1 00:00:05,965 --> 00:00:07,967 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 ‎(原作:YLAB公司《神的国度》) 3 00:02:54,634 --> 00:02:56,344 ‎你千万不能 4 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 ‎偷看殿下的寝所 5 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 ‎明白了吗? 6 00:03:02,225 --> 00:03:03,726 ‎我会铭记的 7 00:05:53,145 --> 00:05:57,024 ‎(最终大王驾崩 ‎一股新风必将刮起) 8 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 ‎-我们罪该万死 ‎-我们罪该万死 9 00:06:07,493 --> 00:06:10,037 ‎昨晚汉阳城内各处被张贴了 10 00:06:10,121 --> 00:06:11,872 ‎100余张与此相同的挂书 11 00:06:12,748 --> 00:06:14,375 ‎活得好端端的殿下 12 00:06:15,084 --> 00:06:16,460 ‎驾崩了吗? 13 00:06:24,552 --> 00:06:26,095 ‎张贴这张挂书的人 14 00:06:26,178 --> 00:06:27,471 ‎写下这些文字的人 15 00:06:27,555 --> 00:06:29,014 ‎以及下令写它的人 16 00:06:29,098 --> 00:06:31,225 ‎一个都不准遗漏 全给我抓来 17 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 ‎我要将他们抄家灭族 18 00:06:38,774 --> 00:06:40,067 ‎放任那些人 19 00:06:41,318 --> 00:06:44,447 ‎将这篇挂书张贴在城内各处的人 20 00:06:46,031 --> 00:06:46,949 ‎也会有相同的下场 21 00:06:47,032 --> 00:06:49,285 ‎大人 请饶命 22 00:06:49,368 --> 00:06:51,287 ‎大人 请饶命 23 00:06:51,370 --> 00:06:53,038 ‎请饶命 大人! 24 00:06:53,747 --> 00:06:54,748 ‎-请饶命 大人! ‎-大人! 25 00:06:54,832 --> 00:06:56,292 ‎请饶命! 26 00:07:04,175 --> 00:07:07,303 ‎海源赵氏家族正在追捕年轻儒生们 27 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 ‎天啊 你这是做什么? 28 00:07:13,058 --> 00:07:15,311 ‎唉唷 庆锡! 29 00:07:15,394 --> 00:07:17,229 ‎庆锡! 30 00:07:17,313 --> 00:07:19,315 ‎庆锡! 31 00:07:25,988 --> 00:07:27,198 ‎逮捕他们! 32 00:07:34,371 --> 00:07:37,500 ‎殿下因患了头疮而倒下 ‎至今已是第十日 33 00:07:37,875 --> 00:07:41,545 ‎这期间前来拜见殿下的人 ‎只有领议政赵学州大人 34 00:07:41,629 --> 00:07:44,548 ‎与其女儿继妃娘娘 仅这两个人而已 35 00:07:45,049 --> 00:07:47,426 ‎正因如此 才会流传着 36 00:07:47,510 --> 00:07:49,887 ‎殿下驾崩的可怕传闻 37 00:08:07,488 --> 00:08:08,572 ‎住手! 38 00:08:11,075 --> 00:08:15,996 ‎有人举报汉阳城附近书院的89名儒生 39 00:08:16,080 --> 00:08:18,624 ‎共同策划造反并张贴了这张挂书 40 00:08:18,707 --> 00:08:20,292 ‎认罪吧! 41 00:08:20,376 --> 00:08:24,713 ‎先认罪的人将能免于一死 42 00:08:24,880 --> 00:08:28,300 ‎这个国家真正的逆贼究竟是谁? 43 00:08:28,384 --> 00:08:31,262 ‎那些卖官鬻爵、横征暴敛 44 00:08:32,513 --> 00:08:37,309 ‎汲汲营营于中饱私囊的歹毒外戚 45 00:08:38,352 --> 00:08:39,478 ‎逆贼正是… 46 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 ‎海源赵氏家族的人! 47 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 ‎你这家伙 还不赶紧闭嘴? 48 00:08:46,277 --> 00:08:48,487 ‎那些榨取百姓们的血汗 49 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 ‎有如害虫般的海源赵氏家族 50 00:08:52,575 --> 00:08:55,578 ‎与吃粪便的猪群有何两样? 51 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 ‎倒不如让现在的王死去 或许还更好 52 00:08:59,039 --> 00:09:01,959 ‎他只不过是个将国家交给猪群的首领 53 00:09:02,418 --> 00:09:05,921 ‎也就是赵学州大人的懦弱的王罢了 54 00:09:06,005 --> 00:09:07,172 ‎你这家伙! 55 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 ‎你说王死了会更好? 56 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 ‎你这是承认谋反了吗? 57 00:09:27,276 --> 00:09:29,445 ‎那你们所说的新风 58 00:09:29,987 --> 00:09:33,073 ‎你们想拥护的新王是谁? 59 00:09:34,283 --> 00:09:37,328 ‎是这个国家的国本 世子吗? 60 00:09:38,412 --> 00:09:40,456 ‎(道明殿) 61 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 ‎世子 62 00:10:13,739 --> 00:10:15,908 ‎你跪在我的处所前 让我难以行走 63 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 ‎已经好几日了 你究竟想怎么样? 64 00:10:19,119 --> 00:10:21,830 ‎父王已患病十日 65 00:10:22,748 --> 00:10:24,958 ‎我身为儿子却无能为力 66 00:10:26,001 --> 00:10:28,504 ‎再也没有比这更不孝的事了 67 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 ‎请允许我进入康宁殿 68 00:10:33,801 --> 00:10:35,803 ‎让我守在父王身边 69 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 ‎你父王因头疮而卧病在床 70 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 ‎若在照顾他时 ‎连你也患了同样的病而倒下 71 00:10:42,518 --> 00:10:44,812 ‎那谁要来领导国家的朝政? 72 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 ‎我身为皇室的长辈 ‎绝对无法允许这件事 73 00:10:48,232 --> 00:10:49,608 ‎你快回去吧 74 00:10:52,152 --> 00:10:53,946 ‎请回答我一件事就好 75 00:10:56,657 --> 00:10:58,200 ‎父王是否真的 76 00:10:59,034 --> 00:11:00,452 ‎平安无事? 77 00:11:09,211 --> 00:11:13,716 ‎你只学到要对父王尽孝 78 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 ‎却没学到向我这个母后尽孝 79 00:11:17,219 --> 00:11:20,597 ‎你竟敢在下人面前这样违抗我 80 00:11:20,681 --> 00:11:22,766 ‎难道你就如此痛恨我这个娘? 81 00:11:24,309 --> 00:11:28,147 ‎还是你在痛恨这个尚未出世的… 82 00:11:30,107 --> 00:11:31,942 ‎手足? 83 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 ‎母后 我怎么敢… 84 00:11:35,404 --> 00:11:36,530 ‎若非如此 85 00:11:38,198 --> 00:11:39,533 ‎你就快点回去吧 86 00:11:41,827 --> 00:11:44,079 ‎还愣着做什么?赶紧送世子回去 87 00:12:10,898 --> 00:12:12,941 ‎我必须亲自见父王一面 88 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 ‎我要去康宁殿 89 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 ‎邸下 您忘了吗? 90 00:12:21,116 --> 00:12:25,120 ‎中殿娘娘严格下令禁止您进入康宁殿 91 00:12:25,204 --> 00:12:26,121 ‎让开 92 00:12:27,331 --> 00:12:28,749 ‎我叫你们让开! 93 00:12:31,251 --> 00:12:32,461 ‎望您三思! 94 00:12:33,045 --> 00:12:34,546 ‎你们到底是谁的宫人? 95 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 ‎你们所服侍的王是谁? 96 00:12:38,801 --> 00:12:40,844 ‎是我父王还是海源赵氏? 97 00:12:41,762 --> 00:12:44,056 ‎无论是大殿、中宫殿或东宫殿 98 00:12:44,723 --> 00:12:47,935 ‎宫里还有人 ‎不听从海源赵氏的命令吗? 99 00:12:48,393 --> 00:12:49,686 ‎邸下 100 00:12:50,312 --> 00:12:52,523 ‎-望您三思! ‎-望您三思! 101 00:12:57,820 --> 00:12:59,196 ‎叫左翊卫过来 102 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 ‎您找我吗? 103 00:13:42,531 --> 00:13:45,909 ‎您怎能将比我一年俸禄 ‎更为值钱的东西拿起来丢呢? 104 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 ‎既然您想要发泄怒气 105 00:13:51,707 --> 00:13:53,959 ‎那倒不如丢向中殿娘娘的脸 106 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 ‎对世子而言 最重要的品德便是孝道 107 00:13:57,004 --> 00:13:59,673 ‎若我违背孝道成了废世子 ‎那可就糟糕了 108 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 ‎虽然她只是个乳臭未干的年轻丫头 109 00:14:03,135 --> 00:14:04,845 ‎但她却是我名义上的娘 110 00:14:04,928 --> 00:14:05,971 ‎真是的 111 00:14:06,722 --> 00:14:08,724 ‎您真是孝顺至极 112 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 ‎你得为我做一件事 113 00:14:16,106 --> 00:14:16,982 ‎该不会… 114 00:14:18,650 --> 00:14:22,237 ‎您是要我去康宁殿拜见殿下? 115 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 ‎去把药房日记拿来给我 116 00:14:25,240 --> 00:14:28,785 ‎邸下 宿卫兵们不分昼夜地 ‎看守着药房日记 117 00:14:28,994 --> 00:14:30,746 ‎我要怎么拿来呢? 118 00:14:30,829 --> 00:14:34,166 ‎罗州进贡的梨子、高敞送来的石榴 119 00:14:34,249 --> 00:14:37,127 ‎还有御膳房尚宫们用心准备的梅雀果 120 00:14:39,171 --> 00:14:41,632 ‎你应该没忘记 ‎从我这里偷走的东西吧? 121 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 ‎邸下 122 00:14:43,050 --> 00:14:44,635 ‎你直到不惑之年才武科及第 123 00:14:44,718 --> 00:14:46,470 ‎想想那段时间精心照料你的 124 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 ‎贤淑妻子吧 125 00:14:49,473 --> 00:14:53,060 ‎你和善良的妻子成亲十年 ‎她好不容易才怀孕 126 00:14:53,644 --> 00:14:55,062 ‎你为了让她吃珍稀的食物 127 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 ‎甚至还从我的茶果桌上偷东西 128 00:14:57,105 --> 00:14:59,232 ‎您明明很清楚我的情况 129 00:15:00,192 --> 00:15:02,527 ‎您要利用这件事使唤我到何时? 130 00:15:04,404 --> 00:15:06,657 ‎若被人知道你从我的茶果桌上偷食物 131 00:15:08,075 --> 00:15:09,159 ‎你肯定会立刻被开除 132 00:15:09,242 --> 00:15:12,162 ‎若被人知道我偷走药房日记 ‎那我也会被开除 133 00:15:12,245 --> 00:15:13,622 ‎真是的 134 00:15:15,123 --> 00:15:17,876 ‎我听说今晚的茶果桌会有珍贵的肉饼 135 00:15:20,295 --> 00:15:23,215 ‎若你真的不愿意 那我也无可奈何 136 00:15:30,514 --> 00:15:33,892 ‎如果我趁着破晓前 ‎在最后一次交班时溜进去 137 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 ‎应该就可以拿到 138 00:15:42,693 --> 00:15:46,113 ‎破晓前 宿卫兵们因为整夜没睡 ‎所以判断力会变很差 139 00:15:46,446 --> 00:15:49,533 ‎若我趁着交班时间溜进去 ‎或许可以拿到 140 00:17:24,127 --> 00:17:25,629 ‎殿下消失了? 141 00:17:25,879 --> 00:17:27,089 ‎小的惶恐 142 00:17:27,172 --> 00:17:29,049 ‎我只是暂时离开一下… 143 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 ‎若你不想死 就立刻将他找出来 144 00:17:31,760 --> 00:17:32,594 ‎快点! 145 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 ‎父王 146 00:17:39,893 --> 00:17:40,977 ‎消失了? 147 00:20:03,787 --> 00:20:05,705 ‎您在这里做什么? 148 00:20:08,458 --> 00:20:09,417 ‎走廊上 149 00:20:10,418 --> 00:20:11,795 ‎有个怪异的东西 150 00:20:12,379 --> 00:20:13,463 ‎怪异的东西? 151 00:20:14,047 --> 00:20:15,382 ‎听起来像野兽的声音 152 00:20:16,716 --> 00:20:19,052 ‎还伴随浓厚的血腥味及恶臭 153 00:20:19,928 --> 00:20:22,889 ‎那不是人类 是怪物的形体 154 00:20:23,598 --> 00:20:24,975 ‎那是不可能的 155 00:20:25,684 --> 00:20:27,352 ‎康宁殿里怎么可能有怪物? 156 00:20:28,144 --> 00:20:29,562 ‎您是不是看错了? 157 00:20:29,646 --> 00:20:31,314 ‎你不相信我的话吗? 158 00:20:31,398 --> 00:20:35,151 ‎您下跪请罪了好几日 ‎想必身体会非常虚弱 159 00:20:35,735 --> 00:20:37,529 ‎请您回到东宫殿 160 00:20:37,612 --> 00:20:41,241 ‎叫内医院大夫替您把个脉比较好 161 00:20:42,450 --> 00:20:44,661 ‎叫东宫殿的宫人们送邸下回去 162 00:20:59,217 --> 00:21:00,552 ‎你找到父王了吗? 163 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 ‎您在说什么呢? 164 00:21:06,516 --> 00:21:07,559 ‎殿下 165 00:21:08,893 --> 00:21:10,937 ‎现在正躺在寝殿里 166 00:21:11,521 --> 00:21:13,064 ‎他在寝殿里? 167 00:21:15,525 --> 00:21:18,403 ‎那么我就亲眼去确认一下吧 168 00:21:22,615 --> 00:21:25,201 ‎邸下 请您止步 169 00:21:25,285 --> 00:21:27,120 ‎父王 孩儿来了 170 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 ‎请您止步 邸下 171 00:21:28,872 --> 00:21:30,332 ‎-开门 ‎-千万不可! 172 00:21:30,415 --> 00:21:31,624 ‎赶紧开门! 173 00:21:37,422 --> 00:21:39,382 ‎你胆敢在我面前 174 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 ‎拔刀相向? 175 00:21:42,635 --> 00:21:44,637 ‎这是中殿娘娘的命令 176 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 ‎我只是在遵守皇室的规矩 177 00:21:47,098 --> 00:21:49,142 ‎你一介禁军别将 178 00:21:50,143 --> 00:21:52,187 ‎承受得起王族的血吗? 179 00:21:55,565 --> 00:21:56,900 ‎若你承受得起 180 00:21:59,402 --> 00:22:00,487 ‎那就砍吧 181 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 ‎父王在哪里? 182 00:22:17,420 --> 00:22:18,296 ‎怎么? 183 00:22:18,880 --> 00:22:21,716 ‎您很担心父王的安危吗? 184 00:22:22,133 --> 00:22:23,343 ‎我在康宁殿 185 00:22:24,969 --> 00:22:27,472 ‎看见了相貌可怕的怪物 186 00:22:28,723 --> 00:22:30,266 ‎我也看见了 187 00:22:38,358 --> 00:22:41,653 ‎我看见一个表面上假装相当担忧父亲 188 00:22:42,112 --> 00:22:45,949 ‎内心却为了自己的安危与权势 189 00:22:46,825 --> 00:22:49,160 ‎而殷切期盼父亲死去 190 00:22:49,994 --> 00:22:52,414 ‎有如怪物般的儿子 191 00:22:53,415 --> 00:22:54,666 ‎不仅如此 192 00:22:54,749 --> 00:22:56,626 ‎我还看见了 193 00:22:57,252 --> 00:22:58,753 ‎欲利用那个儿子杀害殿下 194 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 ‎并意图将国家据为己有 ‎内心充满邪恶企图的 195 00:23:03,007 --> 00:23:04,676 ‎一群怪物 196 00:23:04,926 --> 00:23:06,678 ‎义禁府政厅的庭院前 197 00:23:06,761 --> 00:23:08,972 ‎满是那些怪物流出的鲜血 198 00:23:09,264 --> 00:23:12,851 ‎一旦血流成河 图谋造反的元凶 199 00:23:14,894 --> 00:23:19,107 ‎也就是那些人想拥护的新王身份 ‎将会显现出来 200 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 ‎届时 201 00:23:22,777 --> 00:23:25,155 ‎即使是一介禁军别将 202 00:23:25,864 --> 00:23:28,450 ‎也将承受得起王族的血 203 00:23:31,035 --> 00:23:35,165 ‎无论您等多久 殿下都不会回来的 204 00:23:35,331 --> 00:23:39,127 ‎他的病情有所好转 已前往中宫殿了 205 00:23:41,713 --> 00:23:42,755 ‎范日 206 00:23:44,257 --> 00:23:45,967 ‎护送邸下回宫 207 00:23:46,759 --> 00:23:48,011 ‎是的 爹 208 00:24:18,458 --> 00:24:21,419 ‎邸下今日应该受了不少惊吓 209 00:24:21,711 --> 00:24:23,671 ‎呈上奇应丸让他服用吧 210 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 ‎邸下 211 00:24:43,149 --> 00:24:44,359 ‎你拿到了吗? 212 00:24:45,068 --> 00:24:45,902 ‎是的 213 00:24:45,985 --> 00:24:49,364 ‎虽然差一点就被逮到 但我拿过来了 214 00:24:55,370 --> 00:24:57,747 ‎父王是在十天前倒下的 215 00:24:58,331 --> 00:24:59,541 ‎是上个月末的事 216 00:25:04,337 --> 00:25:07,215 ‎“恶寒、发烧 217 00:25:07,882 --> 00:25:08,925 ‎头痛 218 00:25:10,843 --> 00:25:14,222 ‎即便上呈了几次颗状化毒汤 ‎却不见成效 219 00:25:16,599 --> 00:25:19,352 ‎严重发烧与水痘之情况不同 220 00:25:21,271 --> 00:25:23,147 ‎症状不甚寻常 221 00:25:25,775 --> 00:25:27,151 ‎百药皆无效”? 222 00:25:29,445 --> 00:25:30,572 ‎等等 邸下 223 00:25:30,655 --> 00:25:32,407 ‎为何这里什么都没写? 224 00:25:32,490 --> 00:25:33,658 ‎这是不可能的 225 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 ‎药房日记必须每日都不遗漏地记载 226 00:25:39,038 --> 00:25:41,749 ‎再加上父王病势危急 227 00:25:47,922 --> 00:25:49,674 ‎他们肯定在隐瞒什么 228 00:25:51,426 --> 00:25:53,636 ‎否则不会故意不写 229 00:25:56,764 --> 00:25:59,642 ‎父王在康宁殿里 230 00:26:00,685 --> 00:26:02,645 ‎究竟发生了什么事? 231 00:26:04,564 --> 00:26:05,565 ‎邸下 232 00:26:08,776 --> 00:26:10,570 ‎李承熙医员是谁? 233 00:26:12,947 --> 00:26:16,075 ‎李承熙医员是三年前卸任的前任御医 234 00:26:16,951 --> 00:26:18,244 ‎你怎么会知道他? 235 00:26:19,203 --> 00:26:22,707 ‎这里关于殿下的记录当中 ‎最后有他的名字 236 00:26:25,043 --> 00:26:28,212 ‎(东莱持律轩的 ‎李承熙医员受命入宫) 237 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 ‎我得微服出巡一趟才行 238 00:26:34,469 --> 00:26:36,763 ‎什么?微服出巡? 239 00:26:37,180 --> 00:26:40,391 ‎千万不可 这样中殿娘娘 ‎又会怎么责备您… 240 00:26:40,475 --> 00:26:42,393 ‎她只叫我别去康宁殿 241 00:26:42,810 --> 00:26:44,812 ‎并没有禁止我出宫 242 00:26:45,063 --> 00:26:46,314 ‎邸下! 243 00:26:46,731 --> 00:26:47,899 ‎准备微服出巡 244 00:26:48,650 --> 00:26:51,069 ‎只有我俩一起去 245 00:26:52,528 --> 00:26:53,780 ‎那么… 246 00:26:54,989 --> 00:26:56,366 ‎肉饼该怎么办? 247 00:27:04,332 --> 00:27:08,002 ‎(东莱) 248 00:27:09,545 --> 00:27:14,592 ‎(持律轩) 249 00:27:28,064 --> 00:27:31,776 ‎再多吃一点吧 ‎这样才能尽快恢复健康 250 00:27:31,859 --> 00:27:33,528 ‎我之后再吃 251 00:27:35,446 --> 00:27:36,906 ‎那种东西能吃吗? 252 00:27:37,824 --> 00:27:41,244 ‎他们不是因为患病而死 ‎应该是被饿死的吧 253 00:27:44,372 --> 00:27:48,084 ‎官衙就快派发黄谷米给我们了 254 00:27:48,167 --> 00:27:49,794 ‎在那之前就先忍耐一下吧 255 00:27:49,877 --> 00:27:51,421 ‎他们会给才怪 256 00:27:52,046 --> 00:27:53,798 ‎为了等那该死的黄谷米 257 00:27:53,881 --> 00:27:56,175 ‎每天都有数十人等到饿死了 258 00:28:00,638 --> 00:28:01,973 ‎你在这休息 259 00:28:21,325 --> 00:28:22,869 ‎你在做什么? 260 00:28:22,952 --> 00:28:27,206 ‎若他们连那个都不吃的话 ‎他们的病情会更严重 261 00:28:27,665 --> 00:28:29,041 ‎你说话小心点 262 00:28:39,260 --> 00:28:40,762 ‎不过 263 00:28:40,845 --> 00:28:42,764 ‎那个名叫李承熙的医员 ‎何时才会回来? 264 00:28:42,847 --> 00:28:45,099 ‎我已经跟你说过他去汉阳了 265 00:28:45,224 --> 00:28:47,226 ‎所以他何时才会回来? 266 00:28:47,310 --> 00:28:49,729 ‎我是听说他医术高超 ‎所以才来大老远来这里的 267 00:28:51,272 --> 00:28:52,398 ‎你的伤口 268 00:28:53,733 --> 00:28:56,360 ‎只要闭上嘴巴就能很快痊愈 269 00:28:57,111 --> 00:28:58,529 ‎请你回去吧 270 00:29:00,615 --> 00:29:01,657 ‎我… 271 00:29:03,451 --> 00:29:04,744 ‎真是的 272 00:29:08,748 --> 00:29:09,957 ‎看什么?小子 273 00:29:21,093 --> 00:29:23,805 ‎没什么吃的 药也无法发挥效用 274 00:29:24,388 --> 00:29:25,515 ‎真是糟糕 275 00:29:27,058 --> 00:29:29,101 ‎-李承熙医员回来了! ‎-快点! 276 00:29:29,268 --> 00:29:30,520 ‎医员回来了! 277 00:29:35,024 --> 00:29:36,359 ‎他来了! 278 00:30:01,133 --> 00:30:02,426 ‎您回来了 279 00:30:06,556 --> 00:30:09,433 ‎请问那是什么? 280 00:30:16,482 --> 00:30:17,733 ‎准备治丧吧 281 00:30:18,901 --> 00:30:19,861 ‎什么? 282 00:30:20,319 --> 00:30:22,864 ‎您是指谁的丧礼? 283 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 ‎大哥 284 00:30:34,667 --> 00:30:36,627 ‎大哥 帮我抬一下棺木 285 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 ‎打开来看看吧 286 00:30:48,848 --> 00:30:49,974 ‎-天啊 丹儿 ‎-是丹儿 287 00:30:50,057 --> 00:30:51,893 ‎-丹儿 ‎-丹儿 怎么会这样? 288 00:30:51,976 --> 00:30:53,436 ‎-这是怎么回事? ‎-他怎么会变这样? 289 00:30:55,688 --> 00:30:57,690 ‎-怎么办? ‎-丹儿… 290 00:30:58,232 --> 00:30:59,609 ‎丹儿是怎么了? 291 00:31:00,234 --> 00:31:01,485 ‎这是怎么回事? 292 00:31:04,947 --> 00:31:06,282 ‎师父! 293 00:31:06,532 --> 00:31:10,202 ‎师父 发生什么事了? 294 00:31:10,745 --> 00:31:13,497 ‎汉阳那里究竟发生了什么事 295 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 ‎丹儿为何会以那么凄惨的模样回来? 296 00:31:19,211 --> 00:31:20,880 ‎请您告诉我 297 00:31:27,803 --> 00:31:29,138 ‎什么事都没发生 298 00:31:30,932 --> 00:31:32,058 ‎什么事都没有 299 00:31:33,976 --> 00:31:35,311 ‎什么事都没发生 300 00:31:45,905 --> 00:31:47,907 ‎(汉阳) 301 00:31:48,032 --> 00:31:49,825 ‎他们想废黜殿下 302 00:31:49,909 --> 00:31:52,703 ‎推举世子邸下登基为新王 303 00:31:53,412 --> 00:31:56,415 ‎并创造新的世界 上面是这样写的 304 00:31:57,416 --> 00:32:01,003 ‎这就是谋反的关键证据 305 00:32:02,171 --> 00:32:05,299 ‎我们得立即将世子邸下押送至义禁府 306 00:32:05,383 --> 00:32:07,343 ‎并对他进行调查才行 307 00:32:07,426 --> 00:32:12,056 ‎你是在哪里 ‎又是如何发现这封书信的? 308 00:32:12,640 --> 00:32:15,142 ‎有人举报说遭押送的其中一名儒生 309 00:32:15,226 --> 00:32:18,020 ‎家中放着这封书信 310 00:32:18,104 --> 00:32:20,314 ‎真是位了不起的举报人 311 00:32:20,398 --> 00:32:24,443 ‎他认识参与谋反的89名儒生 312 00:32:24,527 --> 00:32:27,738 ‎甚至连他们 ‎秘密往来的书信放置处都知道? 313 00:32:28,656 --> 00:32:30,408 ‎那个人究竟是谁? 314 00:32:30,908 --> 00:32:33,327 ‎那很重要吗? 315 00:32:36,330 --> 00:32:40,584 ‎遭押送的89名儒生 ‎没有任何一人承认谋反 316 00:32:40,668 --> 00:32:41,627 ‎不过 317 00:32:42,420 --> 00:32:45,673 ‎你听信举报人的片面之词 ‎就认定这是谋反 318 00:32:46,549 --> 00:32:48,926 ‎我只能认为你瞧不起身为国家根基的 319 00:32:49,010 --> 00:32:50,219 ‎儒林子弟 320 00:32:53,139 --> 00:32:57,101 ‎国家的根基是儒林子弟? 321 00:32:58,811 --> 00:33:00,104 ‎那些儒林子弟 322 00:33:01,313 --> 00:33:03,649 ‎为国家做了什么事? 323 00:33:03,733 --> 00:33:04,859 ‎你这是什么意思? 324 00:33:07,445 --> 00:33:09,488 ‎悲惨的战乱 325 00:33:10,698 --> 00:33:12,867 ‎横扫了这片土地两次 326 00:33:14,702 --> 00:33:15,995 ‎你知道 327 00:33:16,704 --> 00:33:19,582 ‎为何我们当时如此软弱地被击败吗? 328 00:33:21,459 --> 00:33:23,294 ‎那是因为这个国家 329 00:33:23,961 --> 00:33:26,380 ‎被只会满口谈着论语、孟子 ‎却什么事都不做的 330 00:33:26,714 --> 00:33:29,341 ‎软弱儒林子弟所领导着 331 00:33:30,551 --> 00:33:32,178 ‎现在也是一样 332 00:33:32,261 --> 00:33:34,930 ‎领相大人 你这话有些过分了 333 00:33:37,349 --> 00:33:39,143 ‎你在做什么?领相 334 00:33:39,226 --> 00:33:40,644 ‎你看不清楚吗? 335 00:33:41,979 --> 00:33:43,606 ‎要不要让你看得更清楚一点? 336 00:33:45,691 --> 00:33:48,944 ‎你现在看清楚上面写了什么吗? 337 00:33:49,028 --> 00:33:51,530 ‎上面写着要让国家的天空崩塌 338 00:33:51,989 --> 00:33:53,783 ‎打乱秩序 339 00:33:53,866 --> 00:33:57,161 ‎制造混乱 致使国家走向灭亡 340 00:33:57,244 --> 00:33:58,954 ‎读了如此可怕的文章后 341 00:33:59,038 --> 00:34:02,958 ‎你身为侍奉国家的朝廷大臣 ‎总该有点作为 342 00:34:03,042 --> 00:34:07,421 ‎难道又要像战乱时那样 ‎只会坐在桌前争论着该做什么事吗? 343 00:34:07,963 --> 00:34:09,048 ‎大人 344 00:34:09,965 --> 00:34:11,258 ‎请你住手吧 345 00:34:22,770 --> 00:34:26,565 ‎立刻将世子押送至义禁府 346 00:34:37,076 --> 00:34:38,410 ‎世子在哪里? 347 00:34:38,953 --> 00:34:40,246 ‎我们不知道 348 00:34:45,709 --> 00:34:49,630 ‎若你再回答相同的答案 ‎我就会让你人头落地 349 00:34:51,715 --> 00:34:53,300 ‎世子在哪里? 350 00:34:54,426 --> 00:34:57,555 ‎-小的真的不知道… ‎-容我斗胆禀报 351 00:34:57,847 --> 00:35:00,182 ‎我们从刚才就一直在寻找他 352 00:35:00,266 --> 00:35:02,768 ‎但他并不在东宫殿的任何一处 353 00:35:03,310 --> 00:35:05,146 ‎你也亲眼看见了 354 00:35:08,357 --> 00:35:09,233 ‎找出世子! 355 00:35:09,316 --> 00:35:11,318 ‎无论是宫里还是汉阳城 356 00:35:11,402 --> 00:35:13,237 ‎给我仔细找 再将他带到义禁府 357 00:35:14,405 --> 00:35:15,990 ‎世子现在… 358 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 ‎已不再是国家的国本 359 00:35:19,410 --> 00:35:21,704 ‎而是策划谋反的大逆罪人 360 00:35:48,981 --> 00:35:51,066 ‎天啊 真是的 361 00:35:56,322 --> 00:35:57,198 ‎有人在吗? 362 00:36:03,037 --> 00:36:03,954 ‎帮它洗澡 363 00:36:08,000 --> 00:36:09,251 ‎有人在吗? 364 00:36:09,335 --> 00:36:10,377 ‎是 365 00:36:11,086 --> 00:36:12,630 ‎你真的是 366 00:36:12,713 --> 00:36:15,591 ‎-内医院使令朴宗领吗? ‎-是的 367 00:36:18,302 --> 00:36:22,640 ‎世子翊卫司找我有什么事? 368 00:36:22,723 --> 00:36:25,184 ‎我在寻找来自东莱的李承熙医员 369 00:36:25,517 --> 00:36:26,852 ‎本月初三 370 00:36:26,936 --> 00:36:29,063 ‎他是在你值班时入宫的 371 00:36:29,688 --> 00:36:32,233 ‎我不知道他的大名 372 00:36:32,316 --> 00:36:35,569 ‎但来自东莱的医员已经离开了 373 00:36:35,945 --> 00:36:37,821 ‎由于和他同行的跟班病危 374 00:36:37,905 --> 00:36:39,448 ‎他便带着他离开了 375 00:36:41,408 --> 00:36:42,660 ‎问他的病况如何 376 00:36:45,246 --> 00:36:47,373 ‎和他同行的跟班为何会病危? 377 00:36:48,165 --> 00:36:49,250 ‎他得了头疮吗? 378 00:36:50,000 --> 00:36:52,878 ‎我是个愚人 所以不太了解 379 00:36:53,295 --> 00:36:54,964 ‎但他并没有得病 380 00:36:55,047 --> 00:36:57,132 ‎他身上各处都是伤口 381 00:36:57,967 --> 00:37:02,263 ‎看起来就如同被大型野兽咬过一样 382 00:37:11,522 --> 00:37:14,316 ‎邸下 我们得加快脚步了 383 00:37:14,817 --> 00:37:17,027 ‎这样下去会被发现的 ‎我们得赶紧回去 384 00:37:18,028 --> 00:37:21,699 ‎那里是南边 ‎东莱肯定就在那条路的尽头 385 00:37:23,075 --> 00:37:24,702 ‎我得查明才行 386 00:37:25,286 --> 00:37:28,080 ‎必须查明父王与国家皇室 387 00:37:29,164 --> 00:37:30,708 ‎究竟发生了什么事 388 00:37:30,791 --> 00:37:32,167 ‎您这是什么意思? 389 00:37:33,335 --> 00:37:34,461 ‎我要去东莱 390 00:37:35,045 --> 00:37:36,130 ‎您要去东莱? 391 00:37:37,673 --> 00:37:38,507 ‎现在吗? 392 00:37:41,927 --> 00:37:45,097 ‎等等 没有随行内侍和宫女 393 00:37:45,180 --> 00:37:46,849 ‎只有您和我两个人去吗? 394 00:37:47,266 --> 00:37:48,183 ‎万万不可 395 00:37:48,267 --> 00:37:49,643 ‎我要去 396 00:37:49,727 --> 00:37:52,646 ‎您知道从汉阳到东莱的路程 ‎有多远吗? 397 00:37:53,689 --> 00:37:55,065 ‎你从宫里来这里时 398 00:37:55,149 --> 00:37:57,109 ‎也因为臭水沟和茅厕的臭味 399 00:37:57,192 --> 00:37:58,736 ‎而呕吐了好几次啊 400 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 ‎但前往东莱的路途那么漫长 401 00:38:01,530 --> 00:38:04,742 ‎您要怎么走完那段 ‎艰辛的900里路程? 402 00:38:04,825 --> 00:38:08,537 ‎我至今的人生 ‎比那段路途还要艰辛许多 403 00:38:08,620 --> 00:38:10,122 ‎那您要如何用膳? 404 00:38:10,914 --> 00:38:13,959 ‎您在宫里品尝过的山珍海味 ‎可是会连看都看不到 405 00:38:14,043 --> 00:38:15,127 ‎无所谓 406 00:38:15,210 --> 00:38:17,463 ‎您可能会遇见山贼或暴徒 407 00:38:18,088 --> 00:38:19,340 ‎也许会死在他们手里 408 00:38:20,049 --> 00:38:21,633 ‎即使留在这里 409 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 ‎我也会死 410 00:38:24,136 --> 00:38:26,180 ‎您是因为谋反的事才如此吗? 411 00:38:26,889 --> 00:38:29,767 ‎邸下 您根本没做那种事 412 00:38:29,850 --> 00:38:32,936 ‎就算是海源赵氏的人 ‎他们也拿您没办法 413 00:38:35,564 --> 00:38:36,648 ‎我做了 414 00:38:37,691 --> 00:38:38,692 ‎什么? 415 00:38:40,569 --> 00:38:41,653 ‎您刚才说什么? 416 00:38:41,737 --> 00:38:42,654 ‎我… 417 00:38:44,073 --> 00:38:45,574 ‎策划了谋反 418 00:38:47,951 --> 00:38:49,078 ‎为什么? 419 00:38:51,205 --> 00:38:52,039 ‎您怎么… 420 00:38:53,540 --> 00:38:57,419 ‎您可是什么都不做 ‎也会成为一国之君的世子邸下 421 00:38:57,503 --> 00:38:58,712 ‎但您为何要这样? 422 00:38:59,213 --> 00:39:03,092 ‎(为开启全新世界 赋予意义) 423 00:39:07,388 --> 00:39:10,891 ‎(李苍) 424 00:39:24,696 --> 00:39:26,073 ‎世子 425 00:39:27,491 --> 00:39:28,534 ‎没错 426 00:39:29,827 --> 00:39:31,703 ‎我是这个国家的世子 427 00:39:33,414 --> 00:39:35,207 ‎虽然我是父王唯一的儿子 428 00:39:35,707 --> 00:39:38,502 ‎但只要嫡系继妃生了儿子 我就得死 429 00:39:39,086 --> 00:39:41,755 ‎我是个后宫生下的非正统世子 430 00:39:43,757 --> 00:39:45,217 ‎所以我才会那么做 431 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 ‎因为我想活下来 432 00:39:52,683 --> 00:39:55,102 ‎-再怎么说… ‎-现在也是如此 433 00:39:56,520 --> 00:40:00,149 ‎为了保护我 ‎有无数名的儒生丧命于义禁府 434 00:40:00,232 --> 00:40:02,317 ‎能拯救他们并让我活下来的出路 435 00:40:03,610 --> 00:40:05,487 ‎就在那南边尽头的东莱 436 00:40:06,780 --> 00:40:09,074 ‎我得去东莱持律轩与李承熙医员见面 437 00:40:10,159 --> 00:40:12,119 ‎必须得查出 438 00:40:12,786 --> 00:40:14,246 ‎父王究竟发生了什么事 439 00:40:36,268 --> 00:40:38,020 ‎我就跟他说了他的跟班病危 440 00:40:38,770 --> 00:40:41,690 ‎因此他便带着他的跟班离开了 441 00:40:41,773 --> 00:40:45,444 ‎请饶了我吧 442 00:40:45,652 --> 00:40:46,653 ‎我很肯定 443 00:40:47,404 --> 00:40:50,073 ‎世子去东莱寻找李承熙医员了 444 00:40:50,157 --> 00:40:52,451 ‎我当时就告诉过您了 445 00:40:53,160 --> 00:40:55,496 ‎必须杀了李承熙医员 才能将他封口 446 00:40:57,789 --> 00:40:58,999 ‎李承熙医员 447 00:41:00,209 --> 00:41:02,336 ‎对我们来说还有用处 448 00:41:02,419 --> 00:41:03,378 ‎不过 449 00:41:05,172 --> 00:41:06,715 ‎世子并不是 450 00:41:14,181 --> 00:41:15,224 ‎(肃义门) 451 00:41:17,100 --> 00:41:20,395 ‎即使派出驿差 也会比世子晚一步 452 00:41:21,396 --> 00:41:24,441 ‎你们必须亲自出马阻拦世子 453 00:41:25,150 --> 00:41:28,237 ‎选出10名速度敏捷的骑兵立刻出发 454 00:41:28,695 --> 00:41:32,282 ‎并派出50名禁军精英部队随行在后 455 00:41:33,075 --> 00:41:34,409 ‎在他抵达东莱 456 00:41:34,826 --> 00:41:36,453 ‎抵达持律轩之前 457 00:41:37,037 --> 00:41:38,622 ‎必须阻拦他 458 00:41:39,289 --> 00:41:41,500 ‎即便得杀死世子也是 459 00:41:42,167 --> 00:41:45,337 ‎(汉阳) 460 00:41:46,046 --> 00:41:50,676 ‎(东莱) 461 00:42:06,108 --> 00:42:07,359 ‎我总会不停想起 462 00:42:10,070 --> 00:42:11,113 ‎丹儿 463 00:42:12,197 --> 00:42:13,615 ‎身上那些奇怪的伤口 464 00:42:19,371 --> 00:42:20,247 ‎我们走吧 465 00:42:32,134 --> 00:42:33,885 ‎烟囱怎么会冒烟? 466 00:42:36,888 --> 00:42:37,889 ‎怎么回事? 467 00:42:43,770 --> 00:42:45,355 ‎真是好久没吃了 468 00:42:55,282 --> 00:42:56,533 ‎总算活过来了 469 00:42:57,159 --> 00:42:59,828 ‎-天啊 医女 真是太棒了 ‎-请再给我一碗 470 00:43:02,998 --> 00:43:04,458 ‎这汤真美味 471 00:43:04,541 --> 00:43:06,335 ‎-那是什么? ‎-简直美味无比 472 00:43:28,649 --> 00:43:29,650 ‎这是什么? 473 00:43:30,484 --> 00:43:32,069 ‎你没眼睛吗?看了还不知道? 474 00:43:33,445 --> 00:43:35,447 ‎病患们都快饿死了 475 00:43:36,490 --> 00:43:38,950 ‎身为医员的家伙却只关在房里 476 00:43:40,535 --> 00:43:43,830 ‎我自己想活命 ‎所以猎了一头鹿回来 怎么? 477 00:43:43,914 --> 00:43:45,123 ‎鹿? 478 00:43:46,291 --> 00:43:48,502 ‎现在山里还有鹿吗? 479 00:43:50,212 --> 00:43:52,005 ‎你取得官衙许可了吗? 480 00:43:52,422 --> 00:43:54,841 ‎那我们死掉也要取得官衙许可吗? 481 00:43:56,051 --> 00:43:58,428 ‎这种情况下食物都拿来了 ‎怎么还在闹腾? 482 00:44:21,618 --> 00:44:22,744 ‎医女 483 00:44:22,828 --> 00:44:26,707 ‎抱歉 请问能再给我一点吗? 484 00:44:27,082 --> 00:44:30,001 ‎孩子的娘得喂奶 但无法分泌奶水 485 00:44:30,085 --> 00:44:31,837 ‎-好 ‎-谢谢 486 00:44:54,693 --> 00:44:56,903 ‎没事的 487 00:45:51,875 --> 00:45:53,001 ‎怎么了? 488 00:45:54,753 --> 00:45:57,214 ‎你怎么能做这种事? 489 00:45:58,006 --> 00:46:00,383 ‎-你怎能这么做? ‎-你到底在说什么? 490 00:46:00,759 --> 00:46:01,968 ‎我看到了 491 00:46:03,512 --> 00:46:04,596 ‎我看到了 492 00:46:06,765 --> 00:46:08,600 ‎你怎能这样对一个人? 493 00:46:09,059 --> 00:46:10,352 ‎怎么能… 494 00:46:11,019 --> 00:46:13,438 ‎那孩子是我们持律轩的家人 495 00:46:13,522 --> 00:46:15,190 ‎无论他是家人还是孩子 496 00:46:17,692 --> 00:46:19,903 ‎死后都只是肉而已 497 00:46:21,780 --> 00:46:23,281 ‎你疯了吗? 498 00:46:24,950 --> 00:46:27,744 ‎那孩子和我们一样都是人 499 00:46:28,703 --> 00:46:30,247 ‎人怎么可以 500 00:46:30,914 --> 00:46:33,792 ‎-吃人的肉? ‎-所以… 501 00:46:36,837 --> 00:46:38,588 ‎我们要一起饿死吗? 502 00:46:40,048 --> 00:46:42,300 ‎还要争执那些礼仪和法理? 503 00:46:44,052 --> 00:46:45,095 ‎若要用那种想法生存 504 00:46:45,178 --> 00:46:47,722 ‎那东莱城一半的人早就饿死了 505 00:46:47,889 --> 00:46:49,182 ‎你这是什么意思? 506 00:46:49,558 --> 00:46:52,227 ‎你认为南边的人是怎么存活下来的? 507 00:46:53,895 --> 00:46:55,981 ‎你觉得国君会救他们吗? 508 00:46:56,064 --> 00:46:59,276 ‎不 拯救他们的… 509 00:47:00,569 --> 00:47:03,488 ‎是饿死的邻居们的肉与骨 510 00:47:07,951 --> 00:47:09,035 ‎太不像话了 511 00:47:10,245 --> 00:47:12,080 ‎你就随你的意思生活吧 512 00:47:13,582 --> 00:47:15,917 ‎我无论如何都会选择存活下来 513 00:47:19,129 --> 00:47:20,088 ‎真好吃 514 00:47:24,426 --> 00:47:25,552 ‎忠九 515 00:47:25,927 --> 00:47:26,928 ‎你还好吗? 516 00:47:27,012 --> 00:47:28,471 ‎你怎么这样?怎么了? 517 00:47:30,974 --> 00:47:32,225 ‎忠九 518 00:47:33,602 --> 00:47:34,686 ‎忠九! 519 00:47:35,562 --> 00:47:36,479 ‎忠九! 520 00:47:37,898 --> 00:47:40,442 ‎忠九 521 00:47:50,285 --> 00:47:52,370 ‎忠九 522 00:47:58,543 --> 00:47:59,753 ‎忠九 523 00:48:00,253 --> 00:48:01,338 ‎忠九! 524 00:48:38,208 --> 00:48:39,209 ‎医员! 525 00:49:30,760 --> 00:49:31,886 ‎大叔 526 00:49:32,679 --> 00:49:33,680 ‎大叔! 527 00:49:34,931 --> 00:49:36,224 ‎大叔 等一下! 528 00:49:41,438 --> 00:49:42,439 ‎大叔! 529 00:50:39,412 --> 00:50:40,580 ‎你还有话要说吗? 530 00:52:19,345 --> 00:52:26,352 ‎(此剧演员及工作人员 ‎谨此纪念已故高根熙) 531 00:56:12,495 --> 00:56:14,497 ‎字幕翻译:刘明珠