1 00:00:06,132 --> 00:00:09,927 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,722 ‎DỰA TRÊN‎ THE KINGDOM OF THE GODS ‎CỦA YLAB 3 00:01:38,891 --> 00:01:39,976 ‎Làm thế nào đây? 4 00:01:43,437 --> 00:01:46,524 ‎Bằng mọi giá ta phải mở đường ‎để Điện hạ ra khỏi đây. 5 00:01:46,607 --> 00:01:48,526 ‎Các ngươi định hy sinh 6 00:01:48,609 --> 00:01:50,278 ‎và để một mình ta sống sao? 7 00:01:50,778 --> 00:01:51,696 ‎Không thể được. 8 00:01:51,779 --> 00:01:52,822 ‎Điện hạ. 9 00:01:54,365 --> 00:01:56,284 ‎Ai đó phải ra khỏi cung 10 00:01:58,327 --> 00:02:00,037 ‎và cho bên ngoài biết chuyện. 11 00:02:30,610 --> 00:02:33,029 ‎Lửa. Bọn chúng sợ lửa! 12 00:03:10,733 --> 00:03:12,818 ‎Người có đang nhìn không, phụ thân? 13 00:03:17,114 --> 00:03:18,115 ‎Con... 14 00:03:22,078 --> 00:03:23,788 ‎đã không bị tước ngai vàng. 15 00:04:50,041 --> 00:04:53,044 ‎Từ điện này đi về phía sau một chút ‎là hậu hoa viên. 16 00:04:54,503 --> 00:04:56,047 ‎Khó mà đi bằng cửa chính, 17 00:04:56,130 --> 00:04:58,215 ‎nhưng có thể thoát được từ phía đó. 18 00:04:59,091 --> 00:05:02,345 ‎Không thể trì hoãn. Hãy để chúng thần ‎hộ tống ngài ra hậu hoa viên. 19 00:05:09,560 --> 00:05:10,895 ‎Hậu hoa viên? 20 00:05:19,320 --> 00:05:20,571 ‎Còn bao nhiêu đạn dược? 21 00:05:20,654 --> 00:05:23,783 ‎Gom hết lại cũng không đủ ‎để triệt hạ hết bọn chúng. 22 00:05:26,619 --> 00:05:28,454 ‎Không phải dùng cho bọn chúng. 23 00:05:41,425 --> 00:05:43,260 ‎Nếu chúng ta trở thành mồi nhử 24 00:05:43,511 --> 00:05:45,012 ‎thì sẽ có thể thành công. 25 00:06:49,452 --> 00:06:51,203 ‎Tuyệt đối không nhìn xuống! 26 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 ‎Chạy nhanh lên. 27 00:09:44,209 --> 00:09:45,919 ‎Mọi cửa của Đại Điện đóng rồi. 28 00:09:49,590 --> 00:09:50,799 ‎Rốt cuộc... 29 00:09:51,842 --> 00:09:54,136 ‎trong cung xảy ra chuyện gì vậy? 30 00:10:45,938 --> 00:10:46,980 ‎Ở Dongnae... 31 00:10:47,981 --> 00:10:49,024 ‎và Sangju... 32 00:10:50,275 --> 00:10:52,027 ‎không thể chặn hết dịch được. 33 00:10:53,862 --> 00:10:55,447 ‎Lần này sẽ chặn được. 34 00:10:56,782 --> 00:10:58,242 ‎Nhất định phải chặn được. 35 00:12:32,669 --> 00:12:34,838 ‎Đến lúc rồi, bắn! 36 00:13:19,299 --> 00:13:21,593 ‎Tránh xa ta ra. Tránh ra. 37 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 ‎Đừng đến đây. Ta bảo tránh ra! Đừng lại... 38 00:18:54,050 --> 00:18:55,677 ‎Sao chúng ta sống được vậy? 39 00:18:55,802 --> 00:18:57,637 ‎Rõ ràng chúng cắn ta rồi mà. 40 00:18:57,846 --> 00:19:00,390 ‎Ta cũng không rõ tại sao lại sống được. 41 00:19:46,478 --> 00:19:49,272 ‎Bái kiến Thế tử Điện hạ. 42 00:19:51,524 --> 00:19:54,277 ‎Bái kiến Thế tử Điện hạ. 43 00:19:56,738 --> 00:19:58,406 ‎Điện hạ, ngài không sao chứ? 44 00:19:59,616 --> 00:20:01,660 ‎Rốt cuộc trong cung có chuyện gì? 45 00:20:02,077 --> 00:20:05,789 ‎Hãy đưa tất cả các binh sĩ ‎đang canh gác thành vào cung. 46 00:20:06,248 --> 00:20:07,165 ‎Phải nhanh lên. 47 00:20:17,717 --> 00:20:20,303 ‎Đã lôi tất cả thi thể ‎trong hồ nước ra chưa? 48 00:20:20,679 --> 00:20:21,513 ‎Rồi ạ. 49 00:20:45,745 --> 00:20:46,788 ‎Seo Bi... 50 00:20:58,633 --> 00:21:01,761 ‎Ngài nói dịch bệnh đã ‎bùng phát trong cung? 51 00:21:01,845 --> 00:21:03,263 ‎Có ai còn sống không? 52 00:21:05,056 --> 00:21:08,810 ‎Ngoài Điện hạ và những người chiến đấu, ‎còn lại chết hết rồi ư? 53 00:21:12,105 --> 00:21:13,398 ‎Vương hậu 54 00:21:14,316 --> 00:21:16,109 ‎và các đại thần cũng chết hết? 55 00:21:16,192 --> 00:21:17,277 ‎Đúng vậy. 56 00:21:20,822 --> 00:21:21,906 ‎Chuyện gì vậy? 57 00:21:23,158 --> 00:21:25,702 ‎Chúng thần không tìm được thi thể ‎của vương tử mới sinh. 58 00:21:27,579 --> 00:21:29,039 ‎Phải tìm bằng được. 59 00:21:30,332 --> 00:21:31,916 ‎Nhất định phải tìm được. 60 00:21:32,000 --> 00:21:34,753 ‎Số Cấm Quân ra ngoài thành vẫn còn. 61 00:21:34,836 --> 00:21:39,215 ‎Hơn nữa, hầu hết các quan địa phương ‎đều ủng hộ gia tộc Haewon Cho. 62 00:21:39,799 --> 00:21:41,217 ‎Nếu để vương tử sống 63 00:21:41,593 --> 00:21:44,763 ‎chắc chắn các thế lực theo hắn ‎sau này sẽ nổi dậy. 64 00:21:45,597 --> 00:21:47,223 ‎Nếu Điện hạ muốn sống 65 00:21:47,974 --> 00:21:51,519 ‎nhất định phải giết vương tử đó. 66 00:22:41,778 --> 00:22:44,239 ‎CỔNG YEONGYEONG 67 00:23:00,130 --> 00:23:01,297 ‎Đây là nơi... 68 00:23:04,968 --> 00:23:07,220 ‎thờ ngự chân của các bậc tiên vương, 69 00:23:09,013 --> 00:23:11,808 ‎những người đã ban cho ta dòng máu này. 70 00:23:12,809 --> 00:23:14,269 ‎Chân dung của họ... 71 00:23:15,353 --> 00:23:17,939 ‎được thờ ở ngai vàng như lúc sinh thời. 72 00:23:18,022 --> 00:23:19,941 ‎Vào mỗi dịp tế lễ, 73 00:23:22,569 --> 00:23:24,404 ‎đây cũng là nơi tôn vinh họ. 74 00:23:24,988 --> 00:23:27,323 ‎Nơi này vẫn còn lại hai chỗ trống. 75 00:23:30,827 --> 00:23:34,164 ‎Một là của phụ vương, 76 00:23:34,998 --> 00:23:36,541 ‎chỗ cuối cùng... 77 00:23:40,670 --> 00:23:42,797 ‎là dành cho ta. 78 00:23:47,302 --> 00:23:48,344 ‎Vậy nên 79 00:23:51,139 --> 00:23:52,474 ‎hãy ra khỏi đó đi. 80 00:24:18,875 --> 00:24:20,251 ‎Cho ta xem đứa bé. 81 00:24:23,963 --> 00:24:25,465 ‎Ta bảo cho ta xem đứa bé. 82 00:24:35,934 --> 00:24:37,227 ‎Vết cắn của quái vật à? 83 00:24:37,602 --> 00:24:40,146 ‎Đứa bé bị cắn ‎nhưng nó không phải quái vật. 84 00:24:41,564 --> 00:24:44,692 ‎Thật sự là như vậy. ‎Đứa bé này không mang dịch bệnh. 85 00:24:45,985 --> 00:24:47,403 ‎Ngài không được giết nó. 86 00:24:49,906 --> 00:24:53,326 ‎Chẳng phải Điện hạ cũng muốn cứu ‎đứa trẻ này sao? 87 00:24:53,743 --> 00:24:56,454 ‎Ngài đã nói với thần như vậy. 88 00:24:57,997 --> 00:25:00,083 ‎Ngài đã nhờ thần bảo vệ đứa bé này. 89 00:25:00,166 --> 00:25:01,709 ‎Hãy tới Trung Cung Điện 90 00:25:02,460 --> 00:25:03,920 ‎và bảo vệ đứa bé đó. 91 00:25:04,337 --> 00:25:07,215 ‎Ngài đang nhắc tới vương tử mới sinh? 92 00:25:08,049 --> 00:25:10,176 ‎Thần có chuyện muốn nói với Điện hạ. 93 00:25:10,385 --> 00:25:12,929 ‎Là chuyện về Vương hậu ‎và vương tử mới sinh. 94 00:25:14,889 --> 00:25:15,765 ‎Vương tử là... 95 00:25:15,848 --> 00:25:17,225 ‎Con trai cận vệ của ta... 96 00:25:20,061 --> 00:25:22,105 ‎đã bị đưa tới Trung Cung Điện. 97 00:25:23,606 --> 00:25:24,732 ‎Vì vậy, 98 00:25:27,026 --> 00:25:29,028 ‎hãy ở bên bảo vệ đứa trẻ đó. 99 00:25:30,697 --> 00:25:34,701 ‎Ngài đã nói sẽ không làm hại nó. 100 00:25:35,535 --> 00:25:38,371 ‎Thế nên ngài hãy để đứa trẻ này được sống. 101 00:25:39,080 --> 00:25:40,999 ‎Dịch bệnh cũng sẽ kết thúc. 102 00:25:41,332 --> 00:25:43,126 ‎Khi cái lạnh qua đi và mùa xuân đến, 103 00:25:43,793 --> 00:25:45,253 ‎tất cả những ác mộng này 104 00:25:46,045 --> 00:25:47,463 ‎sẽ kết thúc. 105 00:25:58,516 --> 00:25:59,642 ‎Không. 106 00:26:01,894 --> 00:26:03,354 ‎Nếu đứa trẻ này tồn tại, 107 00:26:05,732 --> 00:26:07,525 ‎thì vẫn chưa kết thúc. 108 00:26:12,280 --> 00:26:15,867 ‎CỔNG HONGCHI 109 00:26:15,992 --> 00:26:19,287 ‎THÀNH SANGJU 110 00:26:19,370 --> 00:26:22,749 ‎BA THÁNG SAU 111 00:26:32,258 --> 00:26:34,010 ‎Kết thúc rồi. 112 00:27:00,578 --> 00:27:04,832 ‎7 NĂM SAU 113 00:27:12,048 --> 00:27:13,925 ‎Bắt đầu! 114 00:28:40,678 --> 00:28:41,679 ‎Bệ hạ. 115 00:28:47,602 --> 00:28:49,437 ‎Bây giờ người phải về cung. 116 00:29:01,824 --> 00:29:03,743 ‎Thần nghe nói Bệ hạ muốn xem 117 00:29:03,826 --> 00:29:05,828 ‎sử ký của bảy năm về trước. 118 00:29:06,954 --> 00:29:08,706 ‎Nhưng người có biết rằng 119 00:29:09,373 --> 00:29:11,709 ‎không thể tiết lộ sử ký cho bất cứ ai 120 00:29:11,793 --> 00:29:13,795 ‎cả nhà nhà vua không? 121 00:29:13,878 --> 00:29:16,130 ‎Không ai chịu kể cho trẫm nghe cả. 122 00:29:18,466 --> 00:29:21,886 ‎Bảy năm trước, phụ vương, mẫu hậu ‎và cả vương huynh duy nhất của trẫm... 123 00:29:23,805 --> 00:29:25,473 ‎đều đã qua đời vì dịch bệnh. 124 00:29:26,265 --> 00:29:29,018 ‎Những cung nhân bảo vệ hai khanh ‎cũng qua đời. 125 00:29:29,769 --> 00:29:32,480 ‎Nhưng cha đỡ đầu và cả ngoại thúc 126 00:29:33,523 --> 00:29:36,317 ‎đều không kể cho trẫm về họ. 127 00:29:38,069 --> 00:29:39,862 ‎Trẫm phải hỏi ai chứ? 128 00:29:46,619 --> 00:29:48,788 ‎Cuộc tranh tài sắp bắt đầu rồi ạ. 129 00:29:51,624 --> 00:29:54,877 ‎Tất cả những thứ Bệ hạ nhìn thấy ‎đều là vì đất nước này. 130 00:29:55,253 --> 00:29:57,713 ‎Bệ hạ phải biết nhiều ‎thì mới có thể dẫn dắt triều đình 131 00:29:57,797 --> 00:29:59,799 ‎và chăm lo cho hàng vạn bách tính. 132 00:30:06,973 --> 00:30:07,890 ‎Hộ tống Bệ hạ. 133 00:30:17,275 --> 00:30:20,570 ‎Có vẻ Bệ hạ ngày càng nhớ thương phụ mẫu. 134 00:30:20,653 --> 00:30:25,032 ‎Nếu Bệ hạ biết ‎phụ mẫu người qua đời như thế nào 135 00:30:25,157 --> 00:30:26,701 ‎thì người sẽ đau lòng lắm. 136 00:30:26,868 --> 00:30:29,412 ‎Chúng ta tuyệt đối ‎không được để người biết. 137 00:30:37,545 --> 00:30:40,673 ‎HANYANG 138 00:30:47,930 --> 00:30:48,806 ‎Hả? 139 00:30:48,890 --> 00:30:50,725 ‎Đợi đã, dừng lại. 140 00:30:52,560 --> 00:30:54,854 ‎Đúng chứ? Là ngươi đúng chứ? 141 00:30:55,521 --> 00:30:56,814 ‎Đã lâu không gặp. 142 00:30:58,274 --> 00:30:59,275 ‎Đại nhân. 143 00:31:07,575 --> 00:31:09,827 ‎Cứ nói bỏ kính ngữ đi. 144 00:31:09,952 --> 00:31:11,621 ‎Thoải mái đi. 145 00:31:11,704 --> 00:31:13,789 ‎Ngài đừng uống nữa. Quá chén rồi. 146 00:31:14,916 --> 00:31:18,002 ‎Không uống với ngươi ‎thì đến bao giờ mới được uống thế này? 147 00:31:18,252 --> 00:31:21,297 ‎Bỏ kính ngữ đi. 148 00:31:23,299 --> 00:31:24,383 ‎Được, ta biết rồi. 149 00:31:24,884 --> 00:31:26,218 ‎Thế này được chưa? 150 00:31:27,678 --> 00:31:29,180 ‎Ta là Tả nghị chính đấy. 151 00:31:29,722 --> 00:31:33,059 ‎Người đâu, ‎tên này nói trống không với Tả nghị chính. 152 00:31:34,060 --> 00:31:35,186 ‎Thế mới nói. 153 00:31:35,978 --> 00:31:38,564 ‎Tể tướng của một nước ngồi ăn uống thế này 154 00:31:38,856 --> 00:31:39,941 ‎đúng là tuyệt vời. 155 00:31:43,110 --> 00:31:46,739 ‎Ngươi nói đúng. Sao ta nhận được ‎chức quan cao thế này chứ? 156 00:31:47,239 --> 00:31:50,368 ‎Ngay cả chức Tuần án ở Dongnae ‎cũng vì đại thúc đe dọa 157 00:31:50,743 --> 00:31:54,705 ‎nếu ta không nhận, ‎người sẽ biến ta thành thái giám. 158 00:31:54,789 --> 00:31:56,916 ‎Nhưng giờ ta là Tả nghị chính rồi. 159 00:31:58,376 --> 00:32:01,295 ‎Có nhiều trách nhiệm phải gánh vác. 160 00:32:01,837 --> 00:32:03,422 ‎Luôn phải giữ thể diện. 161 00:32:03,506 --> 00:32:05,508 ‎Không có thời gian uống rượu thế này. 162 00:32:08,386 --> 00:32:11,389 ‎Nhờ vậy mà đất nước này ‎quay về đúng vị trí của nó. 163 00:32:11,931 --> 00:32:13,307 ‎Bách tính ở Gyeongsang 164 00:32:14,225 --> 00:32:15,977 ‎đã vượt qua đau khổ và sống tốt. 165 00:32:16,978 --> 00:32:18,145 ‎Ta đã thấy tận mắt. 166 00:32:19,438 --> 00:32:20,523 ‎Thôi được rồi. 167 00:32:21,357 --> 00:32:24,735 ‎Đến cả ngươi cũng nói mấy chuyện ‎khó nghĩ đó với ta à? 168 00:32:25,403 --> 00:32:26,445 ‎Uống rượu đi. 169 00:32:33,035 --> 00:32:35,621 ‎Bệ hạ vẫn khỏe chứ? 170 00:32:40,584 --> 00:32:42,044 ‎Người lớn lên khỏe mạnh. 171 00:32:42,461 --> 00:32:45,881 ‎Tuổi còn nhỏ mà đã thông đạt ‎Tứ thư‎ và ‎Tam kinh‎. 172 00:32:45,965 --> 00:32:49,468 ‎Rõ ràng sẽ trở thành thánh quân. 173 00:32:52,555 --> 00:32:54,140 ‎Ta phải phò tá người thật tốt nhỉ? 174 00:32:55,307 --> 00:32:57,518 ‎Điện hạ đã nhờ ta làm vậy mà. 175 00:33:23,753 --> 00:33:26,088 ‎Ta tin lời ngươi được không? 176 00:33:27,339 --> 00:33:28,674 ‎Đứa trẻ này chắc chắn 177 00:33:29,842 --> 00:33:31,469 ‎không bị bệnh chứ? 178 00:33:32,053 --> 00:33:33,429 ‎Đúng vậy, thưa Điện hạ. 179 00:33:34,388 --> 00:33:36,974 ‎Thần đã nhúng vết cắn ‎ở tay và chân vào nước 180 00:33:37,433 --> 00:33:38,851 ‎nên trùng rơi ra ngoài rồi. 181 00:33:39,477 --> 00:33:41,437 ‎Đứa trẻ này không mang dịch bệnh. 182 00:33:41,812 --> 00:33:43,022 ‎Không được. 183 00:33:43,939 --> 00:33:46,734 ‎Đây là người sẽ kế vị. 184 00:33:47,818 --> 00:33:49,361 ‎Nếu ngài để nó sống 185 00:33:50,071 --> 00:33:52,281 ‎đất nước này sẽ rơi vào hỗn loạn. 186 00:33:55,576 --> 00:33:58,370 ‎Chỉ một vương tử được thừa kế ngai vàng. 187 00:33:59,038 --> 00:34:00,414 ‎Ngài hãy mau giết đứa bé này. 188 00:34:05,711 --> 00:34:07,379 ‎Đại nhân nói đúng. 189 00:34:09,882 --> 00:34:11,092 ‎Đứa bé này và ta, 190 00:34:12,843 --> 00:34:14,804 ‎một trong hai phải chết. 191 00:34:19,016 --> 00:34:20,059 ‎Nhưng... 192 00:34:23,646 --> 00:34:25,564 ‎ai chết mới đúng? 193 00:34:27,525 --> 00:34:30,069 ‎Đứa bé này là người kế vị chính thống. 194 00:34:31,153 --> 00:34:32,196 ‎Còn ta... 195 00:34:34,490 --> 00:34:36,033 ‎là đứa con của phi tần, 196 00:34:38,160 --> 00:34:40,037 ‎là phản tặc chém đầu phụ vương. 197 00:34:43,749 --> 00:34:45,960 ‎Nếu phải chọn một trong hai, 198 00:34:49,839 --> 00:34:52,967 ‎ở đất nước nhiễu loạn ‎vì chiến tranh và bệnh dịch này, 199 00:34:53,050 --> 00:34:55,469 ‎nếu hỏi ai mới là vị vua mà đất nước cần, 200 00:34:57,429 --> 00:34:59,557 ‎thì đại nhân chọn ai? 201 00:35:05,062 --> 00:35:06,105 ‎Đứa bé này 202 00:35:07,231 --> 00:35:09,483 ‎là hi vọng cuối cùng của đất nước. 203 00:35:10,276 --> 00:35:14,572 ‎Những kẻ dựa vào vương tử ‎để nắm quyền lực sai trái đều đã biến mất. 204 00:35:17,283 --> 00:35:18,450 ‎Vì vậy đại nhân 205 00:35:21,829 --> 00:35:23,372 ‎hãy phò trợ vương tử 206 00:35:25,916 --> 00:35:28,335 ‎thành một vị vua tốt. 207 00:35:42,141 --> 00:35:43,309 ‎Ta tin đại nhân 208 00:35:46,437 --> 00:35:47,938 ‎và những đại thần 209 00:35:49,648 --> 00:35:51,817 ‎đi theo đại nhân. 210 00:36:06,207 --> 00:36:07,082 ‎Không được. 211 00:36:07,583 --> 00:36:08,709 ‎Nếu như người kế vị 212 00:36:09,460 --> 00:36:11,629 ‎không phải máu mủ của tiên vương thì sao? 213 00:36:14,006 --> 00:36:15,090 ‎Đứa bé này, 214 00:36:17,259 --> 00:36:18,344 ‎vương tử... 215 00:36:20,804 --> 00:36:23,599 ‎đúng là vương đệ mang dòng máu ‎của phụ vương ta. 216 00:36:26,143 --> 00:36:28,646 ‎Hãy viết là trong đại dịch nghiêm trọng... 217 00:36:31,357 --> 00:36:34,109 ‎phụ vương, mẫu hậu, 218 00:36:36,779 --> 00:36:38,322 ‎và cả ta 219 00:36:41,450 --> 00:36:43,327 ‎đều đã chết. 220 00:36:46,914 --> 00:36:49,541 ‎Đó là việc cuối cùng ta có thể làm 221 00:36:52,336 --> 00:36:54,672 ‎khi mang dòng máu vương tộc. 222 00:38:03,324 --> 00:38:05,576 ‎Điện hạ vẫn khỏe chứ? 223 00:38:06,577 --> 00:38:10,664 ‎À, có nữ y sĩ ở bên thì chắc là khỏe rồi. 224 00:38:21,133 --> 00:38:22,343 ‎Cái gì vậy? 225 00:38:22,426 --> 00:38:25,512 ‎Những thứ nữ y sĩ đó tìm hiểu ‎về dịch bệnh thời gian qua. 226 00:38:31,727 --> 00:38:36,023 ‎Dịch bệnh xuất hiện khi người chết ‎được hồi sinh bằng cây hồi sinh. 227 00:38:36,815 --> 00:38:40,194 ‎Trứng của trùng nở ra ở cây hồi sinh ‎điều khiển não bộ 228 00:38:40,319 --> 00:38:41,820 ‎và đánh thức người chết. 229 00:38:42,321 --> 00:38:46,867 ‎Người chết được hồi sinh như vậy mất đi ‎lí trí và không cảm nhận được đau đớn. 230 00:38:46,950 --> 00:38:50,204 ‎và còn thèm máu và thịt người sống. 231 00:38:51,205 --> 00:38:53,582 ‎Người bị cắn bởi người được hồi sinh 232 00:38:53,874 --> 00:38:55,709 ‎sẽ có trùng ở trong người 233 00:38:56,001 --> 00:38:57,711 ‎nhưng không biến thành quái vật 234 00:38:58,295 --> 00:39:00,506 ‎mà cả cơ thể trở nên lạnh lẽo, 235 00:39:00,589 --> 00:39:03,258 ‎ốm lâu ngày rồi chết. 236 00:39:04,426 --> 00:39:09,014 ‎Các triệu chứng bệnh bắt đầu truyền nhiễm ‎tại Jiyulheon ở Dongnae. 237 00:39:10,057 --> 00:39:12,142 ‎Thi thể bị người bệnh cắn 238 00:39:12,643 --> 00:39:14,978 ‎lại bị người khác nấu lên và ăn. 239 00:39:15,062 --> 00:39:18,857 ‎Sau khi bị co giật, ‎họ chết rồi biến thành quái vật. 240 00:39:19,650 --> 00:39:22,694 ‎Từ lúc đó, những người bị quái vật cắn 241 00:39:23,028 --> 00:39:24,863 ‎cũng biến thành quái vật. 242 00:39:25,864 --> 00:39:29,535 ‎Nhưng không phải ai bị cắn cũng ‎biến thành quái vật. 243 00:39:30,327 --> 00:39:34,164 ‎Bị người bệnh cắn ‎nhưng trước khi chết được ngâm vào nước 244 00:39:34,540 --> 00:39:37,960 ‎thì trùng chưa kịp đi đến não ‎sẽ rơi ra khỏi cơ thể 245 00:39:38,043 --> 00:39:39,711 ‎và bệnh nhân khỏi bệnh. 246 00:39:40,170 --> 00:39:44,383 ‎Ngoài ra, trẻ sơ sinh có não bộ ‎chưa phát triển ổn định 247 00:39:44,466 --> 00:39:47,928 ‎dù bị người mang bệnh cắn ‎nhưng cũng không bị bệnh. 248 00:39:49,471 --> 00:39:50,931 ‎Bệnh dịch ưa lạnh 249 00:39:51,223 --> 00:39:54,518 ‎nên vào mùa xuân và hè ấm áp ‎không thể phát bệnh. 250 00:39:54,810 --> 00:39:56,437 ‎Vào mùa thu và đầu mùa đông 251 00:39:56,562 --> 00:39:58,814 ‎chỉ không phát bệnh lúc có mặt trời. 252 00:39:59,106 --> 00:40:02,276 ‎Vào thời gian lạnh nhất trong năm ‎từ Đông chí tới Lập xuân, 253 00:40:02,484 --> 00:40:05,154 ‎dù đêm hay ngày cũng đều phát bệnh. 254 00:40:06,029 --> 00:40:07,197 ‎Nhưng đến bây giờ, 255 00:40:07,906 --> 00:40:09,783 ‎vẫn còn điều chưa sáng tỏ. 256 00:40:11,285 --> 00:40:13,912 ‎Rõ ràng loài trùng này ưa lạnh, 257 00:40:14,538 --> 00:40:18,500 ‎nhưng ngược lại khi bị nấu lên, ‎nó phát triển và bắt đầu lây nhiễm mạnh. 258 00:40:18,584 --> 00:40:20,502 ‎CÂY HỒI SINH 259 00:40:20,586 --> 00:40:25,007 ‎Cây hồi sinh vẫn ẩn giấu ‎một bí mật lớn hơn. 260 00:40:28,093 --> 00:40:30,429 ‎Nữ y sĩ đó vẫn tìm hiểu về dịch bệnh à? 261 00:40:35,017 --> 00:40:36,935 ‎Dịch bệnh kết thúc ‎từ bảy năm trước rồi mà. 262 00:40:37,019 --> 00:40:38,729 ‎Nó vẫn chưa kết thúc. 263 00:40:39,771 --> 00:40:41,648 ‎Ngoài Sangju, ở những nơi khác 264 00:40:42,191 --> 00:40:43,692 ‎cây hồi sinh vẫn phát triển. 265 00:40:43,775 --> 00:40:44,860 ‎Ở đâu vậy? 266 00:40:45,277 --> 00:40:46,528 ‎Không chỉ một nơi. 267 00:40:46,820 --> 00:40:49,698 ‎Gyeongsang, vùng Hạ Tam Đạo, ‎Gyeonggi, Gangwon, Hwanghae. 268 00:40:49,781 --> 00:40:52,868 ‎Cây hồi sinh được phát hiện ‎trên khắp cả nước. 269 00:40:52,951 --> 00:40:54,703 ‎CÂY HỒI SINH 270 00:41:26,777 --> 00:41:28,320 ‎Đúng là cây hồi sinh. 271 00:41:35,827 --> 00:41:36,954 ‎Đại nhân! 272 00:41:46,296 --> 00:41:48,423 ‎Trưởng thôn của sơn thôn gần đây ‎và con trai ạ. 273 00:41:50,759 --> 00:41:51,760 ‎Loài cây này 274 00:41:52,594 --> 00:41:54,179 ‎có ở đây từ khi nào? 275 00:41:54,638 --> 00:41:55,722 ‎À, vâng. 276 00:41:56,640 --> 00:41:57,599 ‎Cái đó... 277 00:41:59,142 --> 00:42:00,769 ‎là do bọn ta trồng. 278 00:42:01,937 --> 00:42:04,273 ‎Ngươi nói sao? Là các ngươi trồng? 279 00:42:05,691 --> 00:42:07,234 ‎Các ngươi tìm ra cây này ở đâu? 280 00:42:07,818 --> 00:42:08,819 ‎À, cái đó... 281 00:42:09,486 --> 00:42:12,698 ‎Con trai ta theo một nhà buôn ‎qua Trung Hoa kiếm tiền. 282 00:42:12,781 --> 00:42:15,033 ‎Nên trên đường trở về từ đó 283 00:42:15,409 --> 00:42:17,661 ‎đã có được thứ này ở sông Áp Lục. 284 00:42:17,744 --> 00:42:21,164 ‎Biết đâu kiếm được tiền ‎nên bọn ta đã trồng nó. 285 00:42:22,416 --> 00:42:24,876 ‎- Thật sao? ‎- Đúng vậy ạ. 286 00:42:25,460 --> 00:42:27,462 ‎Nghe nói là cây hồi sinh người chết 287 00:42:27,838 --> 00:42:29,881 ‎nên bọn ta hi vọng kiếm được tiền, 288 00:42:30,424 --> 00:42:33,635 ‎nhưng không ai tin nên ta cứ thế vứt đi. 289 00:42:44,938 --> 00:42:46,898 ‎Ai đó ở phương Bắc bán cây hồi sinh ư? 290 00:42:47,357 --> 00:42:48,483 ‎Đúng là như vậy. 291 00:42:49,109 --> 00:42:52,863 ‎Người đó biết chính xác cách dùng ‎cây đó để hồi sinh người chết. 292 00:42:53,196 --> 00:42:55,824 ‎Người bán loài cây đó đã nói như vậy. 293 00:42:59,661 --> 00:43:01,413 ‎Rốt cuộc ai bán loài cây đáng sợ đó... 294 00:43:01,496 --> 00:43:05,375 ‎Điện hạ nhờ ta cho Tả tướng đại nhân ‎biết chuyện này. 295 00:43:06,001 --> 00:43:07,794 ‎Phòng khi dịch bệnh bùng phát, 296 00:43:07,878 --> 00:43:09,671 ‎ngài ấy cũng nhờ ta đưa ngài sách này. 297 00:43:11,715 --> 00:43:14,259 ‎Điện hạ đang ở đâu? 298 00:43:14,968 --> 00:43:16,595 ‎Để trực tiếp tìm người đó, 299 00:43:19,306 --> 00:43:20,974 ‎Điện hạ đã đi về phương Bắc. 300 00:43:23,310 --> 00:43:24,645 ‎TỈNH HWANGHAE 301 00:43:25,562 --> 00:43:26,605 ‎TỈNH HAMGYONG 302 00:43:41,370 --> 00:43:43,121 ‎- Ở đâu? ‎- Là nơi này. 303 00:43:43,538 --> 00:43:46,750 ‎Vẫn còn đồ gia dụng ‎nhưng tất cả mọi người đã biến mất. 304 00:44:59,990 --> 00:45:01,074 ‎Là cây hồi sinh. 305 00:45:07,789 --> 00:45:09,750 ‎"Cây hồi sinh... 306 00:45:12,002 --> 00:45:15,088 ‎vẫn ẩn giấu một bí mật lớn hơn". 307 00:51:26,334 --> 00:51:28,336 ‎TƯỞNG NHỚ LEE JIN HYUK