,873 --> 00:43:04,666 ‎おいしいよ 397 00:43:28,857 --> 00:43:29,650 ‎これは? 398 00:43:30,651 --> 00:43:32,653 ‎見れば分かるだろ 399 00:43:33,487 --> 00:43:39,201 ‎患者が飢え死にしそうなのに ‎医員は部屋から出てこない 400 00:43:40,452 --> 00:43:43,705 ‎生きるために ‎鹿を仕留めてきた 401 00:43:43,914 --> 00:43:45,207 ‎鹿を? 402 00:43:46,375 --> 00:43:48,877 ‎山にまだ鹿がいたの? 403 00:43:50,253 --> 00:43:51,421 ‎官衙の許可は? 404 00:43:52,464 --> 00:43:55,050 ‎何でも許可が要るんだな 405 00:43:55,967 --> 00:43:58,512 ‎腹を満たすのも大変だ 406 00:44:21,827 --> 00:44:26,707 ‎すみませんが ‎もう少しだけ頂けませんか 407 00:44:27,082 --> 00:44:30,001 ‎赤ん坊に与える乳が出なくて 408 00:44:30,168 --> 00:44:30,919 ‎はい 409 00:44:31,086 --> 00:44:31,878 ‎どうも 410 00:45:51,833 --> 00:45:52,417 ‎何だ 411 00:45:55,003 --> 00:45:58,632 ‎どうして ‎あんなことをしたのよ 412 00:45:58,799 --> 00:46:00,217 ‎何の話だ 413 00:46:00,759 --> 00:46:02,010 ‎見たの 414 00:46:03,428 --> 00:46:04,846 ‎見たのよ 415 00:46:06,765 --> 00:46:08,683 ‎どうしたら人を… 416 00:46:09,059 --> 00:46:10,310 ‎よくも… 417 00:46:11,019 --> 00:46:13,522 ‎あの子は家族だったのに 418 00:46:13,688 --> 00:46:15,482 ‎家族でも何でも‎― 419 00:46:17,651 --> 00:46:19,861 ‎死ねば ただの肉だ 420 00:46:21,738 --> 00:46:23,240 ‎それ本気なの? 421 00:46:24,950 --> 00:46:28,036 ‎あの子も同じ人間なのよ 422 00:46:28,745 --> 00:46:32,916 ‎人間を食べるなんて ‎どうかしてる 423 00:46:33,041 --> 00:46:34,042 ‎だったら‎― 424 00:46:36,837 --> 00:46:38,880 ‎皆で飢え死にするか? 425 00:46:40,131 --> 00:46:42,551 ‎常識にとらわれてたら‎― 426 00:46:43,927 --> 00:46:47,472 ‎村人の半数は ‎とっくに死んでる 427 00:46:47,889 --> 00:46:49,057 ‎どういうこと? 428 00:46:49,599 --> 00:46:52,227 ‎生き残っている者たちは‎― 429 00:46:53,895 --> 00:46:56,898 ‎国が生かしてるとでも? 430 00:46:57,566 --> 00:47:03,864 ‎飢え死にした人間の肉を ‎食って生きてるんだ 431 00:47:08,076 --> 00:47:09,244 ‎ありえない 432 00:47:10,203 --> 00:47:12,539 ‎あんたは好きにすればいい 433 00:47:13,707 --> 00:47:16,251 ‎俺は何が何でも生きる 434 00:47:19,170 --> 00:47:20,255 ‎おいしい 435 00:47:24,551 --> 00:47:26,344 ‎ジョング 大丈夫? 436 00:47:27,053 --> 00:47:28,597 ‎どうしたの 437 00:47:31,016 --> 00:47:32,058 ‎ジョング 438 00:47:33,602 --> 00:47:34,102 ‎ねえ 439 00:47:35,520 --> 00:47:36,479 ‎ジョング 440 00:47:37,856 --> 00:47:38,940 ‎しっかり 441 00:47:39,399 --> 00:47:40,233 ‎大丈夫? 442 00:47:50,368 --> 00:47:52,829 ‎ジョング ‎一体 どうしたの? 443 00:47:58,501 --> 00:47:59,502 ‎ジョング 444 00:48:00,253 --> 00:48:01,296 ‎ねえ 445 00:48:38,208 --> 00:48:39,167 ‎医員様 446 00:49:31,052 --> 00:49:32,012 ‎おじさん 447 00:49:32,637 --> 00:49:35,682 ‎おじさん どうしたの? 448 00:49:41,354 --> 00:49:42,188 ‎おじさん 449 00:50:39,454 --> 00:50:40,789 ‎もういいか? 450 00:52:19,387 --> 00:52:25,935 ‎故コ・グニ氏に捧げる 451 00:56:12,495 --> 00:56:14,497 ‎日本語字幕 北村 まどか