1 00:00:10,845 --> 00:00:12,847 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 2 00:03:00,181 --> 00:03:01,015 Your... 3 00:03:02,516 --> 00:03:03,434 Your Royal Highness. 4 00:03:08,397 --> 00:03:09,482 Your Royal Highness, 5 00:03:10,066 --> 00:03:11,776 I have committed a grave sin. 6 00:03:12,151 --> 00:03:13,736 Please forgive me just this one time. 7 00:03:13,819 --> 00:03:15,196 This isn't your first time. 8 00:03:17,073 --> 00:03:19,200 The pomegranates and the cookies. 9 00:03:20,493 --> 00:03:21,369 What else was there? 10 00:03:22,620 --> 00:03:25,456 You have stolen so many things that I cannot even remember them all. 11 00:03:26,082 --> 00:03:28,376 Your Royal Highness, I deserve to be executed 12 00:03:28,459 --> 00:03:30,086 for daring to touch your tea table. 13 00:03:30,628 --> 00:03:33,130 However, please take pity on my wife, 14 00:03:33,923 --> 00:03:36,509 who eked out a living as a seamstress to support me... 15 00:03:37,635 --> 00:03:40,388 until I passed the military examination after the age of 40. 16 00:03:40,471 --> 00:03:44,183 My kindhearted wife is pregnant, and she is having a hard time 17 00:03:44,267 --> 00:03:45,726 coping with her morning sickness, 18 00:03:46,352 --> 00:03:48,437 but I cannot afford to buy meat or even rice for her, 19 00:03:49,272 --> 00:03:50,898 which truly breaks my heart. 20 00:03:51,607 --> 00:03:54,652 That is why I stole from your tea table even though I knew it is wrong. 21 00:03:55,861 --> 00:03:57,697 I beg for your mercy, Your Royal Highness. 22 00:03:58,572 --> 00:03:59,448 Did you... 23 00:04:00,157 --> 00:04:01,909 truly take them to your wife? 24 00:04:03,369 --> 00:04:04,578 Yes, Your Royal Highness. 25 00:04:05,121 --> 00:04:07,248 How could I dare to lie to Your Royal Highness? 26 00:04:08,833 --> 00:04:10,501 Is your wife all right? 27 00:04:14,630 --> 00:04:17,091 Yes, Your Royal Highness. She is doing fine. 28 00:04:26,142 --> 00:04:27,310 From now on, 29 00:04:33,149 --> 00:04:35,151 taste it before you give her any. 30 00:04:40,531 --> 00:04:42,116 I do not understand. 31 00:04:44,577 --> 00:04:45,870 Will Your Royal Highness... 32 00:04:47,913 --> 00:04:50,333 allow me to continue to take the food to my wife? 33 00:05:01,427 --> 00:05:04,180 Then what will you give me in return? 34 00:05:04,930 --> 00:05:08,809 I will gladly offer anything I can give to Your Royal Highness. 35 00:05:15,983 --> 00:05:17,151 Stay by my side. 36 00:05:17,818 --> 00:05:20,363 Keeping by Your Royal Highness's side is my sole duty. 37 00:05:20,446 --> 00:05:21,655 I must do so without question. 38 00:05:22,406 --> 00:05:25,576 No matter what happens, and regardless of your circumstances, 39 00:05:26,369 --> 00:05:27,828 always stay by my side. 40 00:05:29,538 --> 00:05:30,623 Can you do that? 41 00:05:37,797 --> 00:05:39,006 Yes, Your Royal Highness. 42 00:05:39,965 --> 00:05:41,509 I can certainly do that. 43 00:05:43,010 --> 00:05:46,305 No matter what happens, and regardless of my circumstances, 44 00:05:47,139 --> 00:05:49,683 I will stay by your side and protect you at all times. 45 00:06:20,005 --> 00:06:21,006 Your Royal Highness. 46 00:06:22,133 --> 00:06:23,008 We must leave now. 47 00:06:23,634 --> 00:06:27,930 Did you not say we must stop Lord Cho Hak-ju, no matter what? 48 00:06:35,438 --> 00:06:39,150 HANYANG 49 00:06:41,819 --> 00:06:43,070 Open the gate! 50 00:06:45,197 --> 00:06:48,409 The Chief State Councillor is inside the carriage! Open the gate. 51 00:06:51,120 --> 00:06:52,455 He is in critical condition. 52 00:06:52,538 --> 00:06:54,123 We must move him as quickly as possible. 53 00:06:56,250 --> 00:06:58,502 Uncle, are you all right? 54 00:06:59,295 --> 00:07:01,505 Seo-bi, please do something. 55 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 Needles or herbs, I will get anything. 56 00:07:03,674 --> 00:07:06,802 Neither acupuncture needles nor herbs are the fundamental solution. 57 00:07:06,886 --> 00:07:08,596 Are you saying we should just let him die? 58 00:07:09,054 --> 00:07:11,182 He fell ill because he was bitten by a plague victim. 59 00:07:12,183 --> 00:07:13,976 I'm sure that the symptoms themselves 60 00:07:14,059 --> 00:07:17,313 will help us find a way to treat the disease. 61 00:07:20,149 --> 00:07:21,692 They lose their power of reason 62 00:07:22,151 --> 00:07:24,904 and only go after the smell of human flesh and blood. 63 00:07:26,155 --> 00:07:27,948 They fear fire and water. 64 00:07:28,741 --> 00:07:30,451 They've all turned into beasts. 65 00:07:39,793 --> 00:07:40,628 Seo-bi! 66 00:07:46,300 --> 00:07:48,594 The stream wasn't even deep, 67 00:07:49,428 --> 00:07:52,264 but the plague victims couldn't even cross the shallow waters. 68 00:07:53,807 --> 00:07:55,476 As for fire, it may be due to the heat. 69 00:07:56,101 --> 00:07:57,019 But... 70 00:07:57,811 --> 00:07:59,063 in the case of water, 71 00:08:00,481 --> 00:08:02,107 why do they fear it so much? 72 00:08:15,120 --> 00:08:16,288 Will this... 73 00:08:16,872 --> 00:08:17,873 really work? 74 00:08:17,957 --> 00:08:19,583 I don't know either. 75 00:08:20,125 --> 00:08:22,920 But there is nothing else we can do, is there? 76 00:08:27,550 --> 00:08:29,426 What? What's happening? 77 00:08:29,969 --> 00:08:30,803 What... 78 00:08:41,272 --> 00:08:43,482 Seo-bi, something's wrong. 79 00:08:51,365 --> 00:08:52,658 What are you... 80 00:08:55,286 --> 00:08:57,288 What are you waiting for? Take my uncle out of-- 81 00:08:57,371 --> 00:08:58,289 Just a moment! 82 00:09:42,458 --> 00:09:43,667 This sound is... 83 00:09:44,460 --> 00:09:46,086 It is a prince. 84 00:09:46,837 --> 00:09:52,134 Her Majesty gave birth to a prince. 85 00:09:53,010 --> 00:09:54,511 Yes! 86 00:09:54,595 --> 00:09:56,263 What joy! 87 00:10:09,443 --> 00:10:11,070 Your Majesty. 88 00:10:11,403 --> 00:10:15,699 Congratulations on the birth of a prince. 89 00:10:15,783 --> 00:10:17,951 Congratulations. 90 00:10:18,369 --> 00:10:21,664 What a glorious day for our kingdom. 91 00:10:22,039 --> 00:10:24,750 Please accept our heartiest congratulations. 92 00:10:34,510 --> 00:10:38,806 HANYANG 93 00:10:40,057 --> 00:10:42,351 NAESEONJAE 94 00:10:51,276 --> 00:10:52,111 Hurry. 95 00:10:52,194 --> 00:10:54,196 We must finish the job before the dawn breaks. 96 00:10:59,326 --> 00:11:01,161 Your Royal Highness' guard was right. 97 00:11:01,245 --> 00:11:02,079 They're all... 98 00:11:02,496 --> 00:11:03,872 expectant mothers. 99 00:11:22,224 --> 00:11:23,142 She is still alive. 100 00:11:28,731 --> 00:11:30,566 What do you mean? 101 00:11:30,899 --> 00:11:33,861 A murder took place at the residence of Her Majesty's family? 102 00:11:33,944 --> 00:11:36,196 It was not an ordinary murder. 103 00:11:36,655 --> 00:11:40,451 Seven pregnant women were murdered, and we also found corpses of female newborns. 104 00:11:40,534 --> 00:11:44,496 We do not know who did it or why such a cruel thing had to be done. 105 00:11:44,955 --> 00:11:49,376 But one thing we know for certain is that it is connected to the Queen's Palace 106 00:11:49,585 --> 00:11:53,213 and that the culprit must have been after a male newborn. 107 00:11:55,674 --> 00:11:57,009 Are you implying... 108 00:11:57,551 --> 00:11:59,720 that the Queen plotted to bring in a peasant's baby 109 00:12:00,053 --> 00:12:02,264 to fool us into believing that she gave birth to a prince? 110 00:12:02,347 --> 00:12:04,349 That is nonsense! 111 00:12:04,683 --> 00:12:07,436 Harboring such a thought itself is insolent! 112 00:12:07,519 --> 00:12:09,396 If it is true, 113 00:12:09,563 --> 00:12:12,399 it will utterly disorder the foundation of this country. 114 00:12:12,775 --> 00:12:16,236 The head of Royal Commandery only went there to check whether or not it is true. 115 00:12:21,909 --> 00:12:26,663 Chief State Councillor. When did you return from Mungyeong Saejae? 116 00:12:32,211 --> 00:12:34,046 Do you have firm evidence? 117 00:12:36,632 --> 00:12:39,176 I asked you if there is any firm evidence. 118 00:12:42,179 --> 00:12:46,141 Without any evidence, he dared to barge into the Office of Royal Delivery 119 00:12:46,517 --> 00:12:48,811 when the Queen was in labor. 120 00:12:49,603 --> 00:12:51,480 He defiled the Office of Royal Delivery, 121 00:12:51,563 --> 00:12:53,524 where even His Majesty is not allowed to enter. 122 00:12:53,690 --> 00:12:57,569 Moreover, he derided the royal family and threatened its traditions. 123 00:12:58,278 --> 00:13:01,281 Thus, the head of Royal Commandery should be beheaded. 124 00:13:01,365 --> 00:13:02,449 Lord Cho. 125 00:13:03,867 --> 00:13:07,246 We cannot behead a high-ranking military officer for such a matter. 126 00:13:07,329 --> 00:13:08,831 There is more. 127 00:13:10,290 --> 00:13:12,793 The Military Training Commander and his soldiers... 128 00:13:13,585 --> 00:13:17,256 who went to Mungyeong Saejae decided to join hands with the traitor, Chang. 129 00:13:18,507 --> 00:13:20,092 What do you mean? 130 00:13:20,175 --> 00:13:23,011 Why on earth would the soldiers from the Military Training Corps 131 00:13:23,095 --> 00:13:24,721 do such a thing? 132 00:13:24,805 --> 00:13:26,849 That is not important. 133 00:13:27,599 --> 00:13:30,018 Their blades are pointed at us. 134 00:13:30,394 --> 00:13:32,479 We ought to punish them as soon as possible 135 00:13:32,563 --> 00:13:34,898 so that we can restore order in this country. 136 00:13:41,071 --> 00:13:43,615 Joining hands with the traitor who committed high treason... 137 00:13:45,117 --> 00:13:47,286 makes them also guilty of high treason. 138 00:13:47,369 --> 00:13:50,664 We shall behead their families and relatives... 139 00:13:51,957 --> 00:13:54,835 as well as everyone in their wives' and mothers' families... 140 00:13:56,128 --> 00:13:58,922 at once, to set a proper example. 141 00:13:59,423 --> 00:14:03,176 We cannot execute them without investigating the incident first. 142 00:14:10,100 --> 00:14:12,477 It must be done for the sake of Joseon's national security. 143 00:14:17,816 --> 00:14:19,651 Do you have any objections? 144 00:14:26,658 --> 00:14:29,036 Arrest the family members of the Military Training Commander! 145 00:14:37,502 --> 00:14:39,421 Do you not know whose residence this is? 146 00:14:41,840 --> 00:14:43,133 Mother! 147 00:14:53,644 --> 00:14:54,561 Get up! 148 00:14:58,398 --> 00:15:00,359 Seo-bi, we should hurry. 149 00:15:02,152 --> 00:15:04,071 Why are they deemed guilty of treason? 150 00:15:05,280 --> 00:15:08,283 Those people and the soldiers in Mungyeong Saejae are not traitors. 151 00:15:08,367 --> 00:15:09,868 You are well aware of that, my lord. 152 00:15:09,952 --> 00:15:13,288 Watch what you say. Do you not know how scary my uncle can be? 153 00:15:13,372 --> 00:15:15,207 Don't kill us. Please spare our lives. 154 00:15:15,540 --> 00:15:17,417 -Father! -Spare our lives, please. 155 00:15:17,501 --> 00:15:19,461 Father! 156 00:15:19,544 --> 00:15:20,629 Father! 157 00:15:20,712 --> 00:15:22,589 Father! 158 00:15:22,673 --> 00:15:24,383 Father... 159 00:15:24,466 --> 00:15:27,010 Father... 160 00:15:27,094 --> 00:15:28,428 Father... 161 00:15:28,512 --> 00:15:30,138 -What are you doing? -Let's hurry. 162 00:15:32,516 --> 00:15:34,851 The apothecary is that way. You said you needed to buy herbs. 163 00:15:34,935 --> 00:15:39,606 I'll go and buy herbs that I need by myself, so please return first. 164 00:16:15,434 --> 00:16:17,894 SCHOLARLY INSTITUTION NEAR THE CITADEL OF HANYANG 165 00:16:20,564 --> 00:16:22,816 THOSE WHO TRESPASS ON THE INSTITUTION WILL BE PUT TO DEATH 166 00:16:32,659 --> 00:16:33,910 My baby... 167 00:16:37,831 --> 00:16:40,208 They took my baby. 168 00:17:00,812 --> 00:17:02,105 How is she? 169 00:17:03,315 --> 00:17:04,900 She's past the critical stage, 170 00:17:05,442 --> 00:17:07,736 but the shock seems to be too great to bear for her. 171 00:17:07,903 --> 00:17:09,654 By the way, who is that woman? 172 00:17:11,573 --> 00:17:13,033 She is Mu-yeong's wife. 173 00:17:20,457 --> 00:17:22,125 I heard Cho Hak-ju recovered. 174 00:17:31,051 --> 00:17:33,595 -What is this? -The disease is caused by this worm. 175 00:17:38,934 --> 00:17:41,394 The white specks you see on the resurrection plant 176 00:17:41,478 --> 00:17:43,105 are eggs of this worm. 177 00:17:43,188 --> 00:17:45,607 When ingested, the eggs hatch into worms inside the body. 178 00:17:45,690 --> 00:17:47,818 That is what brought the dead back to life. 179 00:17:50,612 --> 00:17:54,616 Then have you figured out a way to stop the plague now that you know the cause? 180 00:17:55,200 --> 00:17:56,701 We must save the people in Sangju. 181 00:17:57,285 --> 00:17:59,996 I apologize, Your Royal Highness. I haven't figured out a solution yet. 182 00:18:03,458 --> 00:18:06,753 It was all caused by this tiny worm. 183 00:18:08,088 --> 00:18:09,756 It took countless lives, 184 00:18:10,090 --> 00:18:12,050 shook up the entire Gyeongsang Province, 185 00:18:13,385 --> 00:18:16,179 and imperiled this kingdom. 186 00:18:18,181 --> 00:18:20,016 All of that was because of this tiny worm. 187 00:18:20,350 --> 00:18:22,269 Are you all right, Your Royal Highness? 188 00:18:25,313 --> 00:18:29,609 You suffered severe injuries from Dongnae to all the way here. 189 00:18:30,277 --> 00:18:32,195 Many suffered greater injuries. 190 00:18:32,279 --> 00:18:34,865 And even more people will get hurt. 191 00:18:37,784 --> 00:18:39,411 I will put an end to it. 192 00:18:46,835 --> 00:18:48,044 But to do that, 193 00:18:48,879 --> 00:18:50,589 I need you to do something for me first. 194 00:19:03,185 --> 00:19:04,019 My lord. 195 00:19:07,105 --> 00:19:09,691 What kind of herb did you need that it took you this long? 196 00:19:09,774 --> 00:19:10,984 My lord. 197 00:19:12,152 --> 00:19:13,612 I must ask a favor of you. 198 00:19:16,990 --> 00:19:18,533 So, you wish to work... 199 00:19:19,159 --> 00:19:20,911 as Her Majesty's physician? 200 00:19:23,955 --> 00:19:26,249 This female physician cured you of the disease, Uncle. 201 00:19:27,209 --> 00:19:30,754 She deserves a reward for her hard work, so please kindly accept her request. 202 00:19:31,338 --> 00:19:34,758 I was just planning to visit Her Majesty. 203 00:19:35,717 --> 00:19:37,093 What great timing. 204 00:19:46,353 --> 00:19:48,104 THE QUEEN'S PALACE, INNER ROOM 205 00:19:52,692 --> 00:19:53,860 Your Majesty. 206 00:19:54,653 --> 00:19:57,197 The Chief State Councillor is here for an audience with you. 207 00:20:02,452 --> 00:20:03,286 He may enter. 208 00:20:22,389 --> 00:20:25,392 I heard about your illness, so I have been concerned. 209 00:20:26,184 --> 00:20:27,560 Are you fully recovered now? 210 00:20:29,020 --> 00:20:31,731 Did everything go smoothly in Mungyeong Saejae? 211 00:20:43,868 --> 00:20:44,869 It's a prince. 212 00:20:45,745 --> 00:20:49,040 A healthy and bright one. 213 00:20:51,251 --> 00:20:52,669 We have a prince now. 214 00:21:00,927 --> 00:21:03,847 I heard all families and relatives of the soldiers will be executed. 215 00:21:04,806 --> 00:21:06,016 You made a wise decision. 216 00:21:06,599 --> 00:21:08,810 How dare they side with the traitorous Crown Prince? 217 00:21:09,311 --> 00:21:11,229 They deserve to die. 218 00:21:13,606 --> 00:21:14,649 They are... 219 00:21:16,067 --> 00:21:18,695 only the bait to catch Chang. 220 00:21:24,451 --> 00:21:27,370 There is someone else who committed a mortal sin... 221 00:21:28,872 --> 00:21:30,290 and deserves to die. 222 00:21:47,265 --> 00:21:48,975 That girl I brought... 223 00:21:50,602 --> 00:21:52,687 is a skilled physician. 224 00:21:53,271 --> 00:21:56,983 I am concerned that giving birth might have taken a toll on your health. 225 00:21:57,484 --> 00:21:59,569 Let us have her examine your pulse. 226 00:22:02,030 --> 00:22:05,575 Why should I let such a lowborn girl look after my health? 227 00:22:07,494 --> 00:22:09,120 What are you waiting for? 228 00:22:10,830 --> 00:22:12,957 I told you to examine the Queen's pulse. 229 00:22:14,501 --> 00:22:15,668 Father. 230 00:22:34,813 --> 00:22:36,689 Go ahead and check her pulse. Now! 231 00:22:43,113 --> 00:22:44,906 If you have nothing to be afraid of, 232 00:22:46,866 --> 00:22:48,368 just let her examine your pulse. 233 00:23:19,941 --> 00:23:21,359 Tell us. 234 00:23:22,277 --> 00:23:23,611 I can't detect... 235 00:23:24,571 --> 00:23:26,156 a rough pulse on her. 236 00:23:26,781 --> 00:23:28,783 What does that mean? 237 00:23:36,291 --> 00:23:37,667 That baby... 238 00:23:39,419 --> 00:23:41,421 is not Her Majesty's child. 239 00:23:44,215 --> 00:23:45,842 When did you start plotting this? 240 00:23:52,974 --> 00:23:53,808 What happened? 241 00:23:54,976 --> 00:23:56,227 The thing is... 242 00:23:56,769 --> 00:23:59,606 the cubit pulse and pregnancy pulse are not detected at all. 243 00:23:59,689 --> 00:24:01,649 Does that mean Her Majesty's fetus is gone? 244 00:24:02,233 --> 00:24:03,401 Please punish us. 245 00:24:06,362 --> 00:24:09,741 Have you not been taking good care of Her Majesty? 246 00:24:10,742 --> 00:24:14,162 We truly apologize, but the thoroughfare and conception vessels are too weak. 247 00:24:14,245 --> 00:24:16,831 We tried every remedy we could think of, 248 00:24:16,915 --> 00:24:18,541 but nothing worked. 249 00:24:19,292 --> 00:24:21,669 Is conceiving a child 250 00:24:22,086 --> 00:24:23,588 that difficult for you? 251 00:24:24,756 --> 00:24:26,883 I will conceive a child at all costs. 252 00:24:31,930 --> 00:24:33,431 I will give birth... 253 00:24:34,057 --> 00:24:35,308 to a baby boy. 254 00:24:38,645 --> 00:24:41,064 Do not tell me that you are planning to fake a pregnancy. 255 00:24:41,564 --> 00:24:44,859 How will you fool all the eyes and ears here at the palace? 256 00:24:45,276 --> 00:24:47,445 Forget such a preposterous thought... 257 00:24:47,904 --> 00:24:51,115 and focus on looking after yourself so that you can conceive again. 258 00:24:52,909 --> 00:24:55,453 His Majesty is over 50 years old. 259 00:24:55,954 --> 00:24:58,540 What if His Majesty passes away before I can conceive again? 260 00:25:00,416 --> 00:25:01,876 Will you just sit back and watch... 261 00:25:02,377 --> 00:25:03,503 the Crown Prince, 262 00:25:06,464 --> 00:25:09,133 whom you absolutely despise, ascending the throne? 263 00:25:14,847 --> 00:25:18,017 Even His Majesty cannot lay a finger on me after I conceive. 264 00:25:18,309 --> 00:25:20,937 It can be done if we, along with the guards at my palace... 265 00:25:22,814 --> 00:25:25,316 and my court ladies, keep it a secret. 266 00:25:27,402 --> 00:25:28,653 But Father... 267 00:25:30,238 --> 00:25:32,073 will never accept a child... 268 00:25:33,283 --> 00:25:35,159 who is not of our bloodline, the Haewon Cho Clan. 269 00:25:35,660 --> 00:25:36,661 That is why... 270 00:25:39,330 --> 00:25:41,416 we must keep it from Father. 271 00:25:43,751 --> 00:25:45,169 What if he finds out? 272 00:25:49,757 --> 00:25:52,302 You have been like this since you were a little girl. 273 00:25:52,385 --> 00:25:57,015 You were born wicked and cunning, and you were always awfully foolish. 274 00:25:57,765 --> 00:25:59,559 Because of your foolishness 275 00:25:59,642 --> 00:26:02,353 and the ludicrous thing you did, 276 00:26:03,271 --> 00:26:05,815 the Haewon Cho Clan nearly faced its demise. 277 00:26:05,898 --> 00:26:07,150 You are wrong. 278 00:26:07,233 --> 00:26:08,526 I'm the one who protected it. 279 00:26:08,610 --> 00:26:10,320 What can you protect with that lowborn child 280 00:26:10,403 --> 00:26:12,238 whose real mother we do not even know? 281 00:26:14,699 --> 00:26:16,701 That is not the kind of country... 282 00:26:17,577 --> 00:26:19,037 I am trying to build. 283 00:26:20,413 --> 00:26:21,664 So what, then? 284 00:26:23,041 --> 00:26:25,168 Will you give power back to Chang... 285 00:26:25,710 --> 00:26:27,670 and enthrone him instead of this child? 286 00:26:29,797 --> 00:26:31,591 The children of Prince Noseong, 287 00:26:33,468 --> 00:26:35,511 who was exiled to Ganghwa Island, are still alive. 288 00:26:36,763 --> 00:26:38,473 No matter how distantly they are related, 289 00:26:38,556 --> 00:26:40,975 they are still better than that lowly child. 290 00:26:42,435 --> 00:26:44,020 As for that lowborn baby... 291 00:26:45,563 --> 00:26:47,732 I will kill him tonight. 292 00:26:47,815 --> 00:26:51,986 It won't end there. From all your court ladies... 293 00:26:52,820 --> 00:26:54,989 and palace guards to this physician, 294 00:26:56,532 --> 00:26:59,160 everyone who knows about this will be killed. 295 00:27:00,870 --> 00:27:01,954 Then, 296 00:27:03,915 --> 00:27:06,125 you will become a sad queen dowager who lost her baby... 297 00:27:06,876 --> 00:27:08,378 and get locked in the West Palace... 298 00:27:18,638 --> 00:27:20,723 for the rest of your life. 299 00:27:40,284 --> 00:27:41,452 But Father will never accept 300 00:27:41,536 --> 00:27:45,498 a child who is not of our bloodline, the Haewon Cho Clan. 301 00:27:46,165 --> 00:27:47,458 What if he finds out? 302 00:28:42,013 --> 00:28:43,765 You always despised and belittled me... 303 00:28:46,726 --> 00:28:48,978 for being a girl. 304 00:28:54,358 --> 00:28:56,402 That good-for-nothing girl... 305 00:29:00,364 --> 00:29:02,742 will have everything at her feet now. 306 00:29:07,705 --> 00:29:09,874 Both the Haewon Cho Clan... 307 00:29:12,335 --> 00:29:13,628 and this entire kingdom... 308 00:29:16,756 --> 00:29:18,633 are at my command now. 309 00:29:31,604 --> 00:29:32,855 YOGEUM GATE 310 00:29:32,939 --> 00:29:34,148 Uncle... 311 00:29:59,131 --> 00:30:04,971 People, listen to my words 312 00:30:06,848 --> 00:30:09,100 I hear that he died from the plague. 313 00:30:09,183 --> 00:30:13,646 The plague killed even that powerful Chief State Councillor. 314 00:30:14,730 --> 00:30:17,859 Both His Majesty and now the Chief State Councillor 315 00:30:17,942 --> 00:30:19,902 have passed away from the plague. 316 00:30:19,986 --> 00:30:21,737 This country is ruined. 317 00:30:24,240 --> 00:30:25,825 We will all die soon. 318 00:30:43,134 --> 00:30:46,637 GANGHWA ISLAND 319 00:30:48,389 --> 00:30:50,308 Gosh, it's freezing. 320 00:30:52,310 --> 00:30:54,437 Either come join me here or leave. 321 00:30:54,520 --> 00:30:57,440 Why stand there in this cold? 322 00:31:06,490 --> 00:31:07,742 You have not caught... 323 00:31:08,826 --> 00:31:10,411 a single fish for hours. 324 00:31:12,413 --> 00:31:13,831 Are you trying to pick a fight? 325 00:31:15,917 --> 00:31:17,960 We've run out of food ages ago. 326 00:31:18,502 --> 00:31:20,963 The same goes for fish. There is probably none left. 327 00:31:23,466 --> 00:31:27,845 I will be thankful to catch one even if I must wait for days. 328 00:31:31,307 --> 00:31:34,685 They say that the people worship food like God. 329 00:31:35,478 --> 00:31:38,606 But I must say, this country is a complete mess. 330 00:31:42,526 --> 00:31:44,737 Oh, hey! Grab that! 331 00:31:44,820 --> 00:31:48,491 Did you catch one? Did you? Hold on. Stay put! 332 00:31:48,574 --> 00:31:51,160 Don't pull it. No, don't pull it. Stay put. 333 00:31:51,285 --> 00:31:53,663 Easy, be careful. Pull it gently. 334 00:31:53,746 --> 00:31:55,331 Now hand it over. Hand it-- 335 00:32:03,339 --> 00:32:04,256 That's... 336 00:32:04,590 --> 00:32:06,717 Darn it, some crappy day I'm having. 337 00:32:09,804 --> 00:32:10,846 Listen, 338 00:32:11,180 --> 00:32:13,182 let us never cross paths again, okay? 339 00:32:14,058 --> 00:32:15,309 Goodness. 340 00:32:16,894 --> 00:32:18,145 Why did you... 341 00:32:18,813 --> 00:32:19,981 I told you to just hold it. 342 00:32:22,817 --> 00:32:23,651 Uncle. 343 00:32:30,866 --> 00:32:32,326 What did you just say? 344 00:32:33,327 --> 00:32:34,620 According to our family tree, 345 00:32:35,413 --> 00:32:37,289 you are my distant uncle. 346 00:32:39,458 --> 00:32:41,168 Although you have been forgotten, 347 00:32:42,420 --> 00:32:43,379 but... 348 00:32:44,463 --> 00:32:46,465 I suppose the royal blood in you cannot be hidden. 349 00:32:47,383 --> 00:32:49,677 "The people worship food like God." 350 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 Are you reading The Book of Han? 351 00:32:55,933 --> 00:32:57,685 "The royal blood"? 352 00:32:59,854 --> 00:33:01,063 Wake up. 353 00:33:02,815 --> 00:33:04,859 Whether it belongs to you, me, 354 00:33:05,317 --> 00:33:08,154 or some lowlife on the street, 355 00:33:08,821 --> 00:33:11,490 it is just a red fluid called blood. 356 00:33:12,533 --> 00:33:15,119 It may be meaningless to you, 357 00:33:16,037 --> 00:33:17,371 but in this country, 358 00:33:18,873 --> 00:33:20,583 that blood holds great importance. 359 00:33:22,877 --> 00:33:24,336 The royal blood that has been... 360 00:33:25,463 --> 00:33:27,006 passed down through generations. 361 00:33:45,149 --> 00:33:47,401 The families of the Military Training Corps soldiers... 362 00:33:48,235 --> 00:33:49,612 will be executed tomorrow. 363 00:33:52,364 --> 00:33:53,324 So why are you... 364 00:33:54,700 --> 00:33:56,368 still loyal to me? 365 00:33:58,537 --> 00:34:00,956 I heard about what happened to your family. 366 00:34:03,417 --> 00:34:05,169 Didn't you start helping me... 367 00:34:05,503 --> 00:34:07,296 to get your family's revenge? 368 00:34:09,548 --> 00:34:11,634 Both Lord Ahn and Cho Hak-ju... 369 00:34:15,262 --> 00:34:17,389 have paid for their sins now. 370 00:34:21,018 --> 00:34:22,186 So... 371 00:34:26,857 --> 00:34:28,734 why are you still helping me? 372 00:34:31,153 --> 00:34:32,613 Have we earned any meat... 373 00:34:33,572 --> 00:34:35,282 or even a single grain of rice? 374 00:34:37,910 --> 00:34:40,371 Our lives haven't changed even though they died. 375 00:34:40,788 --> 00:34:43,499 We are still hungry, and this country is still a complete mess. 376 00:34:47,002 --> 00:34:48,170 But I believe... 377 00:34:50,422 --> 00:34:52,883 that Your Royal Highness can bring about some changes. 378 00:34:55,845 --> 00:34:57,221 Am I wrong? 379 00:35:04,979 --> 00:35:07,481 It is a grave tragedy for our country and family. 380 00:35:07,773 --> 00:35:10,651 I was concerned as I could not neglect my duty as the Queen, 381 00:35:10,943 --> 00:35:13,904 but you kindly took care of everything for Father's funeral, 382 00:35:13,988 --> 00:35:15,114 so I am truly grateful. 383 00:35:15,573 --> 00:35:18,492 It is my duty as Your Majesty's loyal subject. 384 00:35:20,494 --> 00:35:24,331 You never say no to me because you are incredibly tenderhearted. 385 00:35:25,291 --> 00:35:27,543 That is why I am fond of you, Beom-pal. 386 00:35:28,460 --> 00:35:29,295 I am... 387 00:35:29,962 --> 00:35:32,631 -I am much obliged, Your-- -I have another favor to ask of you. 388 00:35:33,799 --> 00:35:37,511 Now that both my brother and father have passed away, 389 00:35:39,013 --> 00:35:40,806 I truly have no one. 390 00:35:42,725 --> 00:35:43,893 I would like to... 391 00:35:44,643 --> 00:35:46,937 appoint you as the head of the Royal Commandery Division. 392 00:35:47,605 --> 00:35:50,065 Please stay by my side and protect me and my prince 393 00:35:50,149 --> 00:35:52,067 with the palace guards. 394 00:35:55,112 --> 00:35:57,781 I will gladly obey Your Majesty's orders. 395 00:36:01,535 --> 00:36:03,662 However, there is something I must tell Your Majesty. 396 00:36:05,623 --> 00:36:07,166 Before Uncle passed away, 397 00:36:07,249 --> 00:36:10,169 he visited Your Majesty with a female physician. 398 00:36:11,212 --> 00:36:12,046 What happened to-- 399 00:36:12,129 --> 00:36:15,466 I figured I wouldn't need her as I already have a female physician here, 400 00:36:15,549 --> 00:36:17,218 so I sent her back. 401 00:36:19,011 --> 00:36:19,887 I see. 402 00:36:52,544 --> 00:36:55,047 I heard you studied under the physician Lee Seung-hui. 403 00:36:55,965 --> 00:36:57,007 Is it true? 404 00:36:59,510 --> 00:37:02,263 Find out more about the victims of the plague. 405 00:37:03,555 --> 00:37:04,932 You will have to find out... 406 00:37:05,766 --> 00:37:07,601 a lot more than your teacher did. 407 00:37:15,025 --> 00:37:17,152 Like my father did, 408 00:37:20,114 --> 00:37:21,782 I will use them... 409 00:37:22,741 --> 00:37:24,243 to gain power. 410 00:41:37,913 --> 00:41:40,082 Subtitle translation by Liya Choi