1 00:00:06,215 --> 00:00:07,675 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:15,308 --> 00:00:16,768 ‎(原作:YLAB《神的国度》) 3 00:03:00,181 --> 00:03:01,098 ‎邸… 4 00:03:02,725 --> 00:03:04,018 ‎邸下 5 00:03:08,397 --> 00:03:09,482 ‎邸下 6 00:03:10,066 --> 00:03:11,776 ‎我罪该万死 7 00:03:12,151 --> 00:03:13,736 ‎请原谅我这一次 8 00:03:13,819 --> 00:03:15,196 ‎你应该不是第一次了 9 00:03:17,156 --> 00:03:19,200 ‎石榴和梅雀果 10 00:03:20,493 --> 00:03:21,369 ‎还有什么? 11 00:03:22,620 --> 00:03:25,456 ‎你偷过太多 我都记不全了 12 00:03:26,082 --> 00:03:26,958 ‎邸下 13 00:03:27,041 --> 00:03:30,086 ‎微臣斗胆碰您的茶果床是罪该万死 14 00:03:30,670 --> 00:03:33,130 ‎但请您同情我那个 15 00:03:33,923 --> 00:03:36,509 ‎在我于不惑之年武科及第前 16 00:03:37,635 --> 00:03:40,388 ‎辛苦以缝纫挣钱照料我的妻子 17 00:03:40,554 --> 00:03:44,183 ‎我那贤慧的妻子很晚才怀孕 ‎正为害喜而苦 18 00:03:44,267 --> 00:03:45,726 ‎我没能让她吃一块肉 19 00:03:46,352 --> 00:03:48,437 ‎一碗米饭 20 00:03:49,272 --> 00:03:50,898 ‎这令我太心痛了 21 00:03:51,607 --> 00:03:54,485 ‎所以明知不能这么做 ‎我还是偷了您的茶果 22 00:03:55,945 --> 00:03:57,697 ‎请您饶了小的 23 00:03:58,572 --> 00:03:59,448 ‎这真的 24 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 ‎是要给你妻子吃的吗? 25 00:04:03,369 --> 00:04:04,578 ‎是的 邸下 26 00:04:05,204 --> 00:04:07,248 ‎小的怎敢对您撒谎呢? 27 00:04:08,916 --> 00:04:10,501 ‎你妻子还平安吗? 28 00:04:14,755 --> 00:04:17,091 ‎是 她很平安 29 00:04:26,142 --> 00:04:27,310 ‎从下次开始 30 00:04:33,149 --> 00:04:35,151 ‎你先尝过再给她吧 31 00:04:40,656 --> 00:04:42,116 ‎小的不明白您的意思 32 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 ‎所以您是同意 33 00:04:47,913 --> 00:04:50,333 ‎让我继续拿食物给妻子吃吗? 34 00:05:01,427 --> 00:05:04,305 ‎那你要怎么回报我? 35 00:05:04,972 --> 00:05:08,809 ‎小的愿意竭尽所能地满足您 36 00:05:15,983 --> 00:05:17,151 ‎待在我身边吧 37 00:05:17,818 --> 00:05:20,363 ‎小的身为翊卫司 守在邸下身边 38 00:05:20,446 --> 00:05:21,655 ‎是理所当然之事 39 00:05:22,406 --> 00:05:25,576 ‎无论发生何事、处于何种情况 40 00:05:26,369 --> 00:05:27,828 ‎你都要待在我身边 41 00:05:29,538 --> 00:05:30,790 ‎你做得到吗? 42 00:05:37,922 --> 00:05:39,006 ‎是 邸下 43 00:05:39,965 --> 00:05:41,509 ‎我做得到 44 00:05:43,010 --> 00:05:46,305 ‎无论发生何事、处于何种情况 45 00:05:47,139 --> 00:05:49,809 ‎我都会在身边保护您 46 00:06:20,005 --> 00:06:21,215 ‎邸下 47 00:06:21,632 --> 00:06:23,008 ‎您得启程了 48 00:06:23,634 --> 00:06:25,219 ‎您说过 49 00:06:25,845 --> 00:06:28,222 ‎我们必须阻止赵学州大监 50 00:06:35,438 --> 00:06:39,108 ‎(汉阳) 51 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 ‎打开城门! 52 00:06:43,154 --> 00:06:44,905 ‎(汉阳城 北门) 53 00:06:45,322 --> 00:06:48,409 ‎领相大监驾到!打开城门! 54 00:06:51,120 --> 00:06:52,455 ‎他的病势危急 55 00:06:52,538 --> 00:06:54,123 ‎得赶紧将他移到合适的地方 56 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 ‎大伯父 你还好吗? 57 00:06:59,295 --> 00:07:01,505 ‎舒菲 你想办法治治他 58 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 ‎不管是针或药材 我都能拿来 59 00:07:03,674 --> 00:07:06,802 ‎针和药材都不是根本解决之道 60 00:07:06,886 --> 00:07:08,596 ‎难道我们要放任他死去吗? 61 00:07:09,180 --> 00:07:11,182 ‎这是被瘟疫病患啃咬而造成的病 62 00:07:12,183 --> 00:07:13,976 ‎我们一定能从瘟疫症状中 63 00:07:14,143 --> 00:07:17,313 ‎找出拯救病患的方法 64 00:07:20,149 --> 00:07:21,692 ‎他们丧失了理智 65 00:07:22,318 --> 00:07:24,904 ‎只追逐人的肉与血味 66 00:07:26,155 --> 00:07:27,948 ‎他们害怕火与水 67 00:07:28,741 --> 00:07:30,451 ‎变得有如禽兽一般 68 00:07:39,835 --> 00:07:41,045 ‎舒菲! 69 00:07:46,509 --> 00:07:48,594 ‎那些水并没有很深 70 00:07:49,428 --> 00:07:52,264 ‎但瘟疫病患却连那点水都无法越过 71 00:07:53,807 --> 00:07:55,476 ‎若他们是因为温度高才怕火的话 72 00:07:56,101 --> 00:07:57,019 ‎那为何 73 00:07:57,811 --> 00:07:59,063 ‎他们也害怕 74 00:08:00,481 --> 00:08:02,107 ‎水呢? 75 00:08:15,120 --> 00:08:16,288 ‎这真的 76 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 ‎有效吗? 77 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 ‎我也不知道 78 00:08:20,125 --> 00:08:22,920 ‎但我们也只能尝试看看了 79 00:08:28,509 --> 00:08:29,426 ‎怎么回事? 80 00:08:29,969 --> 00:08:30,803 ‎什么? 81 00:08:41,272 --> 00:08:43,482 ‎舒菲 这么做好像不对 82 00:08:51,365 --> 00:08:53,075 ‎你怎么… 83 00:08:55,286 --> 00:08:57,288 ‎你们在做什么? ‎赶快把大伯父送到外面… 84 00:08:57,371 --> 00:08:59,039 ‎请等一下! 85 00:09:42,458 --> 00:09:43,667 ‎这个声音是… 86 00:09:44,460 --> 00:09:46,086 ‎是王子 87 00:09:46,879 --> 00:09:52,134 ‎中殿娘娘产下王子了 88 00:09:53,010 --> 00:09:54,511 ‎对 89 00:09:54,595 --> 00:09:56,263 ‎没错! 90 00:10:09,443 --> 00:10:11,070 ‎中殿娘娘! 91 00:10:11,487 --> 00:10:15,699 ‎恭贺娘娘诞下王子! 92 00:10:15,783 --> 00:10:17,951 ‎-恭贺娘娘! ‎-恭贺娘娘! 93 00:10:18,535 --> 00:10:21,664 ‎这是国家的光荣 94 00:10:22,122 --> 00:10:24,750 ‎恭贺娘娘! 95 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 ‎(内善斋) 96 00:10:51,443 --> 00:10:52,403 ‎动作快 97 00:10:52,486 --> 00:10:54,446 ‎我们必须在日出前完成 98 00:10:59,326 --> 00:11:01,161 ‎左翊卫大人说得没错 99 00:11:01,245 --> 00:11:02,079 ‎她们全都是 100 00:11:02,413 --> 00:11:03,872 ‎临盆在即的孕妇 101 00:11:22,349 --> 00:11:23,934 ‎她还活着 102 00:11:28,731 --> 00:11:30,566 ‎那是什么意思? 103 00:11:30,899 --> 00:11:33,861 ‎中殿娘娘的私宅发生杀人案件? 104 00:11:33,944 --> 00:11:36,196 ‎那并非寻常的杀人案件 105 00:11:36,655 --> 00:11:40,451 ‎我们发现了七名死亡的孕妇 ‎及初生女婴 106 00:11:40,534 --> 00:11:44,496 ‎虽然尚未查明犯人身份 ‎及其为何犯下如此可怕之事 107 00:11:45,164 --> 00:11:49,376 ‎但我们能确定中宫殿与此事有关 108 00:11:49,710 --> 00:11:53,213 ‎犯人想要的是初生的男婴 109 00:11:55,674 --> 00:11:57,009 ‎你这番话是指中宫殿 110 00:11:57,092 --> 00:11:59,720 ‎想册封一个背景不明的贱种 111 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 ‎为元子吗? 112 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 ‎这太荒谬了 113 00:12:04,683 --> 00:12:07,436 ‎光是有这个想法就犯了不敬之罪! 114 00:12:07,519 --> 00:12:09,396 ‎万一此事属实 115 00:12:09,563 --> 00:12:12,399 ‎可是会动摇到国家的根基 116 00:12:12,775 --> 00:12:16,236 ‎先前御营大将是为了确认此事 ‎才会进入产室厅 117 00:12:21,909 --> 00:12:23,076 ‎领相大监 118 00:12:23,160 --> 00:12:26,663 ‎你是何时从鸟岭回来的? 119 00:12:32,211 --> 00:12:34,046 ‎你们有确切的证据吗? 120 00:12:36,632 --> 00:12:39,176 ‎我问你们有没有确切的证据? 121 00:12:42,179 --> 00:12:46,141 ‎所以说他在没有确切证据的情况下 122 00:12:46,517 --> 00:12:48,811 ‎就进入国母正在分娩的产室厅 123 00:12:49,603 --> 00:12:51,480 ‎他玷污了 124 00:12:51,563 --> 00:12:53,524 ‎连殿下都不得进入的产室厅 125 00:12:53,690 --> 00:12:57,569 ‎甚至还愚弄国家王室与宗庙社稷 ‎犯下不敬之罪 126 00:12:58,278 --> 00:13:01,281 ‎应当将御营大将斩首才是 127 00:13:01,365 --> 00:13:02,449 ‎大监 128 00:13:03,867 --> 00:13:07,246 ‎我们岂能因为这点小事 ‎就将从二品副官斩首呢? 129 00:13:07,329 --> 00:13:08,831 ‎不仅如此 130 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 ‎前往鸟岭的训练大将 131 00:13:13,585 --> 00:13:17,256 ‎和训练督监的士兵们 ‎与大逆罪人李苍站在同一阵线 132 00:13:18,507 --> 00:13:20,092 ‎这是什么意思? 133 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 ‎训练督监的士兵有何理由 134 00:13:23,262 --> 00:13:24,721 ‎要做出那种事? 135 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 ‎那并不重要 136 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 ‎他们正用刀刃瞄准着我们 137 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 ‎我们必须尽快将他们治罪 138 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 ‎树立这个国家的纪纲! 139 00:13:41,071 --> 00:13:43,615 ‎他们与大逆罪人同道 140 00:13:45,117 --> 00:13:47,286 ‎因此他们也是大逆罪人 141 00:13:47,369 --> 00:13:50,664 ‎无论是他们的家人、亲戚或三族 142 00:13:51,957 --> 00:13:54,835 ‎都必须一并斩首 143 00:13:56,128 --> 00:13:58,922 ‎藉此杀鸡儆猴 144 00:13:59,423 --> 00:14:03,176 ‎我们不能在尚未理清真相前 ‎就将他们斩首 145 00:14:10,100 --> 00:14:12,477 ‎这么做是为了国家安危着想 146 00:14:17,816 --> 00:14:19,651 ‎你们有异议吗? 147 00:14:26,658 --> 00:14:29,036 ‎逮捕训练大将的家人! 148 00:14:37,502 --> 00:14:40,047 ‎你不知道这里是什么地方吗? 149 00:14:41,840 --> 00:14:43,133 ‎娘! 150 00:14:53,644 --> 00:14:54,686 ‎起来! 151 00:14:58,398 --> 00:15:00,359 ‎舒菲 我们快走吧 152 00:15:02,152 --> 00:15:04,071 ‎他们为何是逆贼? 153 00:15:05,280 --> 00:15:08,283 ‎他们和鸟岭的士兵都不是逆贼 154 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 ‎你也很清楚啊 155 00:15:09,952 --> 00:15:13,288 ‎说话小心点 ‎你不知道我大伯父有多可怕吗? 156 00:15:13,372 --> 00:15:15,207 ‎请饶了我们 157 00:15:15,540 --> 00:15:17,417 ‎爹! 158 00:15:17,501 --> 00:15:19,461 ‎爹! 159 00:15:19,544 --> 00:15:20,629 ‎爹! 160 00:15:20,712 --> 00:15:22,589 ‎爹! 161 00:15:22,673 --> 00:15:24,383 ‎爹! 162 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 ‎爹! 163 00:15:27,094 --> 00:15:28,428 ‎爹! 164 00:15:28,512 --> 00:15:29,638 ‎你在做什么? 165 00:15:29,721 --> 00:15:30,764 ‎快走吧 166 00:15:32,516 --> 00:15:34,851 ‎药房在那边 你不是要买药材吗? 167 00:15:34,935 --> 00:15:37,938 ‎我自己去买药材就可以了 168 00:15:38,063 --> 00:15:39,606 ‎请你先回去吧 169 00:16:16,226 --> 00:16:19,187 ‎(汉阳城附近书院) 170 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 ‎(入侵书院者将处斩) 171 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 ‎我的孩子 172 00:16:37,831 --> 00:16:40,417 ‎他们把我的孩子带走了 173 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 ‎她的情况如何? 174 00:17:03,315 --> 00:17:04,900 ‎她已度过难关了 175 00:17:05,442 --> 00:17:07,736 ‎但似乎受到极大打击 176 00:17:07,903 --> 00:17:09,654 ‎不过那位是什么人? 177 00:17:11,573 --> 00:17:13,075 ‎她是左翊卫的家人 178 00:17:20,457 --> 00:17:22,125 ‎我听说赵学州活过来了 179 00:17:31,051 --> 00:17:33,595 ‎-这是什么? ‎-这是虫症 180 00:17:38,934 --> 00:17:41,394 ‎黏在生死草上的白色物质 181 00:17:41,478 --> 00:17:43,021 ‎就是这种虫的卵 182 00:17:43,105 --> 00:17:45,607 ‎它进入人体后孵化为虫子 183 00:17:45,690 --> 00:17:47,400 ‎让人死而复生 184 00:17:50,612 --> 00:17:54,616 ‎既然你已查出原因 ‎是否也知道平息瘟疫的方法? 185 00:17:55,325 --> 00:17:56,993 ‎我们必须拯救尚州的百姓 186 00:17:57,285 --> 00:17:59,996 ‎小的惶恐 我尚未找出方法 187 00:18:03,500 --> 00:18:06,753 ‎原来只是因为这小虫 188 00:18:08,088 --> 00:18:09,756 ‎夺走无数人命 189 00:18:10,090 --> 00:18:12,050 ‎使庆尚天翻地覆 190 00:18:13,385 --> 00:18:16,179 ‎动摇这个国家王室的 191 00:18:18,181 --> 00:18:20,016 ‎就是这区区一条小虫 192 00:18:20,559 --> 00:18:22,310 ‎您还好吗? 193 00:18:25,313 --> 00:18:29,609 ‎您从东莱到这里的途中受了很多伤 194 00:18:30,277 --> 00:18:32,279 ‎有很多人伤得比我更重 195 00:18:32,487 --> 00:18:34,865 ‎往后还会有更多人受伤 196 00:18:37,784 --> 00:18:39,411 ‎我必须阻止那种事发生 197 00:18:46,918 --> 00:18:48,044 ‎为了有效阻止 198 00:18:48,879 --> 00:18:50,714 ‎我需要你帮我做一件事 199 00:19:03,393 --> 00:19:04,519 ‎大人 200 00:19:07,105 --> 00:19:09,858 ‎你到底去找什么药草 ‎为何现在才出现? 201 00:19:09,941 --> 00:19:10,984 ‎大人 202 00:19:12,152 --> 00:19:13,612 ‎我有事相求 203 00:19:16,990 --> 00:19:18,533 ‎你想成为中殿娘娘的 204 00:19:19,159 --> 00:19:20,911 ‎医女? 205 00:19:23,955 --> 00:19:26,124 ‎这名医女救了你 206 00:19:27,209 --> 00:19:30,670 ‎她功不可没 请你接受她的请求吧 207 00:19:31,463 --> 00:19:34,799 ‎我正好想去拜见中殿娘娘 208 00:19:35,592 --> 00:19:37,093 ‎你来得正好 209 00:19:46,353 --> 00:19:48,104 ‎(中宫殿内殿) 210 00:19:52,692 --> 00:19:53,860 ‎娘娘 211 00:19:54,653 --> 00:19:57,197 ‎领相大监求见 212 00:20:02,535 --> 00:20:03,995 ‎让他进来 213 00:20:22,389 --> 00:20:25,392 ‎我听说你身体微恙 很是担心 214 00:20:26,184 --> 00:20:27,560 ‎你痊愈了吗? 215 00:20:29,020 --> 00:20:31,731 ‎鸟岭的事顺利解决了吗? 216 00:20:43,868 --> 00:20:44,869 ‎这是元子 217 00:20:45,662 --> 00:20:49,040 ‎既健康又聪明 218 00:20:51,251 --> 00:20:52,669 ‎他是元子 219 00:21:00,927 --> 00:21:03,847 ‎听说你要斩首训练督监士兵的三族 220 00:21:04,806 --> 00:21:06,016 ‎你这么做是对的 221 00:21:06,599 --> 00:21:08,810 ‎他们竟敢与犯下大逆之罪的世子 ‎站在同一阵线 222 00:21:09,394 --> 00:21:11,229 ‎的确是该死的罪人 223 00:21:13,606 --> 00:21:14,649 ‎他们 224 00:21:16,067 --> 00:21:18,695 ‎只是用来捉李苍的诱饵罢了 225 00:21:24,451 --> 00:21:27,370 ‎真正犯下死罪的罪人 226 00:21:28,872 --> 00:21:30,415 ‎另有其人 227 00:21:47,265 --> 00:21:48,975 ‎我带来的人 228 00:21:50,602 --> 00:21:52,687 ‎是名医术颇为精湛的医女 229 00:21:53,271 --> 00:21:56,983 ‎我担心生产会损害到你的健康 230 00:21:57,484 --> 00:22:00,028 ‎你让她把个脉吧 231 00:22:02,030 --> 00:22:05,575 ‎我怎能将身体交给那种卑贱之人? 232 00:22:07,494 --> 00:22:09,120 ‎你还愣着做什么? 233 00:22:10,830 --> 00:22:13,249 ‎我叫你来诊脉 234 00:22:14,501 --> 00:22:15,668 ‎爹 235 00:22:34,813 --> 00:22:36,689 ‎快点诊脉! 236 00:22:43,113 --> 00:22:44,906 ‎若你无所畏惧 237 00:22:46,866 --> 00:22:48,368 ‎就让她帮你诊脉 238 00:23:19,983 --> 00:23:21,317 ‎说吧 239 00:23:22,277 --> 00:23:23,611 ‎小的 240 00:23:24,654 --> 00:23:26,156 ‎诊察不到涩脉 241 00:23:26,990 --> 00:23:28,783 ‎那是什么意思? 242 00:23:36,291 --> 00:23:37,667 ‎那个孩子 243 00:23:39,419 --> 00:23:41,421 ‎不是中殿娘娘的孩子 244 00:23:44,382 --> 00:23:45,842 ‎你是何时开始策划的? 245 00:23:53,016 --> 00:23:54,476 ‎怎么回事? 246 00:23:55,059 --> 00:23:56,227 ‎那个… 247 00:23:56,769 --> 00:23:59,606 ‎我们诊察不到尺脉和胎脉 248 00:23:59,689 --> 00:24:01,649 ‎这表示腹中龙种没了吗? 249 00:24:01,733 --> 00:24:03,359 ‎请处死我们吧 250 00:24:06,362 --> 00:24:09,741 ‎你们到底是怎么服侍中殿娘娘的? 251 00:24:10,742 --> 00:24:14,162 ‎小的惶恐 但中殿娘娘的冲脉与任脉 ‎原本就很虚弱 252 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 ‎尽管我们想尽所有方法施行 253 00:24:16,915 --> 00:24:18,541 ‎也不见起色 254 00:24:19,292 --> 00:24:21,669 ‎生下一个孩子 255 00:24:22,253 --> 00:24:23,588 ‎就那么困难吗? 256 00:24:24,756 --> 00:24:27,133 ‎我只要生下来就行了 257 00:24:31,930 --> 00:24:33,431 ‎我会生下儿子的 258 00:24:34,057 --> 00:24:35,308 ‎只要生下来就行了 259 00:24:38,645 --> 00:24:41,064 ‎难道你打算假怀孕吗? 260 00:24:41,648 --> 00:24:44,859 ‎你要怎么骗过宫里无数的耳目? 261 00:24:45,276 --> 00:24:47,445 ‎别再有那种荒谬的想法 262 00:24:47,904 --> 00:24:51,115 ‎好好调理身体以便再次怀孕吧 263 00:24:52,909 --> 00:24:55,453 ‎殿下已届知天命之年 264 00:24:56,079 --> 00:24:58,540 ‎若他在我再次怀孕之前驾崩呢? 265 00:25:00,416 --> 00:25:01,876 ‎你要眼睁睁看着 266 00:25:02,377 --> 00:25:03,503 ‎你痛恨的世子 267 00:25:06,464 --> 00:25:09,133 ‎登上王位吗? 268 00:25:14,847 --> 00:25:18,017 ‎我怀孕之后 殿下也无法碰我 269 00:25:18,309 --> 00:25:20,937 ‎只要我们和看守中宫殿的 ‎内禁卫与宫女 270 00:25:22,814 --> 00:25:25,316 ‎都三缄其口就可以了 271 00:25:27,402 --> 00:25:28,653 ‎不过爹 272 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 ‎绝对不会认同 273 00:25:33,283 --> 00:25:35,159 ‎海源赵氏以外的血脉 274 00:25:35,743 --> 00:25:36,744 ‎因此 275 00:25:39,330 --> 00:25:41,416 ‎我们得对爹保密 276 00:25:43,751 --> 00:25:45,420 ‎万一被他知道呢? 277 00:25:49,757 --> 00:25:52,302 ‎你从小就是这样 278 00:25:52,385 --> 00:25:57,265 ‎天性奸恶狡猾 并且无比愚蠢 279 00:25:57,849 --> 00:25:59,559 ‎因为你一个人的愚蠢 280 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 ‎以及你做出的蠢事 281 00:26:03,271 --> 00:26:05,815 ‎海源赵氏家族差点就要崩解了 282 00:26:05,898 --> 00:26:07,233 ‎不 283 00:26:07,317 --> 00:26:08,484 ‎家族是我守住的 284 00:26:08,568 --> 00:26:10,320 ‎你要用那个背景不明的贱种 285 00:26:10,403 --> 00:26:12,238 ‎守住什么? 286 00:26:14,699 --> 00:26:16,701 ‎那才不是 287 00:26:17,577 --> 00:26:19,037 ‎我想打造的国家 288 00:26:20,413 --> 00:26:21,664 ‎所以呢? 289 00:26:23,041 --> 00:26:25,251 ‎你要饶了李苍 290 00:26:25,710 --> 00:26:27,670 ‎让他代替这孩子称王吗? 291 00:26:29,797 --> 00:26:31,591 ‎被流放到江华岛的鲁成君 292 00:26:33,468 --> 00:26:35,511 ‎他的后嗣还活着 293 00:26:36,846 --> 00:26:38,473 ‎即使那孩子是旁系血亲 294 00:26:38,556 --> 00:26:41,059 ‎也比那个贱种好 295 00:26:42,435 --> 00:26:44,020 ‎我今晚 296 00:26:45,563 --> 00:26:47,732 ‎就会杀了那个贱种 297 00:26:47,815 --> 00:26:51,986 ‎不仅如此 知道此事的所有人 298 00:26:52,820 --> 00:26:54,989 ‎中宫殿尚宫、内禁卫 299 00:26:56,574 --> 00:26:59,327 ‎还有这名医女 我全都要杀死 300 00:27:00,870 --> 00:27:01,954 ‎之后 301 00:27:03,915 --> 00:27:06,125 ‎我会让你成为 ‎因失去孩子而悲伤的大妃 302 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 ‎将你幽禁在西宫 303 00:27:18,680 --> 00:27:20,723 ‎在那里度过余生 304 00:27:40,284 --> 00:27:41,452 ‎不过爹 305 00:27:41,536 --> 00:27:45,498 ‎绝对不会认同海源赵氏以外的血脉 306 00:27:46,165 --> 00:27:47,458 ‎万一被他知道呢? 307 00:28:42,096 --> 00:28:44,474 ‎就因为我是个女人 308 00:28:46,726 --> 00:28:48,895 ‎你就总是蔑视我 309 00:28:54,442 --> 00:28:56,402 ‎那个微不足道的丫头 310 00:29:00,364 --> 00:29:02,909 ‎如今就要拥有一切了 311 00:29:07,705 --> 00:29:09,874 ‎现在海源赵氏家族 312 00:29:12,335 --> 00:29:13,753 ‎以及这个国家 313 00:29:16,756 --> 00:29:18,633 ‎全都属于我了 314 00:29:31,604 --> 00:29:32,855 ‎(曜金门) 315 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 ‎大伯父 316 00:29:59,131 --> 00:30:05,555 ‎人啊 听我一言 317 00:30:06,848 --> 00:30:09,100 ‎听说是因为瘟疫的关系 318 00:30:09,183 --> 00:30:13,646 ‎就连呼风唤雨的领相大监也死于瘟疫 319 00:30:14,438 --> 00:30:17,859 ‎殿下驾崩 就连领相大监 320 00:30:17,942 --> 00:30:19,902 ‎也染上瘟疫而死 321 00:30:19,986 --> 00:30:21,737 ‎这个国家完蛋了 322 00:30:24,156 --> 00:30:25,825 ‎我们全都会死 323 00:30:45,094 --> 00:30:48,014 ‎(江华岛) 324 00:30:48,389 --> 00:30:50,308 ‎唉唷 好冷 325 00:30:52,310 --> 00:30:54,437 ‎你要来就来 要走就走 326 00:30:54,520 --> 00:30:57,440 ‎都快冷死了 你站在那里做什么? 327 00:31:06,490 --> 00:31:07,742 ‎在这几个时辰内 328 00:31:08,826 --> 00:31:10,286 ‎你连一条鱼都没抓到 329 00:31:12,413 --> 00:31:13,831 ‎你在挑衅我吗? 330 00:31:15,917 --> 00:31:17,960 ‎已经很久没有食物了 331 00:31:18,628 --> 00:31:20,963 ‎难道海里还会有鱼苗吗? 332 00:31:23,466 --> 00:31:27,845 ‎就算得等上几天几夜 ‎只要能抓到就感激不尽了 333 00:31:31,307 --> 00:31:34,685 ‎人家都说民以食为天 334 00:31:35,478 --> 00:31:38,606 ‎但这个国家简直是一团乱 335 00:31:42,568 --> 00:31:44,737 ‎抓住那里! 336 00:31:44,820 --> 00:31:48,491 ‎抓到了吗?抓住 别动! 337 00:31:48,574 --> 00:31:51,160 ‎不要拉 别动 338 00:31:51,285 --> 00:31:53,663 ‎等等 轻一点 就是这样 339 00:31:53,746 --> 00:31:55,331 ‎给我 340 00:32:03,339 --> 00:32:04,507 ‎这… 341 00:32:04,590 --> 00:32:06,717 ‎真够倒霉的 342 00:32:09,804 --> 00:32:10,846 ‎我们 343 00:32:11,180 --> 00:32:13,182 ‎别再相见了吧 344 00:32:14,058 --> 00:32:15,309 ‎可恶 345 00:32:16,894 --> 00:32:18,270 ‎你为何要… 346 00:32:18,896 --> 00:32:20,690 ‎我都叫你抓住了 可恶 347 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 ‎堂叔 348 00:32:30,866 --> 00:32:32,326 ‎你刚才说什么? 349 00:32:33,327 --> 00:32:34,620 ‎依照辈分来看 350 00:32:35,413 --> 00:32:37,289 ‎你是我的堂叔 351 00:32:39,458 --> 00:32:41,168 ‎你是被人所遗忘的王族之一 352 00:32:42,420 --> 00:32:43,379 ‎但我认为 353 00:32:44,463 --> 00:32:46,465 ‎你还是藏不住王族的血脉 354 00:32:47,883 --> 00:32:49,677 ‎“民以食为天” 355 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 ‎你在读《汉书》吗? 356 00:32:55,933 --> 00:32:57,685 ‎王族的血脉? 357 00:32:59,854 --> 00:33:01,063 ‎你醒醒吧 358 00:33:02,815 --> 00:33:04,859 ‎无论是你我的血 359 00:33:05,317 --> 00:33:08,154 ‎还是下面市街里贱民的血 360 00:33:08,821 --> 00:33:11,490 ‎都只是红色的血罢了 361 00:33:12,533 --> 00:33:15,119 ‎虽然那对你而言毫无意义 362 00:33:15,995 --> 00:33:17,371 ‎但那条血脉 363 00:33:18,873 --> 00:33:20,583 ‎在这个国家是很重要的 364 00:33:22,960 --> 00:33:24,462 ‎代代相传下来的 365 00:33:25,463 --> 00:33:27,006 ‎王室血脉 366 00:33:45,274 --> 00:33:47,568 ‎明天训练督监士兵们的家人 367 00:33:48,235 --> 00:33:49,612 ‎就要被斩首了 368 00:33:52,448 --> 00:33:53,657 ‎你 369 00:33:54,700 --> 00:33:56,368 ‎为何要跟随我? 370 00:33:58,537 --> 00:34:00,956 ‎我听说你家人的事了 371 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 ‎你是为了替家人报仇 372 00:34:05,503 --> 00:34:07,296 ‎才跟着我吗? 373 00:34:09,548 --> 00:34:11,634 ‎如今老师和赵学州 374 00:34:15,262 --> 00:34:17,389 ‎都为自己的罪付出代价了 375 00:34:21,018 --> 00:34:22,186 ‎不过… 376 00:34:26,857 --> 00:34:28,984 ‎你为何还要跟随我? 377 00:34:31,153 --> 00:34:32,613 ‎我们得到过 378 00:34:33,572 --> 00:34:35,533 ‎一粒米或一块肉吗? 379 00:34:37,910 --> 00:34:40,371 ‎尽管他们死了 我们的生活也没变 380 00:34:40,454 --> 00:34:43,499 ‎我们依然很饥饿 国家依然很混乱 381 00:34:47,002 --> 00:34:48,170 ‎但我相信邸下 382 00:34:50,422 --> 00:34:52,883 ‎至少会做出些微改变 383 00:34:55,845 --> 00:34:57,221 ‎不是吗? 384 00:35:04,979 --> 00:35:07,481 ‎国家和家族发生大事 385 00:35:07,773 --> 00:35:10,651 ‎我原本还因为国母不能疏忽职责 ‎而倍感担心 386 00:35:10,943 --> 00:35:13,904 ‎不过有你替我帮爹举办葬礼 387 00:35:13,988 --> 00:35:15,114 ‎我非常感激 388 00:35:15,781 --> 00:35:18,492 ‎身为侍奉中殿娘娘的臣子 ‎这是我的职责 389 00:35:20,494 --> 00:35:24,331 ‎你原本就心软 总是答应我的请求 390 00:35:25,291 --> 00:35:27,543 ‎所以我才喜欢你 391 00:35:28,460 --> 00:35:29,587 ‎小的 392 00:35:29,962 --> 00:35:32,631 ‎-不胜感激 ‎-我今天也有一个请求 393 00:35:33,799 --> 00:35:37,511 ‎我的亲哥哥和爹都过世了 394 00:35:39,013 --> 00:35:40,806 ‎现在我身边已经没有人在了 395 00:35:42,725 --> 00:35:43,893 ‎我要任命你 396 00:35:44,643 --> 00:35:46,937 ‎接下御营大将的空缺 397 00:35:47,605 --> 00:35:50,065 ‎和内禁卫一起在我身边 398 00:35:50,149 --> 00:35:52,067 ‎保护我和元子 399 00:35:55,029 --> 00:35:57,781 ‎我愿服从中殿娘娘之命令 400 00:36:01,535 --> 00:36:03,662 ‎我有些话想向你禀告 401 00:36:05,623 --> 00:36:07,166 ‎大伯父过世前 402 00:36:07,249 --> 00:36:10,169 ‎曾带着一名医女来找你 403 00:36:11,212 --> 00:36:12,046 ‎那名医女究竟… 404 00:36:12,129 --> 00:36:15,466 ‎中宫殿有御医女了 她派不上用场 405 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 ‎我便送她回私宅了 406 00:36:19,011 --> 00:36:20,054 ‎是 407 00:36:52,503 --> 00:36:55,047 ‎我听说你是李承熙医员的弟子 408 00:36:55,923 --> 00:36:57,007 ‎是吗? 409 00:36:59,510 --> 00:37:02,263 ‎在这多加了解关于瘟疫病患的事吧 410 00:37:03,555 --> 00:37:04,932 ‎你会比你的师父 411 00:37:05,766 --> 00:37:07,601 ‎了解更多事 412 00:37:15,025 --> 00:37:17,152 ‎就如我爹所做的一样 413 00:37:20,114 --> 00:37:21,782 ‎我也要利用他们 414 00:37:22,741 --> 00:37:24,243 ‎获得权势 415 00:41:29,947 --> 00:41:31,949 ‎(此剧演员及工作人员 ‎谨此纪念已故李振赫) 416 00:41:39,665 --> 00:41:41,667 ‎字幕翻译:翟川