1 00:00:06,215 --> 00:00:09,677 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,928 --> 00:00:13,306 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎"เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 3 00:03:00,181 --> 00:03:01,140 ‎เอ่อ... 4 00:03:02,433 --> 00:03:03,434 ‎องค์รัชทายาท 5 00:03:08,356 --> 00:03:11,734 ‎กระหม่อมสมควรตายพ่ะย่ะค่ะ 6 00:03:12,151 --> 00:03:13,736 ‎ได้โปรดประทานอภัยสักครั้งเถิด 7 00:03:13,986 --> 00:03:15,196 ‎ข้าว่าไม่น่าใช่ครั้งเดียว 8 00:03:17,114 --> 00:03:19,200 ‎ทั้งผลทับทิม ขนมแมจักกวา 9 00:03:20,493 --> 00:03:21,494 ‎แล้วยังมีอะไรอีกนะ 10 00:03:22,620 --> 00:03:25,456 ‎มากมายเหลือเกิน ข้าจำไม่ไหว 11 00:03:26,040 --> 00:03:27,083 ‎องค์รัชทายาท 12 00:03:27,166 --> 00:03:30,169 ‎กระหม่อมสมควรตายที่บังอาจแตะต้อง ‎สำรับเครื่องหวานของพระองค์ 13 00:03:30,586 --> 00:03:33,047 ‎แต่ทรงโปรดเห็นใจภรรยาของกระหม่อม 14 00:03:33,923 --> 00:03:36,467 ‎นางทำงานเย็บผ้าอย่างเหน็ดเหนื่อย 15 00:03:37,677 --> 00:03:40,304 ‎เพื่อดูแลกระหม่อม ‎จนถึงวันสอบเข้าราชการได้ในวัยสี่สิบ 16 00:03:40,471 --> 00:03:44,183 ‎ภรรยาจิตใจงดงามของกระหม่อมมีลูกช้า ‎นางเป็นทุกข์กับอาการแพ้ท้อง 17 00:03:44,600 --> 00:03:45,768 ‎แต่กระหม่อมไม่สามารถ 18 00:03:46,394 --> 00:03:48,604 ‎หาเนื้อสักชิ้น ‎หรือข้าวสักถ้วยให้นางได้ 19 00:03:49,355 --> 00:03:50,564 ‎กระหม่อมปวดใจนัก 20 00:03:51,607 --> 00:03:54,944 ‎แม้รู้ว่าไม่ควร กระหม่อมก็ยัง ‎แตะต้องสำรับเครื่องหวานของพระองค์ 21 00:03:55,861 --> 00:03:57,738 ‎โปรดทรงเมตตาด้วยเถิด 22 00:03:58,531 --> 00:04:01,909 ‎เจ้าเอาไปให้ภรรยาจริงหรือ 23 00:04:03,327 --> 00:04:04,578 ‎พ่ะย่ะค่ะ องค์ชาย 24 00:04:05,079 --> 00:04:07,248 ‎กระหม่อมจะกล้าพูดปด ‎ต่อพระองค์ได้อย่างไร 25 00:04:08,791 --> 00:04:10,501 ‎แล้วภรรยาเจ้าสุขสบายดีหรือ 26 00:04:14,588 --> 00:04:17,091 ‎นางสบายดีพ่ะย่ะค่ะ 27 00:04:26,100 --> 00:04:27,184 ‎จากนี้ไป 28 00:04:33,107 --> 00:04:34,984 ‎เจ้าเอาไปกินก่อนแล้วค่อยให้นาง 29 00:04:40,531 --> 00:04:42,033 ‎หมายความว่าอย่างไรหรือพ่ะย่ะค่ะ 30 00:04:44,535 --> 00:04:45,911 ‎เช่นนั้น หลังจากนี้ 31 00:04:47,830 --> 00:04:50,291 ‎พระองค์จะทรง ‎แบ่งสำรับให้หรือพ่ะย่ะค่ะ 32 00:05:01,385 --> 00:05:04,221 ‎เช่นนั้นแล้ว เจ้าจะให้อะไรข้าล่ะ 33 00:05:05,014 --> 00:05:08,601 ‎ทุกอย่างที่กระหม่อม ‎สามารถมอบให้ได้พ่ะย่ะค่ะ 34 00:05:15,941 --> 00:05:17,234 ‎จงอยู่เคียงข้างข้า 35 00:05:17,818 --> 00:05:19,987 ‎ในฐานะองครักษ์ ‎กระหม่อมต้องเคียงข้าง 36 00:05:20,529 --> 00:05:21,739 ‎ปกป้องพระองค์อย่างแน่นอน 37 00:05:22,406 --> 00:05:25,493 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไร ‎หรือเผชิญสถานการณ์ใด 38 00:05:26,410 --> 00:05:27,703 ‎จงอยู่เคียงข้างข้า 39 00:05:29,455 --> 00:05:30,706 ‎เจ้าทำได้หรือไม่ 40 00:05:37,838 --> 00:05:39,048 ‎พ่ะย่ะค่ะ องค์ชาย 41 00:05:39,882 --> 00:05:41,258 ‎กระหม่อมทำได้พ่ะย่ะค่ะ 42 00:05:42,968 --> 00:05:46,180 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไร ‎หรือเผชิญสถานการณ์ใด 43 00:05:47,056 --> 00:05:49,767 ‎กระหม่อมจะอยู่เคียงข้าง ‎และปกป้องพระองค์พ่ะย่ะค่ะ 44 00:06:20,131 --> 00:06:22,716 ‎องค์ชาย เราต้องไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 45 00:06:23,634 --> 00:06:25,302 ‎พระองค์ตรัสไว้เองมิใช่หรือ 46 00:06:25,886 --> 00:06:27,847 ‎ว่าเราต้องหยุดอัครเสนาบดีโจฮักจู 47 00:06:35,438 --> 00:06:39,108 ‎(ฮันยาง) 48 00:06:41,819 --> 00:06:43,320 ‎เปิดประตูเมือง 49 00:06:45,197 --> 00:06:48,200 ‎ท่านอัครเสนาบดีมาถึงแล้ว ‎เปิดประตูเมือง 50 00:06:51,120 --> 00:06:53,914 ‎อาการทรุดลงมาก ‎รีบเคลื่อนย้ายผู้ป่วยเถิดเจ้าค่ะ 51 00:06:56,292 --> 00:06:58,502 ‎ท่านลุง ไหวไหมขอรับ 52 00:06:59,253 --> 00:07:01,338 ‎ซอบี ทำอะไรสักอย่างเถิด 53 00:07:01,422 --> 00:07:03,174 ‎จะฝังเข็มหรือยาสมุนไพร ‎ข้าก็จะหามาให้ 54 00:07:03,382 --> 00:07:06,719 ‎ทั้งฝังเข็มหรือสมุนไพร ‎ล้วนไม่ใช่การแก้ปัญหาจากต้นเหตุ 55 00:07:06,886 --> 00:07:08,637 ‎เจ้าจะปล่อยให้ท่านตายหรือ 56 00:07:09,013 --> 00:07:11,265 ‎นี่เป็นโรคที่เกิดจาก ‎การถูกผู้ป่วยโรคระบาดกัด 57 00:07:12,183 --> 00:07:13,809 ‎วิธีช่วยชีวิตผู้ป่วย 58 00:07:14,059 --> 00:07:17,313 ‎จะต้องอยู่ในอาการของโรคแน่นอนเจ้าค่ะ 59 00:07:20,065 --> 00:07:21,817 ‎มันสูญเสียสติปัญญา 60 00:07:22,193 --> 00:07:24,987 ‎วิ่งไล่ตามกลิ่นเลือด ‎และเนื้อหนังของมนุษย์ 61 00:07:26,155 --> 00:07:28,115 ‎หวาดกลัวน้ำและไฟ 62 00:07:28,699 --> 00:07:30,409 ‎เปลี่ยนไปเหมือนสัตว์เดรัจฉาน 63 00:07:39,793 --> 00:07:40,711 ‎ซอบี 64 00:07:46,342 --> 00:07:48,594 ‎ทั้งที่น้ำก็ไม่ได้ลึกสักเท่าไร 65 00:07:49,553 --> 00:07:52,139 ‎แต่ผู้ติดเชื้อพวกนั้นก็ข้ามไปไม่ได้ 66 00:07:53,807 --> 00:07:55,184 ‎ถ้าเรื่องไฟเป็นเพราะอุณหภูมิ 67 00:07:56,060 --> 00:07:58,896 ‎แล้วน้ำ เป็นเพราะอะไรกัน 68 00:08:00,481 --> 00:08:02,233 ‎เหตุใดถึงกลัวน้ำนัก 69 00:08:15,287 --> 00:08:17,915 ‎มันจะได้ผลจริงหรือ 70 00:08:18,165 --> 00:08:19,542 ‎ข้าก็ไม่รู้เจ้าค่ะ 71 00:08:20,042 --> 00:08:23,087 ‎แต่หากไม่ลองวิธีนี้ ‎ก็ไม่มีทางอื่นแล้วเจ้าค่ะ 72 00:08:41,230 --> 00:08:43,566 ‎ซอบี ต้องมีอะไรผิดพลาดแน่ 73 00:08:55,286 --> 00:08:57,288 ‎มัวทำอะไรอยู่ รีบพาท่านลุงออก... 74 00:08:57,371 --> 00:08:58,414 ‎ช้าก่อนเจ้าค่ะ 75 00:09:42,374 --> 00:09:43,584 ‎เสียงนี้มัน... 76 00:09:44,460 --> 00:09:46,128 ‎เป็นพระราชโอรสขอรับ 77 00:09:46,795 --> 00:09:48,213 ‎องค์ราชินี 78 00:09:48,839 --> 00:09:52,426 ‎ทรงให้กำเนิดพระราชโอรสขอรับ 79 00:10:09,443 --> 00:10:10,986 ‎องค์ราชินี 80 00:10:11,362 --> 00:10:15,783 ‎ขอแสดงความยินดี ‎กับการให้กำเนิดพ่ะย่ะค่ะ 81 00:10:16,075 --> 00:10:18,077 ‎- ขอแสดงความยินดียิ่ง ‎- ขอแสดงความยินดียิ่ง 82 00:10:18,410 --> 00:10:21,622 ‎เป็นเกียรติอย่างยิ่งแก่แผ่นดินนี้ 83 00:10:21,997 --> 00:10:24,375 ‎ขอแสดงความยินดียิ่ง 84 00:10:34,718 --> 00:10:38,847 ‎(ฮันยาง) 85 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 ‎(แนซอนแจ) 86 00:10:51,402 --> 00:10:54,029 ‎เร่งมือเข้า ‎รีบจัดการให้เรียบร้อยก่อนตะวันขึ้น 87 00:10:59,326 --> 00:11:01,036 ‎ท่านองครักษ์พูดถูก 88 00:11:01,120 --> 00:11:03,872 ‎นางทุกคนล้วนเป็นหญิงท้องแก่ 89 00:11:13,382 --> 00:11:15,592 ‎ไม่นะ ลูกข้า 90 00:11:22,266 --> 00:11:23,267 ‎นางยังมีชีวิตพ่ะย่ะค่ะ 91 00:11:28,814 --> 00:11:30,357 ‎ท่านหมายความว่าอย่างไร 92 00:11:30,858 --> 00:11:33,777 ‎มีเหตุฆาตกรรมเกิดขึ้น ‎ในตำหนักส่วนพระองค์ของราชินีหรือ 93 00:11:33,861 --> 00:11:35,946 ‎ไม่ใช่เหตุฆาตกรรมธรรมดาขอรับ 94 00:11:36,530 --> 00:11:38,115 ‎เราพบศพหญิงตั้งครรภ์เจ็ดคน 95 00:11:38,198 --> 00:11:40,325 ‎และทารกเพศหญิงที่เพิ่งคลอดด้วยขอรับ 96 00:11:40,701 --> 00:11:41,702 ‎แม้ยังไม่รู้ว่า 97 00:11:41,785 --> 00:11:44,538 ‎คนร้ายคือใคร ‎และเหตุใดจึงก่อเหตุน่าสยองนี้ 98 00:11:44,955 --> 00:11:46,165 ‎แต่สิ่งที่แน่ชัดคือ 99 00:11:46,498 --> 00:11:49,209 ‎เหตุครั้งนี้ ‎เกี่ยวโยงกับตำหนักองค์ราชินี 100 00:11:49,501 --> 00:11:51,003 ‎และสิ่งที่คนร้ายประสงค์ 101 00:11:51,336 --> 00:11:53,172 ‎คือทารกชายที่เพิ่งคลอดขอรับ 102 00:11:55,674 --> 00:11:57,009 ‎ท่านจะบอกว่า 103 00:11:57,551 --> 00:11:59,636 ‎ตำหนักองค์ราชินีต้องการ 104 00:12:00,095 --> 00:12:02,306 ‎เด็กไม่รู้หัวนอนปลายเท้า ‎มาเป็นโอรสงั้นหรือ 105 00:12:02,514 --> 00:12:04,266 ‎ไร้สาระสิ้นดีขอรับ 106 00:12:04,725 --> 00:12:07,394 ‎แค่คิดก็ผิดฐานหมิ่นประมาทแล้ว 107 00:12:07,478 --> 00:12:09,188 ‎หากเรื่องนี้เป็นจริง 108 00:12:09,521 --> 00:12:12,191 ‎นี่จะเป็นสิ่งที่สั่นคลอน ‎รากเหง้าของแผ่นดิน 109 00:12:12,691 --> 00:12:16,195 ‎แม่ทัพหน่วยบัญชาการทหารหลวง ‎ไปที่ฝ่ายทำคลอดเพื่อตรวจสอบสิ่งนี้ 110 00:12:21,992 --> 00:12:23,410 ‎ท่านอัครเสนาบดี 111 00:12:23,535 --> 00:12:26,622 ‎กลับจากมุนกยองเซเจ ‎เมื่อไหร่หรือขอรับ 112 00:12:32,294 --> 00:12:34,213 ‎มีหลักฐานหรือไม่ 113 00:12:36,632 --> 00:12:39,134 ‎ข้าถามว่าท่านมีหลักฐานหรือไม่ 114 00:12:42,137 --> 00:12:46,058 ‎บุกเข้าไปยังฝ่ายทำคลอด ‎ขณะที่แม่ของแผ่นดินกำลังให้กำเนิด 115 00:12:46,433 --> 00:12:48,852 ‎ทั้งที่ไม่มีหลักฐานเช่นนั้นหรือ 116 00:12:49,561 --> 00:12:53,315 ‎บังอาจเข้าไปฝ่ายทำคลอด ‎ที่แม้แต่ฝ่าบาทก็ไม่อาจเสด็จเข้าได้ 117 00:12:53,774 --> 00:12:57,528 ‎ดูหมิ่นศาลบรรพกษัตริย์ ‎และเชื้อพระวงศ์ของแผ่นดินนี้ 118 00:12:58,237 --> 00:13:01,198 ‎แม่ทัพหน่วยบัญชาการทหารหลวง ‎สมควรถูกประหาร 119 00:13:01,406 --> 00:13:02,533 ‎ท่านอัครเสนาบดี 120 00:13:03,909 --> 00:13:07,371 ‎เหตุใดเรื่องเท่านั้น ‎ถึงต้องประหารชีวิตด้วยล่ะขอรับ 121 00:13:07,454 --> 00:13:08,914 ‎ไม่ใช่แค่เท่านั้น 122 00:13:10,332 --> 00:13:12,584 ‎กองกำลังจากหน่วยฝึกทหาร ‎ที่เดินทางไปเซเจ 123 00:13:13,502 --> 00:13:17,214 ‎ทั้งแม่ทัพและเหล่าทหาร ‎ต่างเข้าข้างกบฏอย่างชางทั้งสิ้น 124 00:13:18,465 --> 00:13:20,133 ‎ท่านหมายความว่าอย่างไรกันแน่ 125 00:13:20,217 --> 00:13:22,970 ‎เหล่าทหารจากหน่วยฝึกทหาร 126 00:13:23,136 --> 00:13:24,763 ‎จะทำแบบนั้นทำไมกัน 127 00:13:24,847 --> 00:13:26,807 ‎เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก 128 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 ‎คมมีดของพวกมันจ้องจะทำร้ายเราอยู่ 129 00:13:30,352 --> 00:13:32,437 ‎เราต้องรีบลงโทษให้เร็วที่สุด 130 00:13:32,521 --> 00:13:35,107 ‎เพื่อสร้างระเบียบให้กับแผ่นดินนี้ 131 00:13:41,071 --> 00:13:43,490 ‎ผู้ก่อกบฏและผู้ร่วมอุดมการณ์ 132 00:13:45,117 --> 00:13:47,202 ‎พวกมันล้วนเป็นกบฏ 133 00:13:47,661 --> 00:13:50,581 ‎ครอบครัวและญาติของพวกมัน 134 00:13:51,999 --> 00:13:54,543 ‎ตลอดจนตระกูลฝั่งภรรยาต้องถูกประหาร 135 00:13:56,211 --> 00:13:59,381 ‎เพื่อเป็นการเชือดไก่ให้ลิงดู 136 00:13:59,673 --> 00:14:03,260 ‎ความจริงยังไม่ทันกระจ่างด้วยซ้ำ ‎ท่านจะฆ่าพวกเขาไม่ได้ขอรับ 137 00:14:10,100 --> 00:14:12,519 ‎ข้าทำเพื่อความสงบสุขของแผ่นดินนี้ 138 00:14:17,816 --> 00:14:19,568 ‎ท่านเห็นต่างหรือ 139 00:14:26,700 --> 00:14:28,785 ‎ไปจับกุมตัวครอบครัว ‎แม่ทัพหน่วยฝึกทหารมา 140 00:14:37,169 --> 00:14:39,504 ‎เจ้าไม่รู้หรือว่าที่นี่คือที่ใด 141 00:14:42,132 --> 00:14:43,717 ‎ท่านแม่ ท่านแม่... 142 00:14:49,723 --> 00:14:50,766 ‎มาทางนี้ 143 00:14:53,477 --> 00:14:54,770 ‎ลุกขึ้น 144 00:14:58,315 --> 00:15:00,067 ‎ซอบี รีบไปกันเถิด 145 00:15:02,235 --> 00:15:04,029 ‎เหตุใดพวกเขาจึงเป็นกบฏเจ้าคะ 146 00:15:05,280 --> 00:15:07,908 ‎พวกเขาและทหารของเซเจ ‎ไม่ใช่กบฏนะเจ้าคะ 147 00:15:08,325 --> 00:15:09,701 ‎ท่านเองก็รู้ดี 148 00:15:09,785 --> 00:15:10,619 ‎ระวังคำพูดเจ้าด้วย 149 00:15:10,911 --> 00:15:13,080 ‎เจ้าไม่รู้หรือว่า ‎ท่านลุงน่ากลัวเพียงใด 150 00:15:15,415 --> 00:15:17,292 ‎- ท่านแม่! ‎- ไว้ชีวิตเราด้วย 151 00:15:17,584 --> 00:15:20,545 ‎ท่านแม่! 152 00:15:20,712 --> 00:15:24,174 ‎ท่านแม่! 153 00:15:24,466 --> 00:15:26,468 ‎ท่านแม่! 154 00:15:28,512 --> 00:15:29,346 ‎เจ้าทำอะไร 155 00:15:29,429 --> 00:15:30,305 ‎รีบไปเถิด 156 00:15:32,557 --> 00:15:34,810 ‎ทางนั้นมีร้านขายยา ‎เจ้าบอกว่าจะซื้อยาสมุนไพรนี่ 157 00:15:34,893 --> 00:15:37,854 ‎ข้าจะไปซื้อยาสมุนไพรเองเจ้าค่ะ 158 00:15:38,021 --> 00:15:39,481 ‎ท่านกลับไปก่อนเถิด 159 00:16:15,726 --> 00:16:17,936 ‎(สำนักสอน ใกล้ป้อมปราการฮันยาง) 160 00:16:20,522 --> 00:16:22,899 ‎(ผู้ใดบุกรุกสำนักสอน ‎จะถูกลงโทษโดยการตัดศีรษะ) 161 00:16:32,909 --> 00:16:34,036 ‎ลูกข้า... 162 00:16:37,914 --> 00:16:40,250 ‎มีคนเอาลูกข้าไป 163 00:17:00,729 --> 00:17:02,064 ‎เป็นอย่างไรบ้าง 164 00:17:03,398 --> 00:17:04,816 ‎พ้นขั้นวิกฤตแล้ว 165 00:17:05,400 --> 00:17:07,402 ‎แต่นางยังสะเทือนใจมากเพคะ 166 00:17:07,903 --> 00:17:09,738 ‎ว่าแต่ นางคือใครหรือเพคะ 167 00:17:11,615 --> 00:17:13,116 ‎ครอบครัวขององครักษ์น่ะ 168 00:17:20,499 --> 00:17:22,209 ‎ข้าได้ยินว่าโจฮักจูยังมีชีวิตอยู่ 169 00:17:31,093 --> 00:17:32,135 ‎มันคืออะไรหรือ 170 00:17:32,469 --> 00:17:33,637 ‎ตัวพยาธิเพคะ 171 00:17:39,017 --> 00:17:43,021 ‎สีขาวที่ติดอยู่บนสมุนไพรคืนชีพ ‎คือไข่ของมันเพคะ 172 00:17:43,188 --> 00:17:45,357 ‎มันจะเข้าไปอยู่ในร่างกายคน ‎แล้วฟักตัวออกมา 173 00:17:45,607 --> 00:17:47,317 ‎และคนตายก็ฟื้นชีพขึ้น 174 00:17:50,654 --> 00:17:52,072 ‎ในเมื่อหาสาเหตุของโรคได้แล้ว 175 00:17:52,614 --> 00:17:54,658 ‎เจ้าหาทางรักษาโรคนี้ได้หรือยัง 176 00:17:55,283 --> 00:17:56,785 ‎เราต้องช่วยราษฎรซังจู 177 00:17:57,452 --> 00:18:00,080 ‎ขอประทานอภัยเพคะ ‎หม่อมฉันยังไม่รู้ถึงจุดนั้นได้ 178 00:18:03,375 --> 00:18:06,670 ‎เพียงเพราะพยาธิเล็กๆ นี่เองหรือ 179 00:18:08,046 --> 00:18:09,756 ‎ที่ฆ่าผู้คน 180 00:18:10,048 --> 00:18:11,758 ‎ทำลายแผ่นดินกยองซัง 181 00:18:13,426 --> 00:18:16,054 ‎ราชวงศ์ของแผ่นดินนี้สั่นคลอน ‎เพียงเพราะ... 182 00:18:18,306 --> 00:18:19,850 ‎พยาธิตัวเล็กๆ นี่ 183 00:18:20,517 --> 00:18:22,102 ‎พระองค์เป็นอะไรไหมเพคะ 184 00:18:25,313 --> 00:18:26,940 ‎จากทงเรมาถึงที่นี่ 185 00:18:27,566 --> 00:18:29,442 ‎พระองค์ทรงเจ็บปวดมาก 186 00:18:30,235 --> 00:18:32,028 ‎มีคนที่เจ็บปวดกว่าข้าอีกมากนัก 187 00:18:32,404 --> 00:18:34,865 ‎ต่อไปก็คงมีอีกหลายคนต้องเจ็บปวด 188 00:18:37,909 --> 00:18:39,661 ‎ข้าจะหยุดมันให้ได้ 189 00:18:46,877 --> 00:18:48,044 ‎เพราะฉะนั้น 190 00:18:48,920 --> 00:18:50,714 ‎ข้าต้องให้เจ้าช่วย 191 00:19:03,435 --> 00:19:04,644 ‎ท่านใต้เท้า 192 00:19:07,230 --> 00:19:09,816 ‎เจ้ามัวไปหาสมุนไพรอะไรกัน ‎ถึงได้กลับมาป่านนี้ 193 00:19:09,900 --> 00:19:10,817 ‎ใต้เท้า 194 00:19:12,277 --> 00:19:13,695 ‎ข้ามีเรื่องอยากขอร้อง 195 00:19:16,948 --> 00:19:18,575 ‎เจ้าอยากเป็นหมอหญิง 196 00:19:19,284 --> 00:19:21,077 ‎ขององค์ราชินีเช่นนั้นหรือ 197 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 ‎หมอหญิงนางนี้ช่วยชีวิตท่านลุงไว้ 198 00:19:27,375 --> 00:19:30,879 ‎นางทำคุณความดีไว้มาก ‎ได้โปรดรับคำร้องขอด้วยเถิดขอรับ 199 00:19:31,379 --> 00:19:34,841 ‎ข้ากำลังจะไปเข้าเฝ้าองค์ราชินีพอดี 200 00:19:35,759 --> 00:19:37,093 ‎เช่นนั้นก็ดีแล้ว 201 00:19:46,353 --> 00:19:48,104 ‎(ห้องบรรทม ตำหนักพระราชินี) 202 00:19:52,776 --> 00:19:53,860 ‎องค์ราชินี 203 00:19:54,569 --> 00:19:57,322 ‎ท่านอัครเสนาบดีขอเข้าเฝ้าเพคะ 204 00:20:02,535 --> 00:20:03,370 ‎ให้เข้ามาได้ 205 00:20:22,430 --> 00:20:25,433 ‎เห็นว่าท่านไม่ค่อยสบาย ‎ข้ากำลังเป็นห่วงอยู่พอดี 206 00:20:26,226 --> 00:20:27,644 ‎หายดีแล้วหรือเจ้าคะ 207 00:20:28,937 --> 00:20:31,773 ‎แล้วธุระที่เซเจ ‎จัดการเรียบร้อยแล้วหรือ 208 00:20:43,868 --> 00:20:44,995 ‎ได้องค์ชายเจ้าค่ะ 209 00:20:45,787 --> 00:20:49,124 ‎ทั้งแข็งแรงและเฉลียวฉลาด 210 00:20:51,334 --> 00:20:52,669 ‎เป็นองค์ชายเจ้าค่ะ 211 00:21:00,844 --> 00:21:03,805 ‎ได้ข่าวว่าจะประหารสามชั่วโคตร ‎หน่วยฝึกทหารหรือเจ้าคะ 212 00:21:04,764 --> 00:21:06,057 ‎ดีแล้วเจ้าค่ะ 213 00:21:06,474 --> 00:21:08,893 ‎บังอาจเข้าข้าง ‎องค์รัชทายาทที่คิดก่อกบฏ 214 00:21:09,394 --> 00:21:11,354 ‎พวกนั้นสมควรตายเจ้าค่ะ 215 00:21:13,732 --> 00:21:14,899 ‎คนพวกนั้น 216 00:21:16,151 --> 00:21:18,570 ‎เป็นเพียงเหยื่อล่อเพื่อจับชางเท่านั้น 217 00:21:24,492 --> 00:21:27,287 ‎คนที่สมควรตายจริงๆ น่ะ 218 00:21:28,913 --> 00:21:30,248 ‎ยังมีอีก 219 00:21:47,307 --> 00:21:49,017 ‎นางคนนั้นที่ข้าพามาด้วย 220 00:21:50,643 --> 00:21:52,645 ‎เก่งกาจด้านการแพทย์มาก 221 00:21:53,229 --> 00:21:56,775 ‎ข้ากังวลว่าการคลอดลูก ‎จะทำให้สุขภาพเจ้าย่ำแย่ลง 222 00:21:57,609 --> 00:21:59,778 ‎ลองตรวจชีพจรดูเสียเถิด 223 00:22:01,988 --> 00:22:05,283 ‎จะฝากร่างกายข้าไว้กับ ‎คนชั้นต่ำนั่นได้อย่างไรเจ้าคะ 224 00:22:07,535 --> 00:22:09,037 ‎มัวทำอะไรอยู่ 225 00:22:10,747 --> 00:22:12,916 ‎ข้าบอกให้ตรวจชีพจร 226 00:22:14,542 --> 00:22:15,794 ‎ท่านพ่อ 227 00:22:34,854 --> 00:22:36,564 ‎ตรวจชีพจร เร็วเข้า 228 00:22:43,279 --> 00:22:45,073 ‎หากเจ้าไม่มีอะไรต้องกลัว 229 00:22:46,950 --> 00:22:48,368 ‎ก็ยอมให้นางตรวจ 230 00:23:19,941 --> 00:23:21,317 ‎อธิบายมา 231 00:23:22,360 --> 00:23:23,528 ‎ข้าตรวจหา 232 00:23:24,612 --> 00:23:26,156 ‎ชีพจรซัมแมกไม่เจอเจ้าค่ะ 233 00:23:26,823 --> 00:23:28,741 ‎หมายความว่าอย่างไร 234 00:23:36,291 --> 00:23:37,709 ‎เด็กคนนั้น 235 00:23:39,502 --> 00:23:41,337 ‎ไม่ใช่โอรสขององค์ราชินีเจ้าค่ะ 236 00:23:44,215 --> 00:23:45,842 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่ 237 00:23:53,016 --> 00:23:53,892 ‎เป็นอย่างไรบ้าง 238 00:23:54,976 --> 00:23:56,060 ‎คือข้า... 239 00:23:56,728 --> 00:23:59,564 ‎ตรวจหาชีพจรตั้งครรภ์ไม่เจอเจ้าค่ะ 240 00:23:59,689 --> 00:24:01,608 ‎แปลว่าเราสูญเสีย ‎เชื้อพระวงศ์ในท้องไปหรือ 241 00:24:02,275 --> 00:24:03,443 ‎ข้าน้อยสมควรตาย 242 00:24:06,321 --> 00:24:09,407 ‎นี่พวกเจ้าดูแลองค์ราชินีอย่างไรกัน 243 00:24:10,867 --> 00:24:14,287 ‎ขออภัยขอรับ ชีพจรชุงแมกและอิมแมก ‎ขององค์ราชินีค่อนข้างอ่อนแอ 244 00:24:14,370 --> 00:24:16,831 ‎ข้าได้ทดลองทุกวิธีแล้ว 245 00:24:16,915 --> 00:24:18,458 ‎แต่ก็ไม่เป็นผลขอรับ 246 00:24:19,334 --> 00:24:21,794 ‎การมีลูกสักคนหนึ่ง 247 00:24:22,128 --> 00:24:23,755 ‎มันยากเย็นนักหรือ 248 00:24:24,839 --> 00:24:26,758 ‎แค่คลอดออกมาก็พอใช่ไหม 249 00:24:32,013 --> 00:24:33,473 ‎ข้าจะคลอดโอรสออกมา 250 00:24:34,057 --> 00:24:35,308 ‎แค่นั้นก็พอ 251 00:24:38,728 --> 00:24:41,022 ‎เจ้าคงไม่คิดจะตั้งท้องหลอกๆ ใช่ไหม 252 00:24:41,481 --> 00:24:44,400 ‎เจ้าจะหลอกหูตาตั้งมากมาย ‎ในวังนี้ได้อย่างไร 253 00:24:45,318 --> 00:24:47,278 ‎ล้มเลิกความคิดไม่เข้าท่านั่นเสีย 254 00:24:47,820 --> 00:24:51,199 ‎ดูแลร่างกายเจ้าให้ดี ‎เพื่อตั้งครรภ์ใหม่ให้ได้จะดีกว่า 255 00:24:52,951 --> 00:24:55,245 ‎ฝ่าบาทมีพระชนมายุเกิน 50 พรรษาแล้ว 256 00:24:55,954 --> 00:24:58,456 ‎หากพระองค์เสด็จสวรรคต ‎ก่อนข้าจะตั้งครรภ์เล่า 257 00:25:00,458 --> 00:25:01,834 ‎คนที่ท่านเกลียดชัง 258 00:25:02,502 --> 00:25:03,836 ‎อย่างองค์ชายรัชทายาท 259 00:25:06,464 --> 00:25:09,050 ‎ท่านอยากเห็นเขา ‎ขึ้นครองราชบัลลังก์หรือ 260 00:25:14,806 --> 00:25:17,892 ‎หลังจากตั้งครรภ์แล้ว ‎ฝ่าบาทจะไม่สามารถแตะต้องข้าได้อีก 261 00:25:18,268 --> 00:25:20,812 ‎พวกองครักษ์และนางในที่ดูแลตำหนัก 262 00:25:22,814 --> 00:25:25,441 ‎รวมถึงเราสองคน ‎แค่ต้องปิดปากให้สนิทเท่านั้น 263 00:25:27,318 --> 00:25:28,736 ‎ท่านพ่อ 264 00:25:30,196 --> 00:25:32,323 ‎ไม่มีวันยอมรับเด็กที่ไม่ใช่ 265 00:25:33,491 --> 00:25:35,243 ‎สายเลือดของตระกูลแฮวอนโจแน่ 266 00:25:35,577 --> 00:25:36,744 ‎เช่นนั้นก็ต้อง 267 00:25:39,372 --> 00:25:41,332 ‎เก็บเป็นความลับต่อท่านพ่อสิเจ้าคะ 268 00:25:43,710 --> 00:25:45,044 ‎แล้วถ้าท่านรู้เข้าล่ะ 269 00:25:49,716 --> 00:25:52,135 ‎เจ้าเป็นเช่นนี้มาตั้งแต่เด็ก 270 00:25:52,218 --> 00:25:54,804 ‎ทั้งร้ายกาจและเจ้าเล่ห์ 271 00:25:54,971 --> 00:25:56,889 ‎โง่เง่าไม่มีที่สิ้นสุด 272 00:25:57,682 --> 00:25:59,350 ‎เพราะคนโง่เง่าอย่างเจ้า 273 00:25:59,767 --> 00:26:02,395 ‎เพราะเรื่องโง่เง่าที่เจ้าก่อไว้ 274 00:26:03,313 --> 00:26:05,773 ‎แทบทำให้วงศ์ตระกูล ‎กลุ่มแฮวอนโจพังทลาย 275 00:26:05,857 --> 00:26:08,401 ‎ไม่จริงเจ้าค่ะ ‎ข้าเป็นคนปกป้องไว้ต่างหาก 276 00:26:08,651 --> 00:26:12,405 ‎เด็กไม่รู้รากเหง้านั่น ‎มันจะปกป้องอะไรได้ 277 00:26:14,741 --> 00:26:16,618 ‎ประเทศที่ข้าต้องการสร้าง 278 00:26:17,619 --> 00:26:19,120 ‎ไม่ได้เป็นเช่นนี้ 279 00:26:20,496 --> 00:26:21,623 ‎แล้วอย่างไรล่ะเจ้าคะ 280 00:26:23,166 --> 00:26:25,001 ‎ท่านคิดจะไว้ชีวิตชาง 281 00:26:25,793 --> 00:26:27,670 ‎แล้วให้ขึ้นเป็นกษัตริย์ ‎แทนเด็กคนนี้หรือ 282 00:26:29,922 --> 00:26:31,633 ‎ลูกหลานขององค์ชายโนซองที่ถูกเนรเทศ 283 00:26:33,509 --> 00:26:35,595 ‎ไปอยู่เกาะคังฮวายังมีชีวิตอยู่ 284 00:26:36,763 --> 00:26:38,514 ‎แม้เป็นเครือญาติที่แตกออกมา 285 00:26:38,598 --> 00:26:40,767 ‎ก็ยังดีกว่า ‎เด็กไม่รู้หัวนอนปลายเท้านั่น 286 00:26:42,477 --> 00:26:43,978 ‎เด็กชั้นต่ำนั่น 287 00:26:45,521 --> 00:26:47,607 ‎จะถูกปลิดชีพคืนนี้ 288 00:26:47,857 --> 00:26:51,903 ‎ยิ่งกว่านั้น ทุกคนที่รู้เรื่องนี้ 289 00:26:52,820 --> 00:26:55,156 ‎ทั้งพวกนางใน องครักษ์ที่ตำหนัก 290 00:26:56,407 --> 00:26:59,285 ‎รวมถึงหมอหญิงนางนี้ ต้องตายทั้งหมด 291 00:27:00,995 --> 00:27:02,246 ‎แล้วเจ้า 292 00:27:03,915 --> 00:27:06,250 ‎ก็จะกลายเป็น ‎พระพันปีหลวงที่สูญเสียโอรส 293 00:27:06,876 --> 00:27:08,461 ‎ถูกขังในตำหนักทิศตะวันตก 294 00:27:18,638 --> 00:27:20,765 ‎ไปตลอดชีวิต 295 00:27:40,201 --> 00:27:43,496 ‎ท่านพ่อไม่มีวันยอมรับเด็กที่ไม่ใช่ 296 00:27:44,038 --> 00:27:45,581 ‎สายเลือดของตระกูลแฮวอนโจแน่ 297 00:27:46,082 --> 00:27:47,417 ‎แล้วถ้าท่านรู้เข้าล่ะ 298 00:28:42,138 --> 00:28:43,723 ‎ท่านมักจะดูแคลนและไม่แยแสข้า 299 00:28:46,893 --> 00:28:49,187 ‎ด้วยเหตุผลว่า ‎ข้าเป็นนังตัวดีอยู่เสมอนี่เจ้าคะ 300 00:28:54,442 --> 00:28:56,277 ‎ตอนนี้นังตัวดีที่ไร้ค่าคนนั้น 301 00:29:00,323 --> 00:29:02,617 ‎ได้ครอบครองทุกอย่างแล้วเจ้าค่ะ 302 00:29:07,705 --> 00:29:09,832 ‎คราวนี้ตระกูลกลุ่มแฮวอนโจ 303 00:29:12,460 --> 00:29:13,544 ‎รวมทั้งแผ่นดินนี้ 304 00:29:16,798 --> 00:29:18,424 ‎ล้วนเป็นของข้าแล้ว 305 00:29:31,562 --> 00:29:34,148 ‎(ประตูโยกึม) 306 00:30:06,973 --> 00:30:08,766 ‎เพราะโรคระบาดแท้ๆ 307 00:30:09,058 --> 00:30:11,936 ‎แม้แต่ผู้กุมบังเหียน ‎อย่างท่านอัครเสนาบดี 308 00:30:12,061 --> 00:30:13,729 ‎ก็ตายเพราะโรคระบาด 309 00:30:14,063 --> 00:30:16,482 ‎เฮ้อ ฝ่าบาทก็สวรรคตแล้ว 310 00:30:16,607 --> 00:30:19,694 ‎อัครเสนาบดีก็ตายด้วยโรคระบาดอีกคน 311 00:30:20,236 --> 00:30:22,071 ‎ประเทศนี้จบสิ้นแล้ว 312 00:30:24,282 --> 00:30:25,950 ‎เราจะตายกันหมด 313 00:30:43,301 --> 00:30:46,220 ‎(เกาะคังฮวา) 314 00:30:48,848 --> 00:30:50,308 ‎โอ๊ย หนาวชะมัด 315 00:30:52,226 --> 00:30:54,478 ‎โธ่เอ๊ย ถ้าจะมาก็มา จะไปก็ไปเถิด 316 00:30:54,562 --> 00:30:57,315 ‎หนาวจะตายอยู่แล้ว ‎มัวยืนทำอะไรอยู่เล่า 317 00:31:06,407 --> 00:31:07,700 ‎หลายชั่วโมงมานี้ 318 00:31:08,868 --> 00:31:10,494 ‎ท่านจับปลาไม่ได้แม้แต่ตัวเดียว 319 00:31:12,413 --> 00:31:13,664 ‎เจ้าอยากหาเรื่องหรือ 320 00:31:16,000 --> 00:31:18,085 ‎ไม่มีอะไรจะกินมานานแล้วล่ะ 321 00:31:18,502 --> 00:31:20,671 ‎อย่าว่าแต่ปลาเลย ‎อย่างอื่นก็คงไม่เหลือ 322 00:31:23,382 --> 00:31:27,970 ‎ต่อให้ต้องรอกี่วัน ‎ขอแค่โผล่มาบ้างก็ขอบคุณแล้ว 323 00:31:31,307 --> 00:31:34,894 ‎"ประชาชนเปรียบอาหารเป็นดั่งสวรรค์" 324 00:31:35,519 --> 00:31:38,606 ‎แต่ไอ้ประเทศนี้ดันยุ่งเหยิงเสียจริง 325 00:31:43,903 --> 00:31:44,904 ‎จับ จับตรงนั้น 326 00:31:44,987 --> 00:31:47,406 ‎จับหรือยัง จับไว้ 327 00:31:47,490 --> 00:31:49,408 ‎อยู่นิ่งๆ นิ่งๆ ไว้ ‎อย่าดึง อยู่นิ่งๆ 328 00:31:49,492 --> 00:31:50,826 ‎เฮ้ย ห้ามดึงเด็ดขาด อยู่นิ่งๆ 329 00:31:50,910 --> 00:31:52,620 ‎ช้าๆ ค่อยๆ 330 00:31:52,703 --> 00:31:54,538 ‎เอาล่ะ ส่งมาให้ข้า ส่งมา 331 00:32:04,924 --> 00:32:06,801 ‎ให้ตาย ข้านี่ซวยชะมัด 332 00:32:09,720 --> 00:32:13,391 ‎เอาเป็นว่าเรา ‎ไม่ต้องมาเจอกันอีก เข้าใจไหม 333 00:32:14,100 --> 00:32:15,351 ‎โธ่เอ๊ย 334 00:32:16,811 --> 00:32:18,145 ‎ทำไมเจ้าต้องมา... 335 00:32:18,896 --> 00:32:20,064 ‎ก็บอกให้จับไว้เฉยๆ 336 00:32:22,817 --> 00:32:23,734 ‎ท่านอา 337 00:32:30,908 --> 00:32:32,326 ‎นั่นเจ้าพูดว่าอะไร 338 00:32:33,285 --> 00:32:34,537 ‎หากลองนับเครือญาติแล้ว 339 00:32:35,454 --> 00:32:37,206 ‎ท่านมีศักดิ์เป็นอาของข้า 340 00:32:39,500 --> 00:32:41,127 ‎แม้เป็นเชื้อพระวงศ์ที่ถูกลืม 341 00:32:42,461 --> 00:32:43,295 ‎แต่ถึงอย่างไร 342 00:32:44,380 --> 00:32:46,632 ‎ข้าก็มองว่าไม่อาจ ‎หลอกสายเลือดเชื้อพระวงศ์ได้ 343 00:32:47,425 --> 00:32:50,052 ‎"ประชาชนเปรียบอาหารเป็นดั่งสวรรค์" 344 00:32:52,346 --> 00:32:54,015 ‎ท่านอ่านฮันซอด้วยหรือ 345 00:32:55,975 --> 00:32:57,643 ‎สายเลือดเชื้อพระวงศ์งั้นหรือ 346 00:32:59,937 --> 00:33:01,063 ‎ตื่นจากฝันเถิด 347 00:33:02,857 --> 00:33:04,775 ‎ทั้งเลือดของเจ้า เลือดของข้า 348 00:33:05,359 --> 00:33:08,029 ‎หรือเลือดของไพร่ฟ้าบนท้องถนน 349 00:33:08,988 --> 00:33:11,115 ‎ล้วนเป็นเพียงเลือดสีแดงเท่านั้น 350 00:33:12,533 --> 00:33:14,869 ‎สำหรับท่านอา ‎มันอาจไม่มีประโยชน์อันใด 351 00:33:16,162 --> 00:33:17,455 ‎แต่ประเทศนี้ 352 00:33:18,873 --> 00:33:20,541 ‎ยังต้องการสายเลือดนั้น 353 00:33:22,835 --> 00:33:24,336 ‎สายเลือดเชื้อพระวงศ์ 354 00:33:25,504 --> 00:33:26,922 ‎ที่สืบทอดมารุ่นต่อรุ่น 355 00:33:45,149 --> 00:33:47,026 ‎พรุ่งนี้ครอบครัวของหน่วยฝึกทหาร 356 00:33:48,360 --> 00:33:49,570 ‎จะถูกประหารชีวิตพ่ะย่ะค่ะ 357 00:33:52,323 --> 00:33:53,407 ‎เหตุใด 358 00:33:54,742 --> 00:33:56,494 ‎เจ้าจึงตามข้ามา 359 00:33:58,746 --> 00:34:00,581 ‎ข้าได้ยินเรื่องครอบครัวเจ้าแล้ว 360 00:34:03,459 --> 00:34:07,004 ‎เจ้าไม่ได้ตามข้ามาเพราะต้องการ ‎ล้างแค้นให้ครอบครัวหรอกหรือ 361 00:34:09,590 --> 00:34:11,550 ‎ตอนนี้ทั้งท่านอาจารย์และโจฮักจู 362 00:34:15,304 --> 00:34:17,348 ‎ต่างได้รับผลกรรมที่ก่อแล้ว 363 00:34:21,060 --> 00:34:22,144 ‎แต่ว่าเจ้า... 364 00:34:26,857 --> 00:34:28,526 ‎ยังตามข้ามาเพราะเหตุใด 365 00:34:31,278 --> 00:34:32,363 ‎ข้าวสักเมล็ด 366 00:34:33,572 --> 00:34:35,199 ‎เนื้อสักชิ้น เพิ่มขึ้นบ้างหรือเปล่า 367 00:34:37,910 --> 00:34:40,079 ‎พวกเขาจะเป็นหรือตายก็ค่าเท่ากัน 368 00:34:40,788 --> 00:34:43,374 ‎เรายังคงอดอยาก ชีวิตวุ่นวายดังเดิม 369 00:34:47,086 --> 00:34:48,170 ‎หากเป็นพระองค์ 370 00:34:50,381 --> 00:34:52,758 ‎คงสามารถเปลี่ยนแปลงมันได้ ‎แม้เพียงสักนิด 371 00:34:55,845 --> 00:34:57,179 ‎คิดเช่นนั้นไหมพ่ะย่ะค่ะ 372 00:35:05,229 --> 00:35:07,439 ‎เกิดปัญหาใหญ่ต่อประเทศและวงศ์ตระกูล 373 00:35:07,815 --> 00:35:10,442 ‎ข้ากังวลแทบแย่ เพราะปล่อยให้ ‎ตำแหน่งราชินีเว้นว่างไม่ได้ 374 00:35:10,985 --> 00:35:13,696 ‎แต่ได้ท่านพี่ช่วยจัดการงานศพท่านพ่อ 375 00:35:13,946 --> 00:35:15,197 ‎ข้าขอบคุณยิ่งนัก 376 00:35:15,573 --> 00:35:18,450 ‎ในฐานะข้าหลวงที่เคารพองค์ราชินี ‎กระหม่อมต้องทำอยู่แล้วพ่ะย่ะค่ะ 377 00:35:20,578 --> 00:35:24,206 ‎ท่านพี่น่ะใจอ่อนเสียจริง ‎ถึงได้ยอมรับคำขอข้าอยู่เสมอ 378 00:35:25,374 --> 00:35:27,585 ‎เพราะอย่างนี้ ข้าถึงได้ชอบท่านพี่ 379 00:35:28,544 --> 00:35:30,754 ‎ขอบพระทัยเป็นอย่างยิ่ง 380 00:35:30,838 --> 00:35:32,590 ‎วันนี้ข้ามีเรื่องขอร้องอีกอย่าง 381 00:35:33,799 --> 00:35:37,344 ‎ทั้งพี่ชายแท้ๆ และพ่อของข้า ‎ตายจากไปหมด 382 00:35:39,138 --> 00:35:40,806 ‎ข้าไม่เหลือใครข้างกายอีกแล้ว 383 00:35:42,850 --> 00:35:44,059 ‎ข้าขอแต่งตั้ง 384 00:35:44,685 --> 00:35:47,021 ‎ให้ท่านพี่รับตำแหน่ง ‎แม่ทัพหน่วยบัญชาการทหารหลวง 385 00:35:47,688 --> 00:35:49,815 ‎ช่วยอยู่เคียงข้างข้า ‎ปกป้องข้ากับโอรส 386 00:35:50,191 --> 00:35:52,067 ‎ร่วมกับเหล่าองครักษ์ด้วยนะเจ้าคะ 387 00:35:55,237 --> 00:35:57,656 ‎น้อมรับคำสั่งองค์ราชินีพ่ะย่ะค่ะ 388 00:36:01,660 --> 00:36:03,746 ‎กระหม่อม ‎มีเรื่องหนึ่งอยากถามพ่ะย่ะค่ะ 389 00:36:05,706 --> 00:36:07,291 ‎ก่อนท่านลุงจะเสียชีวิต 390 00:36:07,458 --> 00:36:10,252 ‎ท่านได้พาหมอหญิงนางหนึ่ง ‎มาเข้าเฝ้าองค์ราชินี 391 00:36:11,212 --> 00:36:12,171 ‎นางเป็นอย่างไร... 392 00:36:12,254 --> 00:36:15,007 ‎ในตำหนักมีหมอหญิงอยู่แล้ว ‎ข้าเห็นว่านางไร้ประโยชน์ 393 00:36:15,507 --> 00:36:17,259 ‎เลยส่งนางกลับไปแล้ว 394 00:36:18,969 --> 00:36:19,887 ‎พ่ะย่ะค่ะ 395 00:36:52,711 --> 00:36:54,922 ‎ได้ยินมาว่าเจ้าเป็นศิษย์หมออีซึงฮี 396 00:36:56,090 --> 00:36:57,132 ‎ใช่หรือไม่ 397 00:36:59,635 --> 00:37:02,346 ‎ศึกษาผู้ป่วยโรคระบาดให้ลึกซึ้งขึ้น 398 00:37:03,555 --> 00:37:05,015 ‎เจ้าต้องรู้ให้มาก 399 00:37:05,808 --> 00:37:07,518 ‎มากกว่าที่อาจารย์ของเจ้าเคยรู้ 400 00:37:15,067 --> 00:37:16,819 ‎ข้าจะทำเช่นเดียวกับท่านพ่อ 401 00:37:20,030 --> 00:37:21,699 ‎ข้าจะใช้พวกมันเป็นเครื่องมือ 402 00:37:22,783 --> 00:37:24,326 ‎เพื่อครอบครองอำนาจให้ได้ 403 00:41:29,947 --> 00:41:31,949 ‎(ด้วยความอาลัยถึงอีจินฮยอก) 404 00:41:39,665 --> 00:41:41,667 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์