1 00:00:06,007 --> 00:00:09,927 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:21,564 --> 00:00:23,483 ‎(สามปีก่อน) 3 00:00:25,151 --> 00:00:25,985 ‎(กองทัพญี่ปุ่น) 4 00:00:26,069 --> 00:00:26,944 ‎(กองทัพโชซอน) 5 00:00:27,445 --> 00:00:28,696 ‎(ซังจู) 6 00:00:37,330 --> 00:00:39,457 ‎ที่ว่ากันว่าทำให้คนตายฟื้นได้ 7 00:00:41,834 --> 00:00:43,044 ‎คือพืชนั่นหรือ 8 00:00:44,629 --> 00:00:46,255 ‎เป็นเช่นนั้นขอรับ 9 00:00:48,424 --> 00:00:51,636 ‎จุ่มเข็มลงในสารของสมุนไพรชนิดนี้ 10 00:00:51,886 --> 00:00:53,805 ‎แล้วแทงเข็มลงบนระหว่างคิ้วคนตาย 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,184 ‎มันจะฟื้นคืนชีพเป็นอสุรกาย ‎ที่กระหายเลือดเนื้อ 12 00:00:58,893 --> 00:01:01,187 ‎ทว่า หากสมองถูกทำลายแล้ว 13 00:01:02,313 --> 00:01:04,899 ‎หรือตายเป็นเวลานานจนเริ่มเน่าเปื่อย 14 00:01:05,983 --> 00:01:07,568 ‎จะไม่สามารถฟื้นคืนชีพได้ขอรับ 15 00:01:37,890 --> 00:01:41,602 ‎ทั้งสี่ทิศถูกล้อมไว้หมด ‎แผ่นดินกยองซังเหลือเพียงซังจู 16 00:01:42,103 --> 00:01:44,480 ‎เขาว่าพวกมันมาถึง ‎พื้นที่ชุ่มน้ำอุนโพแล้ว 17 00:01:44,897 --> 00:01:47,108 ‎ถ้ามันผ่านที่นั่นมาได้ ซังจูก็จบเห่ 18 00:01:47,233 --> 00:01:49,443 ‎ถ้าเช่นนั้น เราจะตายกันหมดหรือ 19 00:03:19,075 --> 00:03:21,452 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎"เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 20 00:05:41,926 --> 00:05:43,636 ‎เหตุใดจึงโผล่มาตอนกลางวันได้ 21 00:05:52,770 --> 00:05:54,438 ‎ทุกคนจับอาวุธ เตรียมตั้งแนวรบ 22 00:06:03,656 --> 00:06:04,865 ‎ก่อไฟไม่ติดขอรับ 23 00:06:57,960 --> 00:06:59,086 ‎จุดไฟเร็วเข้า! 24 00:07:03,883 --> 00:07:05,092 ‎เร่งมือเร็ว 25 00:07:07,470 --> 00:07:08,929 ‎ถ่อแพเร็วเข้า เร็ว! 26 00:07:09,138 --> 00:07:10,139 ‎เร่งมือ! 27 00:07:10,556 --> 00:07:11,974 ‎เร็วเข้า! ดันออกไป 28 00:07:30,493 --> 00:07:31,994 ‎ดันออกไป! 29 00:07:44,215 --> 00:07:45,299 ‎สกัดมันไว้! 30 00:07:45,591 --> 00:07:47,009 ‎สกัดไว้! 31 00:08:25,548 --> 00:08:26,924 ‎(ป้อมปราการซังจู) 32 00:08:27,383 --> 00:08:29,260 ‎พวกผู้ติดเชื้อใกล้เข้ามาแล้วขอรับ 33 00:08:29,552 --> 00:08:30,761 ‎ใต้เท้า! 34 00:08:31,345 --> 00:08:34,223 ‎อสุรกายมาถึงลำธารพยองซองแล้วขอรับ 35 00:08:35,391 --> 00:08:38,102 ‎(ลำธารพยองซอง) 36 00:08:47,069 --> 00:08:48,821 ‎ใกล้จะทะลักเข้ามาแล้วพ่ะย่ะค่ะ 37 00:08:49,446 --> 00:08:50,781 ‎เตรียมปืนโอยอนจาเร็วเข้า! 38 00:09:17,600 --> 00:09:19,560 ‎รีบเอาลูกธนูมา! เร็วสิ เร็ว! 39 00:09:19,643 --> 00:09:20,686 ‎ลูกธนู! 40 00:09:51,759 --> 00:09:53,052 ‎ห้ามถอยเด็ดขาด! 41 00:09:53,135 --> 00:09:54,762 ‎ถ้ามันทะลวงมาได้ เราจะตายกันหมด 42 00:09:54,845 --> 00:09:55,679 ‎พ่ะย่ะค่ะ 43 00:10:35,594 --> 00:10:38,389 ‎องค์รัชทายาท! ‎เสี่ยงเกินไปพ่ะย่ะค่ะ! 44 00:10:39,473 --> 00:10:40,683 ‎ต้องถอยทัพแล้วพ่ะย่ะค่ะ 45 00:10:59,535 --> 00:11:00,703 ‎(ป้อมปราการซังจู) 46 00:11:00,869 --> 00:11:01,870 ‎สัญญาณถอยทัพขอรับ 47 00:11:02,955 --> 00:11:04,581 ‎เตรียมบันไดลิงไว้ 48 00:11:48,876 --> 00:11:50,419 ‎ไม่นะ ไม่... 49 00:11:56,467 --> 00:11:57,593 ‎เจ้าถูกกัดแล้ว 50 00:11:58,093 --> 00:11:58,969 ‎ไม่จริง 51 00:11:59,928 --> 00:12:00,971 ‎แค่นิดเดียวเท่านั้น 52 00:12:02,139 --> 00:12:03,307 ‎ข้าไม่เป็นไร 53 00:12:06,727 --> 00:12:08,896 ‎อย่าทำข้านะ อย่าทิ้งข้า 54 00:12:09,271 --> 00:12:10,397 ‎อย่านะ... 55 00:12:12,900 --> 00:12:14,151 ‎ช่วยข้าด้วย 56 00:12:14,860 --> 00:12:16,320 ‎- ออกไป ไปให้พ้น ‎- ช่วยข้า! 57 00:12:16,695 --> 00:12:18,113 ‎บอกว่าอย่าเข้ามา 58 00:12:18,447 --> 00:12:19,823 ‎ช่วยข้าด้วย! 59 00:12:20,491 --> 00:12:21,450 ‎ช่วยข้าที! 60 00:12:33,420 --> 00:12:34,838 ‎คราวนี้เราจะทำอย่างไรกันดี 61 00:12:35,547 --> 00:12:36,924 ‎เราต้องไปยังป้อมปราการซังจู 62 00:12:37,382 --> 00:12:38,926 ‎ถ้าไปที่นั่น ก็พอจะมีหนทางอยู่ 63 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 ‎ถ้าที่นั่นมีอสุรกายอยู่ล่ะ 64 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 ‎แล้วจะแข็งตายกันอยู่ที่นี่หรือ 65 00:12:50,687 --> 00:12:54,024 ‎(ลำธารพยองซอง) 66 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 ‎(ป้อมปราการซังจู) 67 00:12:59,071 --> 00:13:00,864 ‎- รีบขึ้นมา! ‎- ช่วยเราด้วย! 68 00:13:01,156 --> 00:13:02,449 ‎- เร็วเข้า! ‎- ช่วยด้วย! 69 00:13:06,870 --> 00:13:08,247 ‎ผู้ติดเชื้อมาแล้ว! 70 00:13:31,270 --> 00:13:32,938 ‎ลำธารพยองซองถูกทลายแล้วขอรับ 71 00:13:35,566 --> 00:13:38,151 ‎ไปตามทางน้ำ ‎รีบไปทางน้ำฝั่งบุกชอน 72 00:13:38,277 --> 00:13:40,904 ‎ที่นั่นมีทางลับที่สร้างไว้ ‎ตอนทำสงคราม 73 00:13:42,489 --> 00:13:44,074 ‎รีบไปกันเถอะ นำทางพระองค์ 74 00:13:45,450 --> 00:13:46,535 ‎รีบเถิดพ่ะย่ะค่ะ 75 00:13:54,126 --> 00:13:57,170 ‎(ประตูฮงชี) 76 00:14:21,570 --> 00:14:22,905 ‎ประตูลงกลอนไว้ขอรับ 77 00:14:26,450 --> 00:14:28,368 ‎- เปิดสิ! ‎- สร้างแนวป้องกัน! 78 00:14:28,660 --> 00:14:30,454 ‎สร้างแนวป้องกันเร็วเข้า! 79 00:14:30,662 --> 00:14:31,663 ‎เร็วเข้า เร่งมือ! 80 00:14:33,790 --> 00:14:34,708 ‎เร่งมืออีก! 81 00:14:43,842 --> 00:14:45,552 ‎มาแล้ว มันมาแล้ว! 82 00:14:47,304 --> 00:14:48,388 ‎มันมาแล้ว! 83 00:14:50,724 --> 00:14:51,725 ‎สกัดไว้! 84 00:15:44,069 --> 00:15:45,320 ‎หลบไป! 85 00:15:51,743 --> 00:15:53,286 ‎เร่งมืออีก! 86 00:15:58,041 --> 00:15:59,167 ‎หลีกไป 87 00:16:09,469 --> 00:16:12,639 ‎องค์รัชทายาท ‎เปิดประตูได้แล้วพ่ะย่ะค่ะ! 88 00:16:12,973 --> 00:16:13,807 ‎องค์รัชทายาท! 89 00:16:13,890 --> 00:16:15,100 ‎ประตูเปิดแล้ว! 90 00:16:15,350 --> 00:16:16,518 ‎องค์รัชทายาท! 91 00:16:17,060 --> 00:16:18,020 ‎องค์รัชทายาท! 92 00:16:18,353 --> 00:16:20,397 ‎- รีบเสด็จเข้ามา ‎- เข้ามา เร็วเข้า! 93 00:16:27,904 --> 00:16:29,489 ‎ไป รีบไปสิ! 94 00:16:30,907 --> 00:16:31,992 ‎ท่านจะทำอะไร 95 00:16:33,785 --> 00:16:34,619 ‎ไม่ได้นะ 96 00:17:13,033 --> 00:17:16,620 ‎รีบพาท่านใต้เท้าหนีไป เร็วเข้า! 97 00:17:34,930 --> 00:17:36,181 ‎เราต้องไปแล้วขอรับ 98 00:18:16,346 --> 00:18:17,597 ‎ข้าขอโทษ 99 00:19:04,436 --> 00:19:05,562 ‎องค์รัชทายาท 100 00:19:08,690 --> 00:19:10,108 ‎เกิดอะไรขึ้นพ่ะย่ะค่ะ 101 00:19:12,152 --> 00:19:14,571 ‎ยามเช้ามันจะกลายเป็นศพ ‎มิใช่หรือพ่ะย่ะค่ะ 102 00:19:16,364 --> 00:19:17,407 ‎ข้าไม่รู้ 103 00:19:18,992 --> 00:19:20,744 ‎มันควรจะหายไปตอนตะวันขึ้น 104 00:19:22,746 --> 00:19:23,997 ‎ควรจะเป็นเช่นนั้นแท้ๆ 105 00:19:39,262 --> 00:19:40,513 ‎แล้วเหตุผลนั่น 106 00:19:43,558 --> 00:19:45,310 ‎มันสำคัญอะไรเล่า 107 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 ‎ซอบีๆ ช่วยจับข้าที 108 00:20:33,441 --> 00:20:34,859 ‎ซอบีๆ 109 00:21:05,724 --> 00:21:07,559 ‎เหตุใดพวกมันยังอยู่แบบนั้นได้ 110 00:21:08,518 --> 00:21:10,478 ‎มันจะหายไปเมื่อตะวันขึ้นมิใช่หรือ 111 00:21:11,896 --> 00:21:15,108 ‎สมุนไพรคืนชีพมันชอบความหนาวเจ้าค่ะ 112 00:21:16,276 --> 00:21:18,361 ‎ถ้าผู้ติดเชื้อมีนิสัยเหมือนพืช 113 00:21:18,486 --> 00:21:20,322 ‎ก็ไม่ใช่เพราะมันกลัวแสงแดด 114 00:21:20,989 --> 00:21:23,491 ‎แต่เป็นเพราะมันไม่ชอบอุณหภูมิสูง 115 00:21:24,284 --> 00:21:27,245 ‎เมื่อฤดูกาลผันผ่าน ‎อากาศยังคงหนาวเหน็บแม้ตะวันขึ้น 116 00:21:27,620 --> 00:21:29,664 ‎มันจึงไม่หลับใหลอย่างไรล่ะเจ้าคะ 117 00:21:44,220 --> 00:21:47,432 ‎ตั้งแต่เมื่อวานจนถึงตอนนี้ ‎มันไม่ได้เพิ่มขึ้นเลยสักตัวเดียว 118 00:21:51,019 --> 00:21:52,145 ‎เจ้าหมายความว่าอย่างไร 119 00:21:52,854 --> 00:21:55,273 ‎อสุรกายในละแวกนี้มีแค่ตรงนั้น 120 00:21:55,899 --> 00:21:58,318 ‎ฉะนั้นที่ผ่านมา ‎มันจึงไม่เพิ่มขึ้นแม้แต่ตัวเดียว 121 00:21:59,944 --> 00:22:01,821 ‎ถึงเจ้าจะบอกว่า ‎ในป่านี้ไม่มีอสุรกายก็เถอะ 122 00:22:02,614 --> 00:22:04,699 ‎แต่ที่ป้อมปราการคงแน่นหนาเป็นแน่ 123 00:22:05,033 --> 00:22:06,826 ‎แล้วเราจะไปถึงที่นั่นได้อย่างไรกัน 124 00:22:07,285 --> 00:22:09,329 ‎ไม่ใช่ที่ป้อมปราการ ‎แต่ต้องไปที่ด้านบนนั่น 125 00:22:09,496 --> 00:22:11,873 ‎พวกมันข้ามน้ำมาไม่ได้ ‎ฉะนั้น ถ้าเราไปที่นั่น 126 00:22:11,956 --> 00:22:14,000 ‎เราจะสลัดพวกมันหลุดได้เจ้าค่ะ 127 00:22:16,753 --> 00:22:19,047 ‎ซอบี บนเขางั้นหรือ 128 00:22:19,464 --> 00:22:21,383 ‎เจ้าคิดจะไปที่ไหนกันแน่ 129 00:22:22,759 --> 00:22:24,677 ‎ท่านเคยบอกข้าเองมิใช่หรือ 130 00:22:25,136 --> 00:22:27,555 ‎ว่าท่านจะปลอดภัย ‎เพราะเป็นคนของตระกูลแฮวอนโจ 131 00:22:27,889 --> 00:22:29,349 ‎ไปมุนกยองเซเจกันเถิดเจ้าค่ะ 132 00:22:32,310 --> 00:22:33,853 ‎เอ่อ เดี๋ยว... 133 00:22:36,648 --> 00:22:39,859 ‎(ประตูซองนเย) 134 00:22:49,077 --> 00:22:50,662 ‎โปรยไว้อย่าให้ว่าง 135 00:22:52,163 --> 00:22:53,206 ‎โปรยตรงนั้นอีกสักหน่อย 136 00:22:53,748 --> 00:22:55,625 ‎เดี๋ยวโรคระบาดต้องแพร่ ‎มาถึงฮันยางแน่ 137 00:22:55,750 --> 00:22:56,835 ‎เร็วเข้าสิ! 138 00:22:58,795 --> 00:23:00,964 ‎ได้ข่าวว่าไอ้พวกผี ‎กำลังขึ้นมาจากทางใต้ 139 00:23:06,594 --> 00:23:10,223 ‎บ้านเมืองมีเรื่องด่วนเสียจน ‎อัครเสนาบดีต้องไปถึงมุนกยองแท้ๆ 140 00:23:10,807 --> 00:23:13,643 ‎ในสถานการณ์เช่นนี้ ‎ข้ากลับต้องทิ้งสภามาที่นี่ 141 00:23:14,018 --> 00:23:15,019 ‎มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 142 00:23:15,603 --> 00:23:17,063 ‎นี่เป็นเรื่องสำคัญมาก 143 00:23:17,355 --> 00:23:19,524 ‎ท่านเสนาบดีต้องดูด้วยตัวเองขอรับ 144 00:23:32,078 --> 00:23:33,329 ‎นี่มันอะไรกัน 145 00:23:36,332 --> 00:23:39,127 ‎เหล่าสตรีซึ่งถูกพบ ‎ที่ประตูทิศเหนือเมื่อคืนก่อนขอรับ 146 00:23:39,627 --> 00:23:41,171 ‎ผลจากการชันสูตรพบว่า 147 00:23:41,713 --> 00:23:43,423 ‎นางเพิ่งคลอดลูกขอรับ 148 00:23:44,424 --> 00:23:46,634 ‎ส่วนทารกที่ถูกพบอยู่กับนางผู้นี้ 149 00:23:47,260 --> 00:23:49,762 ‎ตายก่อนเราจะพบตัว ‎เนื่องจากถูกรัดคอขอรับ 150 00:23:50,722 --> 00:23:52,140 ‎รู้ตัวคนร้ายหรือยัง 151 00:23:52,599 --> 00:23:53,975 ‎ก่อนสตรีนางนี้เสียชีวิต 152 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 ‎นางได้พูดบางอย่างไว้ขอรับ 153 00:23:56,478 --> 00:23:59,439 ‎นางบอกว่าผู้คนในที่ที่นางอาศัยอยู่ ‎ทำร้ายนางและลูก 154 00:23:59,981 --> 00:24:02,984 ‎และคนอื่นๆ ก็จะถูกสังหารทั้งหมด ‎นางกล่าวเช่นนั้นก่อนสิ้นลม 155 00:24:03,818 --> 00:24:05,153 ‎ที่นั่นคือที่แห่งใดกัน 156 00:24:15,788 --> 00:24:17,999 ‎ที่แนซอนแจในซัมกเยดง ‎นอกประตูทิศเหนือขอรับ 157 00:24:18,583 --> 00:24:20,460 ‎แนซอนแจ นอกประตูทิศเหนืองั้นหรือ 158 00:24:20,835 --> 00:24:22,545 ‎เรือนเล็กของตระกูลกลุ่มแฮวอนโจ 159 00:24:23,505 --> 00:24:25,548 ‎ตำหนักส่วนพระองค์ขององค์ราชินีขอรับ 160 00:25:16,015 --> 00:25:19,352 ‎หน่วยบัญชาการทหารหลวง ‎รู้เรื่องแนซอนแจแล้วเพคะ 161 00:25:20,895 --> 00:25:24,107 ‎ต้องขอความช่วยเหลือ ‎จากท่านอัครเสนาบดีที่กำลังไปเซเจ 162 00:25:24,274 --> 00:25:25,650 ‎บอกท่านพ่อไม่ได้ 163 00:25:28,069 --> 00:25:29,237 ‎สำหรับท่านพ่อ 164 00:25:32,240 --> 00:25:33,908 ‎ต้องเก็บเป็นความลับเท่านั้น 165 00:25:50,091 --> 00:25:51,968 ‎แค่คลอดโอรสก็สิ้นเรื่อง 166 00:25:54,846 --> 00:25:57,265 ‎จะเป็นหน่วยบัญชาการทหารหลวง ‎หรือใครหน้าไหน 167 00:26:00,226 --> 00:26:02,145 ‎ก็ไม่อาจท้าทายข้าได้ 168 00:26:19,662 --> 00:26:21,247 ‎ก่อนพระจันทร์เสี้ยวจะลับฟ้า 169 00:26:22,415 --> 00:26:24,208 ‎ให้บูชาเทพประทานบุตร 170 00:26:26,002 --> 00:26:27,045 ‎วันนั้น 171 00:26:29,547 --> 00:26:32,216 ‎พระองค์จะได้พระราชโอรส ‎มาอยู่ในอ้อมแขนเพคะ 172 00:26:43,853 --> 00:26:46,939 ‎(กำแพงมุนกยองเซเจ) 173 00:27:07,627 --> 00:27:09,796 ‎เขามีป้ายหยกตระกูลกลุ่มแฮวอนโจอยู่ 174 00:27:10,088 --> 00:27:11,881 ‎เราจึงเอาตัวเข้ามาในเซเจก่อนขอรับ 175 00:27:13,424 --> 00:27:14,300 ‎ท่านลุง 176 00:27:19,430 --> 00:27:21,432 ‎ข้าคือหลานคนเดียวของท่าน ‎บอมพัลเองขอรับ 177 00:27:22,016 --> 00:27:24,727 ‎วันแรกที่รับตำแหน่งเจ้าเมืองทงเร ‎ได้เกิดโรคระบาดพิลึกขึ้น 178 00:27:25,186 --> 00:27:27,188 ‎ข้ารักษาชีวิตแทบไม่รอด ‎และมายังที่นี่ขอรับ 179 00:27:27,647 --> 00:27:29,357 ‎ได้โปรดเมตตาข้าด้วยเถิด 180 00:27:30,024 --> 00:27:30,942 ‎นั่นสิ 181 00:27:32,151 --> 00:27:34,821 ‎ข้าเป็นคนมอบตำแหน่ง ‎เจ้าเมืองทงเรให้เจ้าเอง 182 00:27:35,530 --> 00:27:36,364 ‎แต่ว่า 183 00:27:37,073 --> 00:27:39,909 ‎แม้จะได้ครองตำแหน่งสูงส่งเช่นนั้น 184 00:27:41,035 --> 00:27:42,995 ‎เจ้าก็ยังเอาแต่ห่วงชีวิตตัวเองหรือ 185 00:27:46,332 --> 00:27:48,960 ‎ท่านลุง หมายความว่าอย่างไร... 186 00:27:49,252 --> 00:27:51,546 ‎เจ้าเมืองที่ควรจะรับผิดชอบเมืองทงเร 187 00:27:53,715 --> 00:27:56,801 ‎ยามที่แม่ทัพกองทัพหลวง ‎มุ่งหน้าไปยังที่นั่น 188 00:27:58,219 --> 00:28:02,014 ‎และถูกองค์ชายรัชทายาทสังหาร ‎ตอนนั้นเจ้ามัวทำอะไรอยู่ 189 00:28:04,559 --> 00:28:07,270 ‎หมายความว่า ‎ท่านพี่บอมอิลตายแล้วอย่างนั้นหรือ 190 00:28:09,021 --> 00:28:10,273 ‎ข้าไม่รู้จริงๆ 191 00:28:10,690 --> 00:28:12,150 ‎ข้าไม่รู้อะไรเลยขอรับ 192 00:28:14,485 --> 00:28:15,820 ‎ได้โปรดเชื่อข้าเถิด 193 00:28:17,905 --> 00:28:19,198 ‎เจ้าจงขอบคุณ 194 00:28:21,617 --> 00:28:23,953 ‎สายเลือดแฮวอนโจในตัวเจ้าเสีย 195 00:28:26,706 --> 00:28:28,458 ‎เขาเป็นผู้ปกครองเมืองทงเร 196 00:28:29,584 --> 00:28:31,502 ‎และทายาทหนึ่งเดียวของแฮวอนโจ 197 00:28:33,004 --> 00:28:34,964 ‎ช่วยดูแลเขาอย่างสมเกียรติด้วย 198 00:28:38,676 --> 00:28:40,178 ‎แล้วนางผู้นั้นล่ะขอรับ 199 00:28:46,267 --> 00:28:47,268 ‎คือว่า... 200 00:28:48,227 --> 00:28:50,438 ‎นางเป็นหมอหญิงที่เคยติดตาม ‎หมออีซึงฮีที่ทงเรขอรับ 201 00:28:50,772 --> 00:28:53,274 ‎ที่ข้ารอดชีวิตมาถึงที่นี่ได้ ‎เพราะนางช่วยไว้ขอรับ 202 00:28:55,651 --> 00:28:58,196 ‎เคยติดตามหมออีซึงฮีงั้นหรือ 203 00:29:00,823 --> 00:29:02,241 ‎เรื่องจริงหรือเปล่า 204 00:29:05,995 --> 00:29:07,121 ‎เป็นเช่นนั้นเจ้าค่ะ 205 00:29:08,873 --> 00:29:11,209 ‎จัดเตรียมที่พักให้นางด้วย 206 00:29:21,052 --> 00:29:23,721 ‎(ป้อมปราการซังจู) 207 00:30:13,729 --> 00:30:15,147 ‎ต่อให้กินอย่างประหยัด 208 00:30:16,148 --> 00:30:17,650 ‎ก็คงอยู่ได้เพียงห้าวันขอรับ 209 00:30:18,901 --> 00:30:21,070 ‎เพราะจำนวนผู้ลี้ภัยมีมากเหลือเกิน 210 00:30:23,614 --> 00:30:27,076 ‎แจกจ่ายให้ทุกคนในกำแพง ‎อย่างทั่วถึงทุกๆ เช้า 211 00:30:28,786 --> 00:30:30,288 ‎จริงอยู่ที่ต้องประหยัด 212 00:30:31,163 --> 00:30:33,040 ‎แต่คงปล่อยให้อดอยากไม่ได้ 213 00:30:45,386 --> 00:30:47,346 ‎มันไม่ใช่โรคระบาดที่เราเคยรู้จัก 214 00:30:48,723 --> 00:30:50,641 ‎สามปีก่อน มันไม่ได้เป็นเช่นนี้ 215 00:30:51,392 --> 00:30:52,977 ‎ตอนนั้นมันเพียงกระหายเนื้อมนุษย์ 216 00:30:53,603 --> 00:30:55,313 ‎และผู้ถูกกัดก็ไม่ได้ติดเชื้อ 217 00:30:55,521 --> 00:30:57,523 ‎มันไม่เคลื่อนไหว ‎ยามอาทิตย์ขึ้นเช่นนั้นด้วย 218 00:31:00,818 --> 00:31:02,153 ‎โรคระบาดคราวนี้ 219 00:31:03,029 --> 00:31:04,906 ‎อัครเสนาบดีโจฮักจู ‎ต้องปิดบังอะไรไว้แน่ 220 00:31:05,239 --> 00:31:06,365 ‎ทั้งท่านใต้เท้า 221 00:31:07,366 --> 00:31:08,743 ‎และพวกเรา ต่างถูกหลอกขอรับ 222 00:31:15,207 --> 00:31:16,792 ‎เจ้าต้องการจะพูดอะไร 223 00:31:20,087 --> 00:31:21,297 ‎ข้ารู้สึกเหมือน... 224 00:31:22,089 --> 00:31:23,925 ‎กำลังรับกรรมที่เคยก่อไว้ 225 00:31:24,675 --> 00:31:26,344 ‎สวรรค์ลงโทษเราอยู่ขอรับ 226 00:31:31,223 --> 00:31:32,475 ‎เจ้าเสียใจอย่างนั้นหรือ 227 00:31:35,102 --> 00:31:36,395 ‎ท่านใต้เท้า 228 00:31:39,482 --> 00:31:41,192 ‎ข้าไม่เสียใจแม้แต่น้อย 229 00:31:41,734 --> 00:31:43,027 ‎สามปีก่อนที่เรา... 230 00:31:43,653 --> 00:31:46,489 ‎กอบกู้แผ่นดินกยองซังและซังจูไว้ 231 00:31:47,865 --> 00:31:51,577 ‎แม้จะย้อนกลับไปได้ ‎ข้าก็จะทำเช่นเดิม 232 00:31:55,122 --> 00:31:56,290 ‎ข้าขออภัยขอรับ 233 00:31:57,208 --> 00:31:59,085 ‎ข้าน้อยคงเสียสติไปชั่วครู่ 234 00:31:59,710 --> 00:32:02,380 ‎ขอตัวไปคุ้มกัน ‎ที่ป้อมปราการกับเหล่าทหารขอรับ 235 00:32:41,085 --> 00:32:42,044 ‎องค์รัชทายาท 236 00:33:08,571 --> 00:33:09,488 ‎องค์รัชทายาท 237 00:33:11,282 --> 00:33:12,825 ‎กระหม่อมได้ยินเรื่องแปลกๆ 238 00:33:14,368 --> 00:33:16,120 ‎จากใต้เท้าอันฮยอนกับทหารมาขอรับ 239 00:33:17,079 --> 00:33:18,664 ‎ดูเหมือนพวกเขาจะ... 240 00:33:19,707 --> 00:33:21,500 ‎รู้เรื่องโรคระบาดนี้อย่างละเอียด 241 00:33:23,002 --> 00:33:25,921 ‎และดูท่าว่ามันจะเกี่ยวข้องกับ ‎อัครเสนาบดีโจฮักจูเสียด้วย 242 00:33:28,132 --> 00:33:31,719 ‎พระองค์ทรงรีบไปจากที่นี่น่าจะดีกว่า 243 00:33:32,636 --> 00:33:34,013 ‎กระหม่อมจะนำทางไปเอง 244 00:33:34,847 --> 00:33:36,348 ‎เมื่อพ้นคลองที่ผ่านมาเมื่อครู่ 245 00:33:37,266 --> 00:33:39,185 ‎แล้วข้ามไปบุกชอน ‎ก็จะปลอดภัยพ่ะย่ะค่ะ 246 00:33:45,566 --> 00:33:47,943 ‎เหตุใดเจ้าจึงมาบอกเรื่องนั้นกับข้า 247 00:33:50,196 --> 00:33:51,280 ‎อะไรนะพ่ะย่ะค่ะ 248 00:33:58,704 --> 00:34:00,331 ‎โจฮักจูสั่งให้เจ้ามาพูดหรือ 249 00:34:02,166 --> 00:34:03,250 ‎องค์รัชทายาท 250 00:34:04,668 --> 00:34:06,378 ‎ท่านอาจารย์เคยบอกกับข้าว่า 251 00:34:07,421 --> 00:34:10,007 ‎เหล่าราชองครักษ์ ‎รู้อยู่แล้วว่าข้าจะมาที่นี่ 252 00:34:12,968 --> 00:34:14,220 ‎เป็นฝีมือเจ้าหรือเปล่า 253 00:34:21,227 --> 00:34:22,186 ‎คราวนี้ 254 00:34:24,063 --> 00:34:25,898 ‎เจ้าจงใจให้ข้ากับท่านอาจารย์ 255 00:34:27,066 --> 00:34:28,567 ‎ต้องแตกแยกกันงั้นหรือ 256 00:34:30,027 --> 00:34:31,112 ‎องค์รัชทายาท 257 00:34:35,491 --> 00:34:37,701 ‎พระองค์ไม่เชื่อกระหม่อมหรือ 258 00:34:40,704 --> 00:34:42,957 ‎กระหม่อมทิ้งเมียท้องแก่ ‎เพื่อตามพระองค์มา 259 00:34:44,375 --> 00:34:46,585 ‎ทอดทิ้งครอบครัว ‎และทุกอย่างของกระหม่อม 260 00:34:48,295 --> 00:34:50,506 ‎แล้วมายังแผ่นดินกยองซังที่แสนไกลนี้ 261 00:34:54,051 --> 00:34:56,512 ‎พระองค์ไม่เชื่อใจกระหม่อมเลยหรือ 262 00:35:04,728 --> 00:35:05,813 ‎ไฟไหม้ 263 00:35:07,314 --> 00:35:08,858 ‎ไฟไหม้ขอรับ 264 00:35:09,900 --> 00:35:11,360 ‎ไฟไหม้ 265 00:35:12,528 --> 00:35:13,779 ‎ไฟไหม้แล้ว 266 00:36:11,629 --> 00:36:12,630 ‎เสบียงล่ะ 267 00:36:13,380 --> 00:36:15,299 ‎เอาเสบียงข้างในออกมาหมดแล้วหรือยัง 268 00:36:16,175 --> 00:36:17,509 ‎เอาออกมาไม่ได้ขอรับ 269 00:36:21,013 --> 00:36:22,932 ‎พวกเจ้ามัวทำอะไรอยู่กันแน่ 270 00:36:23,807 --> 00:36:25,392 ‎เหตุใดจึงเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 271 00:36:25,643 --> 00:36:26,644 ‎พวกเราไม่รู้ขอรับ 272 00:36:26,852 --> 00:36:28,687 ‎จู่ๆ ก็มีเสียงระเบิดออกมาจากในเรือน... 273 00:36:31,690 --> 00:36:33,943 ‎เจ้าไม่รู้หรือว่าในโกดังนั่น ‎มีค่ามากเท่าไร 274 00:36:34,401 --> 00:36:37,071 ‎ชีวิตของคนในป้อมแขวนอยู่ในนั้น 275 00:36:37,363 --> 00:36:39,907 ‎ข้าผิดไปแล้ว ข้าผิดไปแล้วขอรับ 276 00:36:41,367 --> 00:36:42,451 ‎บังอาจนัก 277 00:36:42,534 --> 00:36:43,410 ‎ข้าเอง 278 00:36:46,747 --> 00:36:47,873 ‎ข้าทำเอง 279 00:36:55,047 --> 00:36:56,131 ‎พวกเขาไม่เกี่ยว 280 00:36:58,717 --> 00:36:59,635 ‎ข้าเอง 281 00:37:02,304 --> 00:37:03,472 ‎ข้าเป็นคนทำ 282 00:37:05,933 --> 00:37:08,018 ‎ข้าปล่อยให้ลูกอดตายไม่ได้ 283 00:37:09,103 --> 00:37:10,980 ‎ข้าตั้งใจเอาข้าวมาเพียงกระสอบเดียว 284 00:37:12,398 --> 00:37:13,816 ‎ข้าไม่คิดว่าจะเป็นเช่นนี้ 285 00:37:14,942 --> 00:37:16,193 ‎ข้าเผลอ... 286 00:37:16,860 --> 00:37:18,279 ‎เผลอทำตะเกียงไฟหลุดมือ 287 00:37:23,200 --> 00:37:24,285 ‎ข้าขอโทษ 288 00:37:27,746 --> 00:37:28,789 ‎ข้า... 289 00:37:29,873 --> 00:37:31,583 ‎สังหารข้าเถิด 290 00:37:41,427 --> 00:37:42,803 ‎ไม่ว่าอย่างไร พวกเรา... 291 00:37:43,971 --> 00:37:45,180 ‎ก็ต้องตาย 292 00:37:48,100 --> 00:37:49,351 ‎ถ้าไม่อดตาย 293 00:37:52,354 --> 00:37:54,315 ‎ก็ตายเพราะถูกอสุรกายกัด 294 00:37:56,734 --> 00:37:58,110 ‎ทางไหนก็ต้องตายอยู่ดี 295 00:38:15,252 --> 00:38:19,423 ‎(มุนกยองเซเจ) 296 00:38:42,488 --> 00:38:45,199 ‎เจ้าคิดว่าจะมีหนทาง ‎หยุดโรคระบาดนี้ได้งั้นหรือ 297 00:38:46,367 --> 00:38:49,995 ‎ไม่ว่าเป็นโรคร้ายเพียงใด ‎ก็ย่อมมีหนทางยับยั้งมันได้เจ้าค่ะ 298 00:38:50,287 --> 00:38:51,955 ‎โรคนี้ก็เช่นเดียวกัน 299 00:38:53,248 --> 00:38:54,750 ‎หากสังเกตพืชนี้ให้ถี่ถ้วน 300 00:38:55,501 --> 00:38:58,212 ‎เราจะหาทางยับยั้งโรคนี้ ‎ได้อย่างแน่นอนเจ้าค่ะ 301 00:38:59,046 --> 00:39:02,800 ‎ตราบใดที่อยู่ในมุนกยองเซเจ ‎เราก็จะปลอดภัย 302 00:39:06,637 --> 00:39:09,556 ‎ต้องมีผู้รอดชีวิต ‎อยู่ในป้อมปราการซังจูแน่ 303 00:39:12,101 --> 00:39:14,061 ‎เราต้องช่วยชีวิตผู้คนพวกนั้นเจ้าค่ะ 304 00:39:15,604 --> 00:39:17,606 ‎องค์รัชทายาท... 305 00:39:19,024 --> 00:39:20,651 ‎เจ้าถืออะไรอยู่ 306 00:39:25,239 --> 00:39:27,157 ‎เอาออกมาเดี๋ยวนี้ เร็วเข้า 307 00:39:44,299 --> 00:39:46,385 ‎เจ้ารู้หรือว่านี่คือต้นอะไร 308 00:39:53,684 --> 00:39:57,312 ‎สมุนไพรคืนชีพ ‎ที่ฟื้นชีวิตคนตายได้ขอรับ 309 00:39:59,398 --> 00:40:00,524 ‎เพราะสมุนไพรนี้ 310 00:40:01,733 --> 00:40:03,485 ‎โรคระบาดจึงเริ่มต้นขึ้นขอรับ 311 00:40:05,362 --> 00:40:07,239 ‎เจ้ารู้เรื่องนั้นได้อย่างไรกัน 312 00:40:09,658 --> 00:40:12,661 ‎ข้าเองก็รู้มาจากที่หมอหญิงผู้นี้ ‎เล่าให้ฟังขอรับ 313 00:40:15,831 --> 00:40:18,250 ‎เจ้ารีบบอกไปสิว่ารู้ได้อย่างไร 314 00:40:24,423 --> 00:40:28,051 ‎"ฝ่าบาทที่สวรรคตแล้ว ‎ฟื้นพระชนม์ชีพเพราะสมุนไพรคืนชีพนี้ 315 00:40:29,344 --> 00:40:31,763 ‎นั่นเป็นจุดเริ่มต้นของโรคระบาด" 316 00:40:33,849 --> 00:40:35,809 ‎หมออีซึงฮีเคยพูดไว้เช่นนั้นหรือ 317 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 ‎หมายความว่าอย่างไรขอรับ 318 00:40:39,354 --> 00:40:40,939 ‎ฝ่าบาทเสด็จสวรรคตอะไรกัน 319 00:40:43,233 --> 00:40:44,359 ‎ได้โปรดไว้ชีวิตข้าด้วย 320 00:40:44,735 --> 00:40:47,237 ‎ข้าเพียงแต่อ่านบันทึกการรักษา ‎ของท่านอาจารย์ 321 00:40:47,321 --> 00:40:48,989 ‎และตามหาสมุนไพรนี้เท่านั้นเจ้าค่ะ 322 00:40:49,823 --> 00:40:51,950 ‎อ่านบันทึกการรักษางั้นหรือ 323 00:40:54,036 --> 00:40:55,662 ‎ถ้าเช่นนั้น เจ้ารู้เรื่อง... 324 00:40:57,623 --> 00:40:59,791 ‎วิธีคืนชีพคนตายด้วยหรือไม่ 325 00:41:07,716 --> 00:41:10,302 ‎"จุ่มเข็มลงในสมุนไพรคืนชีพ ‎ที่บดละเอียด 326 00:41:10,469 --> 00:41:13,013 ‎แทงเข็มลงบนระหว่างคิ้ว ‎ให้ลึกหนึ่งพุน 327 00:41:13,972 --> 00:41:16,767 ‎สองชั่วโมงให้หลัง ‎ศพร่างนั้นจะฟื้นขึ้นมา" 328 00:41:17,059 --> 00:41:18,644 ‎ท่านเขียนไว้เช่นนั้นเจ้าค่ะ 329 00:41:26,485 --> 00:41:28,654 ‎ข้าจะพาสตรีนางนี้กลับไปฮันยางด้วย 330 00:41:31,782 --> 00:41:32,783 ‎เตรียมการให้เรียบร้อย 331 00:41:33,492 --> 00:41:34,493 ‎ขอรับ 332 00:41:35,118 --> 00:41:37,037 ‎ฮันยางหรือขอรับ ไปเมื่อไรหรือ 333 00:41:42,876 --> 00:41:45,003 ‎ข้ายังมีงานให้ต้องจัดการ 334 00:41:45,671 --> 00:41:47,464 ‎เป็นงานที่ต้องสะสางให้เรียบร้อย 335 00:41:48,632 --> 00:41:50,634 ‎เสร็จงานนั้นแล้ว จึงจะไปฮันยาง 336 00:41:51,802 --> 00:41:54,304 ‎ข้าจะไปต้อนรับเจ้าชายองค์ใหม่ 337 00:42:00,602 --> 00:42:03,730 ‎(ที่พำนักของอันฮยอน ซังจู) 338 00:42:04,731 --> 00:42:07,734 ‎พระองค์ทรงหมายความเช่นไรพ่ะย่ะค่ะ 339 00:42:10,529 --> 00:42:12,030 ‎ข้าจะไปมุนกยองเซเจ 340 00:42:12,864 --> 00:42:13,699 ‎องค์รัชทายาท 341 00:42:14,533 --> 00:42:15,951 ‎พระองค์จะฝ่าอสุรกายด้านนอกนั่น 342 00:42:16,326 --> 00:42:18,161 ‎เพื่อเสด็จสู่มุนกยองเซเจ ‎ได้อย่างไรกัน 343 00:42:18,870 --> 00:42:20,581 ‎ถ้าอยากให้ทุกคนรอด ข้าก็ต้องไป 344 00:42:21,790 --> 00:42:23,208 ‎เลือกทหารฝีมือดีมาเถิด 345 00:42:39,433 --> 00:42:41,143 ‎กระหม่อมจะนำหน้าเองพ่ะย่ะค่ะ 346 00:42:52,446 --> 00:42:53,280 ‎ไปกันเถิด 347 00:45:41,782 --> 00:45:43,033 ‎ดับไฟลงเสีย 348 00:46:06,973 --> 00:46:08,934 ‎จากทางน้ำถึงบุกชอนใกล้กันมาก 349 00:46:09,142 --> 00:46:11,520 ‎พวกอสุรกายกลัวน้ำ ‎ฉะนั้น ถ้าข้ามแม่น้ำไป 350 00:46:12,646 --> 00:46:14,231 ‎เราจะหลุดพ้นจากพวกมันได้ 351 00:46:15,649 --> 00:46:19,319 ‎ถึงจะข้ามไปบุกชอนได้ ‎ก็ไม่ง่ายที่จะฝ่าไปถึงมุนกยองเซเจ 352 00:46:20,487 --> 00:46:22,113 ‎กองทัพหลวงคงเฝ้าระวังอยู่แน่ 353 00:46:22,656 --> 00:46:26,117 ‎เพราะสงครามเมื่อสามปีก่อน ‎ทำให้กองทัพหลวงลดเหลือหนึ่งในสิบ 354 00:46:27,077 --> 00:46:29,788 ‎ทหารชั้นเยี่ยมที่ประจำการในฮันยาง ‎มีประมาณห้าพันนาย 355 00:46:30,455 --> 00:46:31,915 ‎แม้จะเป็นโจฮักจู 356 00:46:32,791 --> 00:46:34,918 ‎ก็คงไม่ง่ายที่จะสั่งการ 357 00:46:36,253 --> 00:46:37,587 ‎กำลังทหารทั้งหมดนั้นได้ 358 00:46:38,296 --> 00:46:40,006 ‎ต่อให้เกณฑ์คนมามากเท่าไร 359 00:46:40,340 --> 00:46:42,217 ‎ก็คงไม่เกินสองพันห้าร้อยนาย 360 00:46:42,634 --> 00:46:45,512 ‎หากจะคุ้มกันประตูทั่วทั้งกยองซัง 361 00:46:47,055 --> 00:46:48,431 ‎นั่นคงเป็นจำนวนที่น้อยเกินไป 362 00:46:49,099 --> 00:46:50,225 ‎ใช่ขอรับ 363 00:46:51,351 --> 00:46:55,063 ‎ถ้ากระจายกันอยู่ตามประตูทั้งหมด ‎จำนวนผู้ที่คุ้มกันมุนกยองเซเจ 364 00:46:55,897 --> 00:46:57,315 ‎อย่างมากก็ประมาณห้าร้อยนาย 365 00:46:57,649 --> 00:47:01,653 ‎ทหารห้าร้อยนายนั่น ไม่อาจคุ้มกัน ‎กำแพงทั้งหมดของมุนกยองเซเจได้ 366 00:47:01,820 --> 00:47:04,322 ‎ประตูที่หนึ่ง ฝั่งตะวันตกเฉียงเหนือ 367 00:47:04,447 --> 00:47:07,993 ‎ด้วยกำแพงเมืองที่สูง ‎เลยเป็นแนวป้องกันในตัว 368 00:47:08,118 --> 00:47:10,453 ‎เป็นไปได้สูง ‎ที่การเฝ้าระวังจะหละหลวม 369 00:47:10,537 --> 00:47:12,289 ‎(ทิศตะวันตก ทิศใต้) 370 00:47:12,622 --> 00:47:15,083 ‎เช่นนั้น ถ้าเสด็จไปมุนกยองเซเจ 371 00:47:15,667 --> 00:47:17,294 ‎พระองค์คิดจะทำสิ่งใดพ่ะย่ะค่ะ 372 00:47:23,884 --> 00:47:25,135 ‎ข้าจะ... 373 00:47:27,596 --> 00:47:29,055 ‎สังหารโจฮักจูเสีย 374 00:47:29,806 --> 00:47:32,058 ‎โทษฐานที่เพิกเฉย ‎ต่อความยากจนและอดอยาก 375 00:47:32,267 --> 00:47:34,227 ‎ละโมบในสิ่งที่ไม่ควรครอบครอง 376 00:47:35,103 --> 00:47:37,188 ‎ข้าจะลงโทษโจฮักจู ‎และกลับไปยังที่ของข้า 377 00:47:38,899 --> 00:47:41,902 ‎เพื่อช่วยเหลือราษฎรให้รอดพ้น ‎จากความอดอยากและโรคระบาด 378 00:47:43,278 --> 00:47:44,738 ‎ข้าต้องรอดชีวิตให้ได้ 379 00:47:48,950 --> 00:47:50,952 ‎และสร้างโลกใบใหม่ขึ้นมา 380 00:51:18,284 --> 00:51:20,286 ‎(ด้วยความอาลัยถึงอีจินฮยอก) 381 00:51:33,299 --> 00:51:35,301 ‎คำบรรยายโดย: รักษ์สุดา ขุนรักษ์