1 00:00:15,224 --> 00:00:16,851 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 2 00:02:54,634 --> 00:02:56,344 You must never... 3 00:02:57,178 --> 00:02:58,930 look inside His Majesty's bedchamber. 4 00:02:59,555 --> 00:03:00,640 Do you understand? 5 00:03:02,225 --> 00:03:03,726 Yes, my lord. 6 00:05:53,145 --> 00:05:57,024 THE KING IS DEAD. A NEW WIND WILL BLOW. 7 00:06:05,157 --> 00:06:06,992 -We deserve to die! -We deserve to die! 8 00:06:07,493 --> 00:06:10,037 Over 100 of the same notice were posted 9 00:06:10,121 --> 00:06:11,872 all over Hanyang last night. 10 00:06:12,623 --> 00:06:14,708 His Majesty, who is very much alive, 11 00:06:15,084 --> 00:06:16,460 has perished? 12 00:06:24,552 --> 00:06:26,095 Capture everyone who posted these, 13 00:06:26,178 --> 00:06:27,471 wrote these, 14 00:06:27,555 --> 00:06:29,014 or gave instructions to write these. 15 00:06:29,098 --> 00:06:31,225 Bring in every single one of them. 16 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 I shall annihilate their entire families. 17 00:06:38,774 --> 00:06:40,067 The same goes for... 18 00:06:41,318 --> 00:06:44,447 those who did nothing while these notices went up 19 00:06:46,031 --> 00:06:46,949 throughout the capital. 20 00:06:47,032 --> 00:06:49,285 My lord, please spare my life. 21 00:06:49,368 --> 00:06:51,203 My lord, please! 22 00:06:51,287 --> 00:06:53,038 Forgive me, my lord. 23 00:06:53,747 --> 00:06:54,748 -Please, my lord! -My lord! 24 00:06:54,832 --> 00:06:56,292 Please spare my life! 25 00:07:04,175 --> 00:07:07,303 The Haewon Cho Clan is rounding up young scholars. 26 00:07:11,056 --> 00:07:12,975 Goodness. Oh, my! What are you doing? 27 00:07:13,058 --> 00:07:15,311 No! Gyeong-seok! 28 00:07:15,394 --> 00:07:17,229 Gyeong-seok! Goodness! 29 00:07:17,313 --> 00:07:19,315 Gyeong-seok! 30 00:07:25,988 --> 00:07:27,198 Arrest them! 31 00:07:34,371 --> 00:07:37,500 Ten days have passed since His Majesty fell ill with smallpox. 32 00:07:37,875 --> 00:07:41,545 The only two people who had seen His Majesty during the past ten days 33 00:07:41,629 --> 00:07:44,548 are Chief State Councilor Cho Hak-ju and his daughter, the second Queen. 34 00:07:45,049 --> 00:07:47,426 No wonder those terrible rumors 35 00:07:47,510 --> 00:07:49,887 of His Majesty passing away have spread. 36 00:08:07,488 --> 00:08:08,572 Halt! 37 00:08:10,991 --> 00:08:15,996 We received a report that 89 scholars from institutions near Hanyang 38 00:08:16,080 --> 00:08:18,624 worked together to post these heinous notices. 39 00:08:18,707 --> 00:08:20,292 Confess! 40 00:08:20,376 --> 00:08:24,713 The first to confess will have his life spared! 41 00:08:24,880 --> 00:08:28,300 Who are the real traitors of this nation? 42 00:08:28,384 --> 00:08:31,262 Through the spoils system and extortion, 43 00:08:32,513 --> 00:08:37,309 the evil family of the Queen is busy feeding themselves. 44 00:08:38,352 --> 00:08:39,478 The traitors? 45 00:08:41,730 --> 00:08:43,774 Look to the Haewon Cho Clan! 46 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 How dare you! Shut your mouth! 47 00:08:46,277 --> 00:08:48,487 Those of the Haewon Cho Clan are but insects 48 00:08:49,738 --> 00:08:51,865 that are sucking the blood of the people. 49 00:08:52,575 --> 00:08:55,578 How do they differ from swine that eat feces? 50 00:08:55,661 --> 00:08:58,622 Perhaps it is better for His Majesty to be dead. 51 00:08:59,039 --> 00:09:01,959 He is a feeble king who handed the nation 52 00:09:02,418 --> 00:09:05,921 over to Lord Cho Hak-ju, the head of those swine! 53 00:09:06,005 --> 00:09:07,172 How dare you! 54 00:09:07,798 --> 00:09:11,093 Did you say it is better for His Majesty to be dead? 55 00:09:11,468 --> 00:09:13,470 Do you admit to treason? 56 00:09:27,276 --> 00:09:29,445 Then to whom are you referring by "new wind"? 57 00:09:29,987 --> 00:09:33,073 Who is the new king you wish to serve? 58 00:09:34,283 --> 00:09:37,328 Is it the Crown Prince? 59 00:09:38,412 --> 00:09:40,456 TONGMYEONGJEON 60 00:10:11,904 --> 00:10:12,905 Your Royal Highness. 61 00:10:13,739 --> 00:10:15,908 You have been at my chambers for days 62 00:10:15,991 --> 00:10:18,535 even though I am not fit to move. 63 00:10:19,119 --> 00:10:21,830 Father has been ill for ten days, 64 00:10:22,748 --> 00:10:24,958 but there is nothing I can do for him. 65 00:10:26,001 --> 00:10:28,504 It devastates me that I cannot fulfill my duties as his son. 66 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 Please permit me to enter the King's palace 67 00:10:33,801 --> 00:10:35,803 and to stay by Father's side. 68 00:10:35,886 --> 00:10:38,514 Your father is lying ill from smallpox. 69 00:10:38,597 --> 00:10:42,434 If you catch it from him and fall ill while looking after His Majesty, 70 00:10:42,518 --> 00:10:44,812 who will lead this nation? 71 00:10:44,895 --> 00:10:47,648 As a senior member of the royal family, I can never permit it, 72 00:10:48,232 --> 00:10:49,608 so please leave. 73 00:10:52,152 --> 00:10:53,946 Then just tell me this. 74 00:10:56,657 --> 00:10:58,200 Is Father... 75 00:10:59,034 --> 00:11:00,452 truly alive? 76 00:11:09,211 --> 00:11:13,716 You may have learned how to be filial toward your father, 77 00:11:14,341 --> 00:11:16,885 but not toward your mother. 78 00:11:17,219 --> 00:11:20,597 How could you be so disobedient to me in front of the servants? 79 00:11:20,681 --> 00:11:22,766 Do you hate me that much? 80 00:11:24,309 --> 00:11:28,147 Or is that hatred more toward... 81 00:11:30,107 --> 00:11:31,942 your unborn sibling? 82 00:11:33,360 --> 00:11:35,320 Your Majesty, how dare I... 83 00:11:35,404 --> 00:11:36,530 If that is not the case, 84 00:11:38,198 --> 00:11:39,533 please head back. 85 00:11:41,827 --> 00:11:44,246 What are you waiting for? Escort the Crown Prince. 86 00:12:10,898 --> 00:12:12,941 I must see my father. 87 00:12:13,901 --> 00:12:15,444 I will go to the King's palace. 88 00:12:19,114 --> 00:12:21,033 Your Royal Highness, have you forgotten? 89 00:12:21,116 --> 00:12:25,120 The Queen ordered that Your Royal Highness be kept out of the King's palace. 90 00:12:25,204 --> 00:12:26,121 Step aside. 91 00:12:27,331 --> 00:12:28,749 I said to step aside! 92 00:12:31,251 --> 00:12:32,461 Please be understanding. 93 00:12:33,045 --> 00:12:34,546 Whom do you serve? 94 00:12:36,381 --> 00:12:38,091 Whom do you consider the King of this nation? 95 00:12:38,801 --> 00:12:40,844 Is it my father or the Haewon Cho Clan? 96 00:12:41,762 --> 00:12:44,056 Is there anyone in the entire palace 97 00:12:44,723 --> 00:12:47,935 who does not follow the orders of the Haewon Cho Clan? 98 00:12:48,393 --> 00:12:49,686 Your Royal Highness. 99 00:12:50,312 --> 00:12:52,523 -Please be understanding! -Please be understanding! 100 00:12:57,820 --> 00:12:59,196 Call Mu-yeong. 101 00:13:24,680 --> 00:13:25,973 Your Royal Highness. 102 00:13:42,531 --> 00:13:45,909 Why would you throw something worth more than my year's salary? 103 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 If a tantrum is what you wanted to throw, 104 00:13:51,707 --> 00:13:53,959 you should have aimed it at the Queen. 105 00:13:54,042 --> 00:13:56,461 The greatest virtue a crown prince must pursue is filial piety. 106 00:13:57,004 --> 00:13:59,673 I cannot ignore the virtue and risk being deposed. 107 00:14:00,048 --> 00:14:02,467 The wench may be barely of age, 108 00:14:03,135 --> 00:14:04,845 but she is my mother nonetheless. 109 00:14:04,928 --> 00:14:05,971 I see. 110 00:14:06,722 --> 00:14:08,724 Your Royal Highness is a truly devoted son. 111 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 I have a job for you. 112 00:14:16,106 --> 00:14:16,982 Is it... 113 00:14:18,650 --> 00:14:22,237 Is it to go to the King's palace and see His Majesty? 114 00:14:23,280 --> 00:14:25,157 Bring me the journal kept at the Royal Infirmary. 115 00:14:25,240 --> 00:14:28,785 The palace guards keep an eye on the journal day and night. 116 00:14:28,994 --> 00:14:30,746 How can I possibly obtain it? 117 00:14:30,829 --> 00:14:34,166 The pears from Naju, the pomegranates from Gochang, 118 00:14:34,249 --> 00:14:37,127 and the ginger sweets prepared with care by the Royal Kitchen... 119 00:14:39,171 --> 00:14:41,632 Did you forget all that you stole from me? 120 00:14:41,715 --> 00:14:42,966 Your Royal Highness. 121 00:14:43,050 --> 00:14:44,635 Think of your wife, who supported you 122 00:14:44,718 --> 00:14:46,470 until you finally passed the state examination 123 00:14:46,553 --> 00:14:47,846 at the age of 40. 124 00:14:49,473 --> 00:14:53,060 You stole from my dessert table in order to bring them to your kind wife 125 00:14:53,644 --> 00:14:55,062 who finally got pregnant 126 00:14:55,145 --> 00:14:57,022 after ten years of marriage, did you not? 127 00:14:57,105 --> 00:14:59,232 Your Royal Highness, you know of my situation. 128 00:15:00,192 --> 00:15:02,527 How long are you planning to use that against me? 129 00:15:04,404 --> 00:15:06,657 If they find out that you stole from my dessert table, 130 00:15:08,075 --> 00:15:09,159 you will be fired. 131 00:15:09,242 --> 00:15:12,162 I will be so if I get caught stealing the journal. 132 00:15:12,245 --> 00:15:13,622 I see. 133 00:15:15,123 --> 00:15:17,876 I hear tonight's dessert table will have beef pancakes. 134 00:15:20,295 --> 00:15:23,215 I guess I cannot force you. 135 00:15:30,514 --> 00:15:33,892 If I try to sneak in before sunrise when the guards change shifts, 136 00:15:35,310 --> 00:15:37,062 I may be able to get the journal. 137 00:15:42,693 --> 00:15:46,113 The guards will not be as frosty before sunrise. 138 00:15:46,446 --> 00:15:49,533 I may be able to get it if I sneak in during the shift change. 139 00:17:24,127 --> 00:17:25,629 His Majesty went missing? 140 00:17:25,879 --> 00:17:27,214 Forgive me. 141 00:17:27,297 --> 00:17:29,049 I only stepped away for a moment-- 142 00:17:29,174 --> 00:17:31,051 If you wish to live, you must find him. 143 00:17:31,551 --> 00:17:32,385 Now! 144 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 Father is... 145 00:17:39,893 --> 00:17:40,977 missing? 146 00:20:03,787 --> 00:20:05,705 What are you doing here, Your Royal Highness? 147 00:20:08,458 --> 00:20:09,417 There was... 148 00:20:10,418 --> 00:20:11,795 something monstrous in the hallway. 149 00:20:12,379 --> 00:20:13,463 Something monstrous? 150 00:20:14,047 --> 00:20:15,382 It sounded like a beast. 151 00:20:16,716 --> 00:20:19,052 It smelled of blood and had a foul stench. 152 00:20:19,928 --> 00:20:22,889 It was not human. It had the shape of a monster. 153 00:20:23,598 --> 00:20:24,975 That cannot be true. 154 00:20:25,684 --> 00:20:27,352 A monster in the King's palace? 155 00:20:28,144 --> 00:20:29,562 Your Royal Highness must be wrong. 156 00:20:29,646 --> 00:20:31,314 You do not believe me? 157 00:20:31,398 --> 00:20:35,151 Your Royal Highness must be weak from having knelt in contrition for days. 158 00:20:35,735 --> 00:20:37,529 Please return to your chambers 159 00:20:37,612 --> 00:20:41,241 and have a physician check up on you. 160 00:20:42,450 --> 00:20:44,661 Have His Royal Highness's attendants escort him. 161 00:20:59,217 --> 00:21:00,552 Did you find my father? 162 00:21:01,136 --> 00:21:03,013 What do you mean? 163 00:21:06,516 --> 00:21:07,559 His Majesty... 164 00:21:08,893 --> 00:21:10,937 is lying in his bed at this very moment. 165 00:21:11,521 --> 00:21:13,064 He is lying in his bed? 166 00:21:15,525 --> 00:21:18,403 I shall simply check for myself then. 167 00:21:22,615 --> 00:21:25,201 Your Royal Highness, please stop. 168 00:21:25,285 --> 00:21:27,120 Father, it is Chang. 169 00:21:27,412 --> 00:21:28,788 Please stop, Your Royal Highness. 170 00:21:28,872 --> 00:21:30,165 -Open the door. -No! 171 00:21:30,248 --> 00:21:31,624 Open it at once! 172 00:21:37,422 --> 00:21:39,382 You dare draw 173 00:21:40,467 --> 00:21:42,052 your sword at me? 174 00:21:42,635 --> 00:21:44,637 It is the Queen's orders. 175 00:21:45,096 --> 00:21:47,015 I am only maintaining the laws of the palace. 176 00:21:47,098 --> 00:21:49,142 Can a mere commander of the Royal Army 177 00:21:50,143 --> 00:21:52,187 shed the blood of the royal family? 178 00:21:55,565 --> 00:21:56,900 If you can, 179 00:21:59,402 --> 00:22:00,487 strike me. 180 00:22:13,917 --> 00:22:15,752 Where is my father? 181 00:22:17,420 --> 00:22:18,296 Why? 182 00:22:18,880 --> 00:22:21,716 Are you concerned about your father's safety? 183 00:22:22,133 --> 00:22:23,343 I saw... 184 00:22:24,969 --> 00:22:27,472 a hideous monster inside the King's palace. 185 00:22:28,723 --> 00:22:30,266 I saw one as well. 186 00:22:38,358 --> 00:22:41,653 A son pretending to be concerned about his father 187 00:22:42,112 --> 00:22:45,949 when he secretly wishes for his father to die 188 00:22:46,825 --> 00:22:49,327 so that he can secure safety and power for himself. 189 00:22:49,994 --> 00:22:52,414 That is the monster I saw. 190 00:22:53,415 --> 00:22:54,666 Not only that, 191 00:22:54,749 --> 00:22:56,626 but I saw monsters 192 00:22:57,252 --> 00:22:58,753 full of evil thoughts 193 00:22:59,587 --> 00:23:02,924 who intend to use that son to slay His Majesty 194 00:23:03,007 --> 00:23:04,676 and take over this nation. 195 00:23:04,801 --> 00:23:06,678 Those monsters' blood is filling the courtyard 196 00:23:06,761 --> 00:23:08,972 of the Royal Investigation Bureau. 197 00:23:09,264 --> 00:23:12,851 Once that blood overflows, the leader of the conspiracy, 198 00:23:14,894 --> 00:23:19,107 the new king they wish to place on the throne, will be identified. 199 00:23:20,358 --> 00:23:21,484 When the time comes, 200 00:23:22,777 --> 00:23:25,155 even a mere commander of the Royal Army 201 00:23:25,864 --> 00:23:28,450 may shed the blood of the royal family. 202 00:23:31,035 --> 00:23:35,081 Your Royal Highness may continue to wait, but His Majesty will not return. 203 00:23:35,165 --> 00:23:39,127 His illness subsided, so he went to the Queen's palace. 204 00:23:41,713 --> 00:23:42,755 Beom-il, 205 00:23:44,257 --> 00:23:45,967 escort His Royal Highness out. 206 00:23:46,759 --> 00:23:48,011 Yes, Father. 207 00:24:18,458 --> 00:24:21,461 His Royal Highness must have been startled. 208 00:24:21,544 --> 00:24:23,671 Bring him some medicine to calm his nerves. 209 00:24:39,854 --> 00:24:40,855 Your Royal Highness. 210 00:24:43,149 --> 00:24:44,359 Did you retrieve it? 211 00:24:45,068 --> 00:24:45,902 Yes. 212 00:24:45,985 --> 00:24:49,364 I almost got caught, but I managed to sneak it out. 213 00:24:55,370 --> 00:24:57,747 Father collapsed ten days ago, 214 00:24:58,331 --> 00:24:59,541 at the end of the month. 215 00:25:04,337 --> 00:25:07,215 "Chills, fever, 216 00:25:07,882 --> 00:25:08,925 and a headache. 217 00:25:10,843 --> 00:25:14,222 Administered the decoction for rashes numerous times, but it was ineffective. 218 00:25:16,599 --> 00:25:19,352 The fever is too high to be varicella. 219 00:25:21,271 --> 00:25:23,147 The symptoms are severe. 220 00:25:25,775 --> 00:25:27,151 There might not be a cure." 221 00:25:29,445 --> 00:25:30,572 Your Royal Highness, 222 00:25:30,655 --> 00:25:32,407 why are there no more entries? 223 00:25:32,490 --> 00:25:33,658 This cannot be. 224 00:25:34,284 --> 00:25:37,579 Those in the Royal Infirmary must write an entry every day without fail. 225 00:25:39,038 --> 00:25:41,749 Furthermore, Father was in critical condition. 226 00:25:47,922 --> 00:25:49,674 Unless they had to hide something 227 00:25:51,426 --> 00:25:53,636 and intentionally omitted entries... 228 00:25:56,889 --> 00:25:59,642 What is happening to my father right now 229 00:26:00,685 --> 00:26:02,645 in his own palace? 230 00:26:04,564 --> 00:26:05,565 Your Royal Highness. 231 00:26:08,776 --> 00:26:10,570 Who is Physician Lee Seung-hui? 232 00:26:12,947 --> 00:26:16,075 He was a royal physician, but he resigned three years ago. 233 00:26:16,951 --> 00:26:18,244 How do you know of him? 234 00:26:19,203 --> 00:26:22,707 His name is written on the last entry regarding His Majesty. 235 00:26:25,043 --> 00:26:28,212 PHYSICIAN LEE SEUNG-HUI OF JIYULHEON IN DONGNAE WAS CALLED INTO THE PALACE 236 00:26:32,550 --> 00:26:33,926 I must go out in disguise. 237 00:26:34,469 --> 00:26:36,763 Pardon? In disguise? 238 00:26:37,180 --> 00:26:40,391 You cannot. Who knows what the Queen will do to you-- 239 00:26:40,475 --> 00:26:42,393 She said not to enter the King's palace. 240 00:26:42,810 --> 00:26:44,812 She did not forbid me from leaving the palace. 241 00:26:45,063 --> 00:26:46,314 Your Royal Highness! 242 00:26:46,731 --> 00:26:47,899 Prepare to leave. 243 00:26:48,650 --> 00:26:51,069 It will be just you and me. 244 00:26:52,528 --> 00:26:53,780 Then what about... 245 00:26:54,989 --> 00:26:56,366 the beef pancakes? 246 00:27:04,332 --> 00:27:08,002 DONGNAE 247 00:27:09,545 --> 00:27:14,592 JIYULHEON 248 00:27:28,064 --> 00:27:31,776 Eat a little more. You will recover faster that way. 249 00:27:31,859 --> 00:27:33,528 I will have it later. 250 00:27:35,446 --> 00:27:36,906 You call that food? 251 00:27:37,824 --> 00:27:41,244 They will croak from starvation before the disease kills them. 252 00:27:44,372 --> 00:27:48,084 The government promised to send us some rice soon, 253 00:27:48,167 --> 00:27:49,794 so wait until then. 254 00:27:49,877 --> 00:27:51,421 Like they would. 255 00:27:52,046 --> 00:27:53,798 Dozens of people die every day 256 00:27:53,881 --> 00:27:56,175 waiting for that rice. 257 00:28:00,638 --> 00:28:01,973 You should rest. 258 00:28:21,325 --> 00:28:22,869 What are you doing? 259 00:28:23,453 --> 00:28:27,206 Those people will become sicker if they do not eat that, 260 00:28:27,665 --> 00:28:29,041 so watch what you say. 261 00:28:39,260 --> 00:28:40,762 By the way, 262 00:28:40,845 --> 00:28:42,764 when is that Physician Lee coming? 263 00:28:42,847 --> 00:28:45,099 I told you he went to Hanyang. 264 00:28:45,224 --> 00:28:47,226 So, when is he coming back? 265 00:28:47,310 --> 00:28:49,729 I came all the way here because I heard he was the best. 266 00:28:51,272 --> 00:28:52,523 Your wound will heal quickly 267 00:28:53,733 --> 00:28:56,360 if you shut your trap, 268 00:28:57,111 --> 00:28:58,529 so be on your way. 269 00:29:00,615 --> 00:29:01,657 What did you just... 270 00:29:03,451 --> 00:29:04,744 What the... 271 00:29:08,748 --> 00:29:09,957 What are you looking at? 272 00:29:21,093 --> 00:29:23,805 The medicine is ineffective since they cannot eat much. 273 00:29:24,388 --> 00:29:25,515 This is bad. 274 00:29:27,058 --> 00:29:29,101 -Physician Lee has returned! -Hurry! 275 00:29:29,268 --> 00:29:30,520 Physician Lee is back! 276 00:29:35,024 --> 00:29:36,359 There he is! 277 00:30:01,133 --> 00:30:02,426 Welcome back, Master. 278 00:30:06,556 --> 00:30:09,433 What is that, Master? 279 00:30:16,482 --> 00:30:17,775 Prepare for a funeral. 280 00:30:18,901 --> 00:30:19,861 Pardon? 281 00:30:20,319 --> 00:30:22,864 Whose funeral do you mean? 282 00:30:30,830 --> 00:30:31,873 Over here. 283 00:30:34,667 --> 00:30:36,627 Help me with this. 284 00:30:39,422 --> 00:30:40,590 Let's open it. 285 00:30:48,848 --> 00:30:49,974 -My gosh, Dan-i. -It is Dan-i! 286 00:30:50,057 --> 00:30:51,893 -Oh, my. Dan-i! -My goodness. 287 00:30:51,976 --> 00:30:53,436 -What happened? -What happened to him? 288 00:30:55,688 --> 00:30:57,690 -Oh, my. -Dan-i... 289 00:30:58,232 --> 00:30:59,609 What happened to Dan-i? 290 00:31:00,234 --> 00:31:01,485 How could this happen to him? 291 00:31:04,947 --> 00:31:06,282 Master! 292 00:31:06,532 --> 00:31:10,202 Master, what happened? Please tell me! 293 00:31:10,745 --> 00:31:13,497 What happened in Hanyang 294 00:31:14,248 --> 00:31:17,251 that Dan-i returned in such a gruesome state? 295 00:31:19,211 --> 00:31:20,880 Please tell me, Master. 296 00:31:27,803 --> 00:31:29,138 Nothing happened. 297 00:31:30,932 --> 00:31:32,058 Nothing. 298 00:31:33,976 --> 00:31:35,311 Nothing happened. 299 00:31:45,905 --> 00:31:47,907 HANYANG 300 00:31:48,032 --> 00:31:49,825 It says they will depose His Majesty, 301 00:31:49,909 --> 00:31:52,703 have the Crown Prince take the throne, 302 00:31:53,412 --> 00:31:56,415 and create a new world. 303 00:31:57,416 --> 00:32:01,003 This is conclusive evidence of treason. 304 00:32:02,171 --> 00:32:05,299 We must bring the Crown Prince to the Royal Investigation Bureau 305 00:32:05,383 --> 00:32:07,343 and interrogate him right away. 306 00:32:07,426 --> 00:32:12,056 Where and how did you find the letter? 307 00:32:12,640 --> 00:32:15,142 Someone reported that one of the scholars 308 00:32:15,226 --> 00:32:18,020 who was arrested had this letter at home. 309 00:32:18,104 --> 00:32:20,314 What a useful informant. 310 00:32:20,398 --> 00:32:24,443 He knew every single one of the 89 scholars who committed treason 311 00:32:24,527 --> 00:32:27,738 and where the secret letter that no one knew about was kept. 312 00:32:28,656 --> 00:32:30,408 Who is this informant? 313 00:32:30,908 --> 00:32:33,327 Why is that important? 314 00:32:36,330 --> 00:32:40,584 None of the 89 scholars admitted to the allegation of treason. 315 00:32:40,668 --> 00:32:41,627 Yet, 316 00:32:42,420 --> 00:32:45,673 you are accusing them of treason based on the statement of that single informant. 317 00:32:46,549 --> 00:32:48,926 This is an insult to the Confucian scholars, 318 00:32:49,010 --> 00:32:50,219 the foundation of this nation. 319 00:32:53,139 --> 00:32:57,101 Are the Confucian scholars really the foundation of this nation? 320 00:32:58,811 --> 00:33:00,104 What did those Confucian scholars 321 00:33:01,313 --> 00:33:03,649 ever do for this nation? 322 00:33:03,733 --> 00:33:04,859 What are you saying? 323 00:33:07,445 --> 00:33:09,488 Two disastrous wars 324 00:33:10,698 --> 00:33:12,867 swept through this land. 325 00:33:14,702 --> 00:33:15,995 Do you know... 326 00:33:16,704 --> 00:33:19,582 why we were defeated so helplessly? 327 00:33:21,459 --> 00:33:23,294 It is because weak Confucian scholars, 328 00:33:23,961 --> 00:33:26,380 who only blabbed of the Analects and Mencius 329 00:33:26,714 --> 00:33:29,341 without taking any action, led this nation. 330 00:33:30,551 --> 00:33:32,178 The same holds true today. 331 00:33:32,261 --> 00:33:34,930 You are completely out of line, Chief State Councilor. 332 00:33:37,349 --> 00:33:39,143 What do you think you are doing? 333 00:33:39,226 --> 00:33:40,644 Can you not see? 334 00:33:41,979 --> 00:33:43,606 Should I help you see it better? 335 00:33:45,691 --> 00:33:48,944 Now do you see what it says? 336 00:33:49,028 --> 00:33:51,530 It says they will tear down the King, 337 00:33:51,989 --> 00:33:53,783 disturb the order, 338 00:33:53,866 --> 00:33:57,161 and create chaos, thus leading this nation to ruin. 339 00:33:57,244 --> 00:33:58,954 After reading such a horrendous letter, 340 00:33:59,038 --> 00:34:02,958 should the members of the Court sit around and argue about 341 00:34:03,042 --> 00:34:07,421 what should be done while doing nothing as they did during those wars? 342 00:34:07,963 --> 00:34:09,048 Lord Cho, 343 00:34:09,965 --> 00:34:11,258 that is enough. 344 00:34:22,770 --> 00:34:26,565 Arrest the Crown Prince and bring him to the Royal Investigation Bureau. 345 00:34:37,076 --> 00:34:38,410 Where is the Crown Prince? 346 00:34:38,953 --> 00:34:40,246 We do not know. 347 00:34:45,709 --> 00:34:49,630 Give me the same answer again, and you will lose your neck. 348 00:34:51,715 --> 00:34:53,300 Where is the Crown Prince? 349 00:34:54,426 --> 00:34:57,555 -I truly do not-- -If I may answer, 350 00:34:57,847 --> 00:35:00,182 we have been searching for him all day, 351 00:35:00,266 --> 00:35:02,768 but he is nowhere within the Crown Prince's palace. 352 00:35:03,310 --> 00:35:05,146 You saw for yourself, did you not? 353 00:35:08,357 --> 00:35:09,233 Find the Crown Prince! 354 00:35:09,316 --> 00:35:11,318 Search all over the palace and Hanyang 355 00:35:11,402 --> 00:35:13,237 and drag him to the Royal Investigation Bureau. 356 00:35:14,405 --> 00:35:15,990 The Crown Prince is no longer... 357 00:35:17,116 --> 00:35:18,993 the heir to the throne. 358 00:35:19,410 --> 00:35:21,704 He is a criminal who conspired treason. 359 00:35:48,981 --> 00:35:51,066 Gosh. 360 00:35:56,322 --> 00:35:57,198 Is anyone there? 361 00:36:03,037 --> 00:36:03,954 It is taking a bath. 362 00:36:08,000 --> 00:36:09,251 Is anyone there? 363 00:36:09,335 --> 00:36:10,377 Sure, sure. 364 00:36:11,086 --> 00:36:12,630 Are you Park Jong-yeong, 365 00:36:12,713 --> 00:36:15,591 -an orderly at the Royal Infirmary? -Yes, I am. 366 00:36:18,302 --> 00:36:22,640 What brings the Crown Prince's personal guard by? 367 00:36:22,723 --> 00:36:25,184 I am looking for Physician Lee Seung-hui from Dongnae. 368 00:36:25,517 --> 00:36:26,852 He entered the palace 369 00:36:26,936 --> 00:36:29,063 on the third of the month when you were on duty. 370 00:36:29,688 --> 00:36:32,233 I do not know his name, 371 00:36:32,316 --> 00:36:35,569 but the physician from Dongnae has left already. 372 00:36:35,945 --> 00:36:37,821 The lad who came with him got severely ill, 373 00:36:37,905 --> 00:36:39,448 so they had to return. 374 00:36:41,408 --> 00:36:42,660 Ask what his symptoms were like. 375 00:36:45,246 --> 00:36:47,373 Why was the lad in critical condition? 376 00:36:48,165 --> 00:36:49,250 Did he catch smallpox? 377 00:36:50,000 --> 00:36:52,878 A dullard like me does not know for sure, 378 00:36:53,295 --> 00:36:54,964 but it was not a disease. 379 00:36:55,047 --> 00:36:57,132 He had deep wounds all over his body. 380 00:36:57,967 --> 00:37:02,263 It looked as if he was bitten by a huge beast. 381 00:37:11,522 --> 00:37:14,316 Your Royal Highness, we must hurry. 382 00:37:14,817 --> 00:37:17,027 We will get caught at this rate. We must hurry back. 383 00:37:18,028 --> 00:37:21,699 That way is south, so Dongnae must be in that direction. 384 00:37:23,075 --> 00:37:24,702 I need to know 385 00:37:25,286 --> 00:37:28,080 what happened to my father and to the royal family 386 00:37:29,164 --> 00:37:30,708 of this nation. 387 00:37:30,791 --> 00:37:32,209 What do you mean? 388 00:37:33,335 --> 00:37:34,461 I must go to Dongnae. 389 00:37:35,045 --> 00:37:36,130 To Dongnae? 390 00:37:37,673 --> 00:37:38,507 Now? 391 00:37:41,927 --> 00:37:45,097 Without eunuchs or court ladies to serve you? 392 00:37:45,180 --> 00:37:46,849 You and I alone? 393 00:37:47,266 --> 00:37:48,225 We cannot. 394 00:37:48,309 --> 00:37:49,643 I shall go. 395 00:37:49,727 --> 00:37:52,646 Do you know how far it is from Hanyang to Dongnae? 396 00:37:53,689 --> 00:37:55,065 You almost vomited several times 397 00:37:55,149 --> 00:37:57,109 on the way here from the palace 398 00:37:57,192 --> 00:37:58,736 because of the stench. 399 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 How can you make it all the way to Dongnae 400 00:38:01,530 --> 00:38:04,742 on such rough and difficult roads? It is nearly 350km away. 401 00:38:04,825 --> 00:38:08,537 My life until now has been more difficult than that. 402 00:38:08,620 --> 00:38:10,122 What about your meals? 403 00:38:10,914 --> 00:38:13,959 You will not even get to see the delicacies you enjoy in the palace. 404 00:38:14,043 --> 00:38:15,127 I do not care. 405 00:38:15,210 --> 00:38:17,463 We could encounter bandits or rioters. 406 00:38:18,088 --> 00:38:19,340 They might kill us. 407 00:38:20,049 --> 00:38:21,633 I will die anyway... 408 00:38:22,801 --> 00:38:24,053 if I remain here. 409 00:38:24,136 --> 00:38:26,180 Because of the allegation of treason? 410 00:38:26,889 --> 00:38:29,767 Your Royal Highness, even the Haewon Cho Clan 411 00:38:29,850 --> 00:38:32,936 cannot harm you for something you did not do. 412 00:38:35,564 --> 00:38:36,648 I did it. 413 00:38:37,691 --> 00:38:38,692 Pardon? 414 00:38:40,569 --> 00:38:41,653 May I beg your pardon? 415 00:38:41,737 --> 00:38:42,654 I... 416 00:38:44,073 --> 00:38:45,574 conspired treason against Father. 417 00:38:47,951 --> 00:38:49,078 Why? 418 00:38:51,205 --> 00:38:52,039 How... 419 00:38:53,540 --> 00:38:57,419 You are the Crown Prince. The throne would have been yours anyway. 420 00:38:57,503 --> 00:38:58,712 So why? 421 00:38:59,213 --> 00:39:03,092 IT HAS ITS MEANING IN CREATING A NEW WORLD 422 00:39:07,388 --> 00:39:10,891 LEE CHANG 423 00:39:24,696 --> 00:39:26,073 Crown Prince... 424 00:39:27,491 --> 00:39:28,534 That is correct. 425 00:39:29,827 --> 00:39:31,703 I am the Crown Prince of this nation. 426 00:39:33,414 --> 00:39:35,207 I am my father's only son, 427 00:39:35,707 --> 00:39:38,502 but I shall die if the Queen gives birth to a legitimate son. 428 00:39:39,086 --> 00:39:41,755 I am but an illegitimate Crown Prince born of a concubine. 429 00:39:43,757 --> 00:39:45,217 That was why. 430 00:39:45,926 --> 00:39:47,344 Because I wanted to live. 431 00:39:52,683 --> 00:39:55,102 -Still-- -I still feel the same way. 432 00:39:56,520 --> 00:40:00,149 Many scholars are dying at the Royal Investigation Bureau to protect me. 433 00:40:00,232 --> 00:40:02,317 The only way to save them and myself... 434 00:40:03,610 --> 00:40:05,487 is in the south, in Dongnae. 435 00:40:06,780 --> 00:40:09,074 I must go to Dongnae, meet Physician Lee Seung-hui, 436 00:40:10,159 --> 00:40:12,119 and find out 437 00:40:12,786 --> 00:40:14,246 what happened to my father. 438 00:40:36,268 --> 00:40:38,020 All I said was that he took the lad home 439 00:40:38,770 --> 00:40:41,690 because he was in critical condition. 440 00:40:41,773 --> 00:40:45,444 Forgive me, my lord! 441 00:40:45,652 --> 00:40:46,653 I am sure 442 00:40:47,404 --> 00:40:50,073 the Crown Prince went to Dongnae in search of Physician Lee. 443 00:40:50,157 --> 00:40:52,451 I told you before, did I not? 444 00:40:53,160 --> 00:40:55,496 We should have silenced Lee Seung-hui by killing him. 445 00:40:57,789 --> 00:40:58,999 Physician Lee... 446 00:41:00,209 --> 00:41:02,336 is still valuable to us. 447 00:41:02,419 --> 00:41:03,378 However, 448 00:41:05,172 --> 00:41:06,715 the Crown Prince is not. 449 00:41:17,100 --> 00:41:20,395 Our messengers will not arrive ahead of the Crown Prince. 450 00:41:21,396 --> 00:41:24,441 You must go and stop him yourselves. 451 00:41:25,150 --> 00:41:28,237 A cavalry of ten on speedy horses will head out first, 452 00:41:28,695 --> 00:41:32,282 and 50 competent soldiers of the Royal Army shall follow. 453 00:41:33,075 --> 00:41:34,409 You must stop him 454 00:41:34,826 --> 00:41:36,453 before he reaches Dongnae 455 00:41:37,037 --> 00:41:38,622 and Jiyulheon. 456 00:41:39,289 --> 00:41:41,500 Even if it means you have to kill him. 457 00:41:42,167 --> 00:41:45,337 HANYANG, DONGNAE 458 00:41:46,046 --> 00:41:50,676 DONGNAE 459 00:42:06,108 --> 00:42:07,359 I cannot stop thinking about... 460 00:42:10,070 --> 00:42:11,113 the strange wounds 461 00:42:12,197 --> 00:42:13,615 on Dan-i's body. 462 00:42:19,371 --> 00:42:20,247 We shall go. 463 00:42:32,134 --> 00:42:33,885 I see smoke from the chimney. 464 00:42:36,888 --> 00:42:37,889 What is going on? 465 00:42:43,770 --> 00:42:45,397 It has been so long since I last had meat. 466 00:42:55,282 --> 00:42:56,533 I feel much better now. 467 00:42:57,159 --> 00:42:59,828 -This is so good! -Can I have another bowl? 468 00:43:02,998 --> 00:43:04,458 This is so delicious. 469 00:43:04,541 --> 00:43:06,335 -What is that? -This is unbelievably delicious! 470 00:43:28,649 --> 00:43:29,650 What is all this? 471 00:43:30,484 --> 00:43:32,069 Is it not obvious? 472 00:43:33,445 --> 00:43:35,447 The patients are starving to death, 473 00:43:36,490 --> 00:43:38,950 but the physician is holed up in his room. 474 00:43:40,535 --> 00:43:43,830 I needed food to live, so I hunted a deer. 475 00:43:43,914 --> 00:43:45,123 A deer? 476 00:43:46,291 --> 00:43:48,502 You found a deer in the mountains? 477 00:43:50,212 --> 00:43:52,005 Did you get the government's permission? 478 00:43:52,422 --> 00:43:54,841 Should we get permission to die too? 479 00:43:56,051 --> 00:43:58,428 People here complain even if I bring food. 480 00:44:21,618 --> 00:44:22,744 My lady. 481 00:44:22,828 --> 00:44:26,707 I am sorry to ask, but could I have some more? 482 00:44:27,082 --> 00:44:30,001 My wife is trying to breastfeed the baby, but is having trouble... 483 00:44:30,085 --> 00:44:31,837 -Sure. -Thank you. 484 00:44:54,735 --> 00:44:56,903 It is all right. Do not cry. 485 00:45:51,875 --> 00:45:53,001 What? 486 00:45:54,753 --> 00:45:57,214 How could you do this? 487 00:45:58,006 --> 00:46:00,217 -How could you? -What are you talking about? 488 00:46:00,759 --> 00:46:01,968 I saw it. 489 00:46:03,512 --> 00:46:04,596 I saw it. 490 00:46:06,765 --> 00:46:08,600 How could you do that to a person? 491 00:46:09,059 --> 00:46:10,352 How could you... 492 00:46:11,019 --> 00:46:13,563 He was like family to us. 493 00:46:13,647 --> 00:46:15,190 Who cares what he was to you? 494 00:46:17,692 --> 00:46:19,986 Once you die, you are nothing but a slab of meat. 495 00:46:21,738 --> 00:46:23,240 Are you out of your mind? 496 00:46:24,950 --> 00:46:27,744 He was a person, just like us. 497 00:46:28,703 --> 00:46:30,247 How can a person 498 00:46:30,914 --> 00:46:33,792 -eat another person? -So what? 499 00:46:36,837 --> 00:46:38,588 Should we all just starve to death 500 00:46:40,048 --> 00:46:42,300 arguing about what we ought to do as human beings? 501 00:46:44,052 --> 00:46:45,095 If everyone lived that way, 502 00:46:45,178 --> 00:46:47,472 half the population of Dongnae would have starved to death already. 503 00:46:47,889 --> 00:46:49,057 What do you mean? 504 00:46:49,558 --> 00:46:52,227 How do you think the people in the south survived? 505 00:46:53,895 --> 00:46:55,981 Do you think His Majesty saved them? 506 00:46:56,064 --> 00:46:59,276 No. What saved them... 507 00:47:00,569 --> 00:47:03,488 were the flesh and bones of neighbors who starved to death. 508 00:47:07,951 --> 00:47:09,160 That cannot be true. 509 00:47:10,245 --> 00:47:12,080 You live as you wish to live. 510 00:47:13,582 --> 00:47:15,917 I will do whatever I need to do to stay alive. 511 00:47:19,129 --> 00:47:20,088 It is delicious. 512 00:47:24,426 --> 00:47:25,552 Jong-gu! 513 00:47:25,927 --> 00:47:26,928 Are you all right? 514 00:47:27,012 --> 00:47:28,471 What is it? What is wrong? 515 00:47:30,974 --> 00:47:32,225 Jong-gu! 516 00:47:33,602 --> 00:47:34,686 Jong-gu! 517 00:47:35,562 --> 00:47:36,479 Jong-gu! 518 00:47:37,898 --> 00:47:40,442 Jong-gu! 519 00:47:50,410 --> 00:47:52,370 Jong-gu! 520 00:47:58,543 --> 00:47:59,502 Jong-gu. 521 00:48:00,253 --> 00:48:01,338 Jong-gu! 522 00:48:38,208 --> 00:48:39,209 Master! 523 00:49:30,760 --> 00:49:31,886 Mister. 524 00:49:32,679 --> 00:49:33,680 Mister! 525 00:49:34,931 --> 00:49:36,266 Mister, hold on. 526 00:49:41,354 --> 00:49:42,188 Mister! 527 00:50:39,370 --> 00:50:40,663 Do you have anything more to say? 528 00:56:12,537 --> 00:56:14,539 Subtitle translation by Hye-lim Park