1 00:00:21,564 --> 00:00:25,068 THREE YEARS AGO 2 00:00:25,151 --> 00:00:25,985 JAPANESE FORCES 3 00:00:26,069 --> 00:00:26,944 JOSEON FORCES 4 00:00:27,445 --> 00:00:28,696 SANGJU 5 00:00:37,205 --> 00:00:39,582 Is this the plant that can bring the dead... 6 00:00:41,751 --> 00:00:43,127 back to life? 7 00:00:44,629 --> 00:00:46,297 Yes, my lord. 8 00:00:48,382 --> 00:00:49,884 If you put... 9 00:00:50,802 --> 00:00:54,305 the essence of this plant onto a needle and insert it in the glabella of the dead, 10 00:00:54,388 --> 00:00:58,684 the body will revive as a monster that eats the flesh and blood of living people. 11 00:00:58,768 --> 00:01:01,145 But if the center of the brain is damaged, 12 00:01:02,188 --> 00:01:04,982 or if the body has already begun to decay, 13 00:01:05,942 --> 00:01:07,693 resurrection will be impossible. 14 00:01:37,765 --> 00:01:39,642 We are surrounded by Japanese troops. 15 00:01:39,725 --> 00:01:42,061 Sangju is the last place standing in the Gyeongsang Province. 16 00:01:42,145 --> 00:01:44,355 I heard they have reached the Unpo Wetland. 17 00:01:44,772 --> 00:01:47,108 If they invade the Unpo Wetland, Sangju will fall as well. 18 00:01:47,191 --> 00:01:48,151 Then are we all... 19 00:01:48,401 --> 00:01:49,402 going to die? 20 00:03:19,075 --> 00:03:21,202 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB 21 00:05:41,884 --> 00:05:43,636 How can this happen in broad daylight... 22 00:05:52,561 --> 00:05:54,480 Hold your weapons and get into position. 23 00:06:03,531 --> 00:06:04,782 It will not catch fire! 24 00:06:57,960 --> 00:06:58,961 Burn them! 25 00:07:03,924 --> 00:07:05,009 Move back! 26 00:07:07,094 --> 00:07:10,055 Ready the boat! Hurry! 27 00:07:10,431 --> 00:07:11,891 Hurry and ready the boat! 28 00:07:30,284 --> 00:07:31,869 Pull! Now push! 29 00:07:44,089 --> 00:07:46,884 Block them! Block their way! 30 00:08:25,548 --> 00:08:27,466 THE CITADEL OF SANGJU 31 00:08:27,550 --> 00:08:29,468 The infected are approaching. 32 00:08:29,552 --> 00:08:30,928 Master! 33 00:08:31,345 --> 00:08:34,265 The monsters have arrived at Byeongseong Stream! 34 00:08:34,723 --> 00:08:38,102 BYEONGSEONG STREAM 35 00:08:47,069 --> 00:08:49,321 They will get through soon, Your Royal Highness! 36 00:08:49,488 --> 00:08:50,698 Prepare the cannons! 37 00:09:17,600 --> 00:09:19,518 Bring the arrows! Hurry! 38 00:09:19,602 --> 00:09:20,561 Get the arrows ready! 39 00:09:51,717 --> 00:09:52,801 Do not fall back! 40 00:09:53,052 --> 00:09:54,762 If they get through, we will all die! 41 00:09:54,845 --> 00:09:55,846 Yes, Your Royal Highness. 42 00:10:35,219 --> 00:10:36,553 Your Royal Highness! 43 00:10:36,637 --> 00:10:38,597 We cannot fight them any longer! 44 00:10:39,306 --> 00:10:40,557 We must go, Your Royal Highness. 45 00:10:59,576 --> 00:11:00,577 THE CITADEL OF SANGJU 46 00:11:00,661 --> 00:11:02,287 That is the fallback signal. 47 00:11:02,996 --> 00:11:04,623 Prepare the rope ladders! 48 00:11:48,876 --> 00:11:49,752 Oh, no. 49 00:11:49,835 --> 00:11:51,128 -Oh, no. -Goodness! 50 00:11:56,467 --> 00:11:57,509 He got bitten! 51 00:11:58,051 --> 00:11:58,886 No... 52 00:11:59,928 --> 00:12:01,013 It is just a small bite. 53 00:12:02,222 --> 00:12:03,307 It will be okay. 54 00:12:06,477 --> 00:12:07,478 Stop. 55 00:12:07,811 --> 00:12:09,021 No! 56 00:12:09,104 --> 00:12:10,522 No, please! 57 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Help! 58 00:12:14,818 --> 00:12:16,069 -Stay back. -Help! 59 00:12:16,153 --> 00:12:18,071 Go away. Do not come any closer. 60 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 Please! 61 00:12:20,491 --> 00:12:21,742 Help! 62 00:12:23,952 --> 00:12:24,953 No... 63 00:12:33,504 --> 00:12:34,713 What do we do now? 64 00:12:35,464 --> 00:12:36,965 We must go to Sangju. 65 00:12:37,341 --> 00:12:38,967 There will be a path there. 66 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 What if the monsters are there, too? 67 00:12:41,386 --> 00:12:43,263 Do you want to freeze to death here, then? 68 00:12:50,187 --> 00:12:54,024 BYEONGSEONG STREAM 69 00:12:56,693 --> 00:12:58,695 THE CITADEL OF SANGJU 70 00:12:59,363 --> 00:13:01,114 -Help! -Please help! 71 00:13:01,198 --> 00:13:02,449 -Come on! -Help! 72 00:13:02,533 --> 00:13:04,117 -Hurry! Climb up! -Help us! 73 00:13:04,201 --> 00:13:06,745 -Save me! Get down from there! -Come up! 74 00:13:06,912 --> 00:13:08,705 -The infected are here! -Help me! 75 00:13:30,853 --> 00:13:32,688 The infected have passed Byeongseong Stream. 76 00:13:35,148 --> 00:13:38,193 Your Royal Highness, we must head to the north branch of the stream. 77 00:13:38,277 --> 00:13:41,154 There is a passageway there that was made during the war. 78 00:13:42,489 --> 00:13:43,949 Let's go. Escort him! 79 00:13:45,367 --> 00:13:46,577 Hurry! 80 00:13:54,126 --> 00:13:57,170 HONGCHI GATE 81 00:14:21,445 --> 00:14:23,196 -The gate is locked. -Damn it! 82 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 Damn... 83 00:14:26,408 --> 00:14:28,243 -Move aside! -Form a barrier! 84 00:14:28,327 --> 00:14:31,079 -Form a barrier! -Make haste! 85 00:14:31,163 --> 00:14:33,040 -Form a barrier! -Quick! 86 00:14:33,790 --> 00:14:34,625 Hurry! 87 00:14:43,675 --> 00:14:44,593 They are coming. 88 00:14:44,676 --> 00:14:45,761 They are here! 89 00:14:45,844 --> 00:14:47,220 The infected are coming! 90 00:14:47,304 --> 00:14:48,305 Hurry! 91 00:14:50,265 --> 00:14:51,808 Form a barrier! 92 00:15:43,944 --> 00:15:45,445 Make way! 93 00:15:51,743 --> 00:15:53,328 Hurry! 94 00:15:57,874 --> 00:15:59,001 Get out of the way! 95 00:16:09,386 --> 00:16:11,013 Your Royal Highness! 96 00:16:11,096 --> 00:16:12,431 The gate is open! 97 00:16:12,556 --> 00:16:15,183 -Your Royal Highness! -The gate is open! 98 00:16:15,267 --> 00:16:16,977 -Your Royal Highness! -Your Royal Highness! 99 00:16:17,060 --> 00:16:17,936 Your Royal Highness! 100 00:16:18,020 --> 00:16:19,479 Your Royal Highness, hurry! 101 00:16:19,563 --> 00:16:20,480 This way! 102 00:16:27,988 --> 00:16:29,406 Go inside! Now! 103 00:16:30,866 --> 00:16:32,034 What are you doing? 104 00:16:33,618 --> 00:16:34,494 You cannot do this. 105 00:17:12,783 --> 00:17:16,703 Escort Lord Ahn! Hurry! 106 00:17:34,554 --> 00:17:35,388 We must go. 107 00:18:16,304 --> 00:18:17,514 I am sorry. 108 00:19:04,436 --> 00:19:05,478 Your Royal Highness. 109 00:19:08,690 --> 00:19:09,900 What happened? 110 00:19:12,152 --> 00:19:14,446 You told us they return to being corpses in the morning. 111 00:19:16,239 --> 00:19:17,407 I do not know what happened. 112 00:19:19,034 --> 00:19:20,994 They used to disappear when the sun came up. 113 00:19:22,746 --> 00:19:24,289 I am sure of it. 114 00:19:39,179 --> 00:19:40,305 The reason... 115 00:19:43,475 --> 00:19:45,018 is not important. 116 00:20:30,689 --> 00:20:32,607 Seo-bi, help me. Please. 117 00:20:33,316 --> 00:20:34,859 Seo-bi! 118 00:21:05,682 --> 00:21:07,726 Why are they still moving around? 119 00:21:08,518 --> 00:21:10,520 Did they not disappear when the sun came up? 120 00:21:11,896 --> 00:21:15,233 The resurrection plant likes the cold. 121 00:21:16,276 --> 00:21:18,236 If they have the same tendency, 122 00:21:18,445 --> 00:21:20,113 they are not afraid of sunlight. 123 00:21:20,947 --> 00:21:23,450 They only hate high temperatures. 124 00:21:24,242 --> 00:21:27,495 But since it is winter now, it is still cold even when the sun is up. 125 00:21:27,579 --> 00:21:29,539 That is why they have not fallen asleep. 126 00:21:44,179 --> 00:21:47,349 Their number has not increased since yesterday. 127 00:21:51,019 --> 00:21:52,062 What do you mean? 128 00:21:52,812 --> 00:21:55,523 They are the only monsters nearby. 129 00:21:55,732 --> 00:21:58,360 That is why their number has not increased at all so far. 130 00:21:59,944 --> 00:22:01,988 Let us say there are no other monsters around here. 131 00:22:02,697 --> 00:22:04,699 But there will be hundreds of them near the citadel. 132 00:22:04,949 --> 00:22:06,868 How do we get all the way there? 133 00:22:07,160 --> 00:22:09,412 No, we should head up there instead of to the citadel. 134 00:22:09,496 --> 00:22:11,915 We may be able to stay away from them up there 135 00:22:11,998 --> 00:22:14,042 since they cannot cross the water. 136 00:22:16,544 --> 00:22:19,381 Seo-bi. Up the mountain? 137 00:22:19,464 --> 00:22:21,049 Where are you thinking of going? 138 00:22:22,675 --> 00:22:24,844 Did you not tell me before 139 00:22:24,928 --> 00:22:27,514 that you will be safe because you belong to the Haewon Cho Clan? 140 00:22:27,597 --> 00:22:29,265 Let us go to Mungyeong Saejae. 141 00:22:32,060 --> 00:22:33,853 Wait, Seo-bi... 142 00:22:36,648 --> 00:22:39,859 SUNGRYE GATE 143 00:22:49,160 --> 00:22:50,453 Make sure you do not miss a spot. 144 00:22:52,038 --> 00:22:53,164 Spread some over there too. 145 00:22:53,748 --> 00:22:55,667 There will be a plague soon in Hanyang as well. 146 00:22:57,627 --> 00:22:58,670 Hurry up. 147 00:22:58,753 --> 00:23:00,880 I hear that ghosts are coming from the south. 148 00:23:06,594 --> 00:23:10,348 The Chief State Councillor has gone to Mungyeong Saejae due to urgent matters. 149 00:23:10,723 --> 00:23:13,685 What is so important that I had to leave the State Council and come here? 150 00:23:13,935 --> 00:23:14,894 What do I need to see? 151 00:23:15,562 --> 00:23:17,021 It is a very important matter. 152 00:23:17,313 --> 00:23:19,441 You must see this for yourself, my lord. 153 00:23:32,162 --> 00:23:33,288 What is this? 154 00:23:36,207 --> 00:23:38,960 We found these women outside the north gate last night. 155 00:23:39,669 --> 00:23:41,713 According to the autopsy, 156 00:23:41,796 --> 00:23:43,298 one of the women had just given birth. 157 00:23:44,382 --> 00:23:46,759 The baby found with this woman 158 00:23:47,260 --> 00:23:49,971 was strangled to death before we found them. 159 00:23:50,722 --> 00:23:52,182 Did you find the culprit? 160 00:23:52,682 --> 00:23:55,894 They said this woman said something before her death. 161 00:23:56,227 --> 00:23:59,355 She said that the people living in her village hurt her and her child, 162 00:23:59,898 --> 00:24:02,984 and that they would kill everyone else as well. Those were her last words. 163 00:24:03,776 --> 00:24:04,861 Where is that village? 164 00:24:15,830 --> 00:24:17,916 Naeseonjae of Samgye-dong, outside the north gate. 165 00:24:18,458 --> 00:24:20,084 "Naeseonjae"? 166 00:24:20,752 --> 00:24:22,629 Yes, it is where the private residence... 167 00:24:23,463 --> 00:24:25,340 of the Queen's family is located. 168 00:25:15,932 --> 00:25:19,394 The Royal Commandery Division has found out about Naeseonjae. 169 00:25:20,812 --> 00:25:24,148 We must seek help from the Chief State Councillor. 170 00:25:24,232 --> 00:25:25,900 No, we cannot tell my father. 171 00:25:28,027 --> 00:25:29,404 We must keep this a secret... 172 00:25:32,198 --> 00:25:33,783 from my father. 173 00:25:49,966 --> 00:25:52,051 I just need to give birth to a prince. 174 00:25:54,429 --> 00:25:57,557 Then whether it be the Royal Commandery Division or anyone else, 175 00:26:00,184 --> 00:26:02,270 no one will be able to challenge me. 176 00:26:19,579 --> 00:26:21,414 Before the crescent moon sets, 177 00:26:22,248 --> 00:26:24,626 set a ritual table for the Goddess of Childbirth. 178 00:26:25,960 --> 00:26:27,003 That day, 179 00:26:29,547 --> 00:26:32,467 you will have a prince in your arms. 180 00:26:43,394 --> 00:26:46,939 THE WALLS OF MUNGYEONG SAEJAE 181 00:27:07,502 --> 00:27:09,879 He had a jade ornament of the Haewon Cho Clan, 182 00:27:09,962 --> 00:27:11,923 so we let him enter the gates. 183 00:27:13,341 --> 00:27:14,217 Uncle! 184 00:27:19,430 --> 00:27:21,391 It is your only nephew, Beom-pal. 185 00:27:22,058 --> 00:27:24,894 On the first day as a magistrate in Dongnae, a strange disease broke out. 186 00:27:25,061 --> 00:27:27,188 I barely made it out alive and came all the way here. 187 00:27:27,522 --> 00:27:29,232 Please take me in. 188 00:27:30,108 --> 00:27:31,025 Right. 189 00:27:32,068 --> 00:27:34,862 I was the one who made you the magistrate of Dongnae. 190 00:27:35,488 --> 00:27:40,034 But the only thing you did in that position of high responsibility... 191 00:27:40,993 --> 00:27:42,954 was save your own life? 192 00:27:46,165 --> 00:27:48,960 Uncle, I do not understand what you mean. 193 00:27:49,043 --> 00:27:51,838 Your job was to take care of Dongnae. 194 00:27:53,548 --> 00:27:56,801 What were you doing while the Commander of the Royal Army... 195 00:27:58,094 --> 00:28:01,848 was killed by the Crown Prince in Dongnae? 196 00:28:04,559 --> 00:28:07,228 Are you saying Beom-il is dead? 197 00:28:08,396 --> 00:28:10,231 I did not know. 198 00:28:10,690 --> 00:28:12,358 I really had no idea! 199 00:28:14,527 --> 00:28:15,611 Please believe me! 200 00:28:17,780 --> 00:28:19,240 You should be grateful... 201 00:28:21,409 --> 00:28:24,036 that the Haewon Cho Clan's blood runs in you. 202 00:28:26,748 --> 00:28:28,499 He is the magistrate of Dongnae... 203 00:28:29,500 --> 00:28:31,502 and the only heir to the Haewon Cho Clan. 204 00:28:32,879 --> 00:28:34,881 Treat him accordingly. 205 00:28:38,509 --> 00:28:39,844 What about that woman? 206 00:28:46,100 --> 00:28:50,313 The thing is, she is a physician who worked for the physician Lee Seung-hui. 207 00:28:50,396 --> 00:28:53,441 She helped me get all the way here alive. 208 00:28:55,568 --> 00:28:57,737 "The physician Lee Seung-hui"? 209 00:29:00,698 --> 00:29:01,949 Is that true? 210 00:29:05,828 --> 00:29:07,163 Yes, my lord. 211 00:29:08,748 --> 00:29:11,417 Prepare some lodgings for her too. 212 00:29:21,052 --> 00:29:23,721 THE CITADEL OF SANGJU 213 00:30:13,646 --> 00:30:15,314 Even if we save the food and eat little, 214 00:30:15,940 --> 00:30:17,650 the food will only last us five days. 215 00:30:18,776 --> 00:30:21,279 There are so many refugees. 216 00:30:23,447 --> 00:30:26,951 Hand out food to everyone here each morning. 217 00:30:28,744 --> 00:30:30,454 It is right to save food, 218 00:30:30,955 --> 00:30:32,999 but the people should not starve. 219 00:30:45,219 --> 00:30:47,430 This is not the disease we know. 220 00:30:48,556 --> 00:30:50,683 It was not like this three years ago. 221 00:30:51,225 --> 00:30:52,935 The infected only ate human flesh. 222 00:30:53,477 --> 00:30:55,313 Getting bitten did not lead to infection, 223 00:30:55,396 --> 00:30:57,815 and the infected did not go wild like this after sunrise. 224 00:31:00,776 --> 00:31:01,903 Lord Cho Hak-ju... 225 00:31:02,945 --> 00:31:04,864 was hiding something about this disease. 226 00:31:05,197 --> 00:31:06,365 He deceived you... 227 00:31:07,241 --> 00:31:08,826 and all of us, my lord. 228 00:31:14,999 --> 00:31:17,001 What exactly are you trying to say? 229 00:31:19,962 --> 00:31:21,088 I believe... 230 00:31:22,131 --> 00:31:24,091 we are paying for what we did then. 231 00:31:24,550 --> 00:31:26,344 We are being punished. 232 00:31:31,015 --> 00:31:32,224 Do you regret it? 233 00:31:35,061 --> 00:31:36,270 My lord. 234 00:31:39,440 --> 00:31:41,108 I do not regret it. 235 00:31:41,651 --> 00:31:44,528 Three years ago, we saved Sangju. 236 00:31:44,987 --> 00:31:46,530 We saved Gyeongsang. 237 00:31:47,657 --> 00:31:49,241 If I were given the choice again, 238 00:31:49,700 --> 00:31:51,410 I would do the same. 239 00:31:54,914 --> 00:31:56,165 My apologies. 240 00:31:57,041 --> 00:31:59,085 I must have lost my mind for a moment. 241 00:31:59,669 --> 00:32:02,296 I will go and check the security around the citadel with the others. 242 00:32:41,043 --> 00:32:41,877 Your Royal Highness. 243 00:33:08,529 --> 00:33:09,530 Your Royal Highness. 244 00:33:11,115 --> 00:33:13,117 I overheard Lord Ahn Hyeon and one of his men... 245 00:33:14,243 --> 00:33:16,078 saying something strange. 246 00:33:17,079 --> 00:33:18,914 They seemed to know many things... 247 00:33:19,623 --> 00:33:21,417 about the disease. 248 00:33:22,835 --> 00:33:25,755 And it seems like Lord Cho Hak-ju is involved as well. 249 00:33:27,923 --> 00:33:28,883 Your Royal Highness. 250 00:33:29,467 --> 00:33:31,802 It would be best to leave this place as soon as possible. 251 00:33:32,428 --> 00:33:34,013 I will escort you, Your Royal Highness. 252 00:33:34,680 --> 00:33:36,724 It will be safe once we go back through the passageway 253 00:33:37,183 --> 00:33:39,310 and cross the north branch. 254 00:33:45,483 --> 00:33:47,943 Why are you telling me this? 255 00:33:50,112 --> 00:33:51,030 Pardon? 256 00:33:58,579 --> 00:34:00,206 Did Cho Hak-ju order you to? 257 00:34:02,041 --> 00:34:03,209 Your Royal Highness. 258 00:34:04,543 --> 00:34:06,378 Lord Ahn Hyeon told me... 259 00:34:07,213 --> 00:34:09,924 that the palace guards knew I was coming here. 260 00:34:12,760 --> 00:34:14,220 Was it your doing? 261 00:34:20,976 --> 00:34:21,977 Are you... 262 00:34:23,854 --> 00:34:25,940 trying to drive a wedge... 263 00:34:26,816 --> 00:34:28,609 between him and me now? 264 00:34:29,944 --> 00:34:31,153 Your Royal Highness. 265 00:34:35,449 --> 00:34:37,409 Do you not trust me? 266 00:34:40,579 --> 00:34:42,832 I left my pregnant wife, 267 00:34:44,291 --> 00:34:46,585 my family, and everything I had... 268 00:34:48,003 --> 00:34:50,506 and followed you all the way here to Gyeongsang. 269 00:34:53,884 --> 00:34:56,470 Do you still not trust me, Your Royal Highness? 270 00:35:04,478 --> 00:35:05,604 Fire! 271 00:35:07,231 --> 00:35:08,774 There is a fire! 272 00:35:09,775 --> 00:35:11,360 Fire! 273 00:35:12,611 --> 00:35:13,779 Fire! 274 00:36:11,545 --> 00:36:12,630 What about the food? 275 00:36:13,255 --> 00:36:15,382 Did you take out all the food that was inside? 276 00:36:15,966 --> 00:36:16,926 We could not, sir. 277 00:36:20,846 --> 00:36:22,890 What were you doing all this time? 278 00:36:23,682 --> 00:36:25,267 What were you doing while that happened? 279 00:36:25,351 --> 00:36:26,769 We do not know, sir. 280 00:36:26,852 --> 00:36:28,520 There was a sudden explosion, and... 281 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 You fool! 282 00:36:31,357 --> 00:36:33,943 Do you not know how valuable that warehouse was? 283 00:36:34,276 --> 00:36:37,154 The lives of everyone in the citadel depended on the food that was inside! 284 00:36:37,238 --> 00:36:38,280 I am sorry. 285 00:36:38,822 --> 00:36:39,782 It is all my fault. 286 00:36:41,242 --> 00:36:42,159 Such insolence! 287 00:36:42,243 --> 00:36:43,118 It was me! 288 00:36:46,580 --> 00:36:47,957 It was me. 289 00:36:55,047 --> 00:36:56,298 It was not their fault. 290 00:36:58,759 --> 00:36:59,635 It was me. 291 00:37:02,137 --> 00:37:03,389 I did it. 292 00:37:05,724 --> 00:37:07,977 I could not let my child starve to death, 293 00:37:08,936 --> 00:37:11,105 so I was just trying to take some rice. 294 00:37:12,231 --> 00:37:13,857 I did not know this would happen. 295 00:37:14,900 --> 00:37:16,235 I accidentally... 296 00:37:16,735 --> 00:37:18,487 I accidentally dropped my lamp. 297 00:37:22,992 --> 00:37:24,076 I am so sorry. 298 00:37:27,371 --> 00:37:28,205 Just... 299 00:37:29,790 --> 00:37:31,458 Just kill me. 300 00:37:41,218 --> 00:37:42,386 We are all... 301 00:37:43,804 --> 00:37:45,139 going to die anyway. 302 00:37:48,017 --> 00:37:49,226 Whether we starve to death... 303 00:37:52,354 --> 00:37:54,440 or get bitten by those monsters, 304 00:37:56,525 --> 00:37:58,152 we are all going to die. 305 00:38:15,252 --> 00:38:19,757 MUNGYEONG SAEJAE 306 00:38:42,529 --> 00:38:45,657 Do you think that will provide some way to stop the disease? 307 00:38:46,241 --> 00:38:50,037 However severe the disease, there was always a way to stop it. 308 00:38:50,204 --> 00:38:52,164 This disease will not be any different. 309 00:38:53,040 --> 00:38:54,750 If I study this plant some more, 310 00:38:55,334 --> 00:38:58,045 I am sure I can find a way to stop this disease. 311 00:38:58,754 --> 00:39:02,841 We will be safe as long as we stay in Mungyeong Saejae. 312 00:39:06,595 --> 00:39:09,723 I believe there are people still alive in the citadel of Sangju. 313 00:39:11,934 --> 00:39:14,144 We have to save those people. 314 00:39:15,479 --> 00:39:17,815 Right, His Royal Highness... 315 00:39:18,941 --> 00:39:20,859 What are you holding in your hand? 316 00:39:25,239 --> 00:39:27,032 Hand it over, now! 317 00:39:44,258 --> 00:39:45,968 Do you know what this plant is? 318 00:39:53,600 --> 00:39:55,185 It is called the resurrection plant, 319 00:39:55,686 --> 00:39:57,271 known to bring back the dead. 320 00:39:59,273 --> 00:40:00,315 That plant... 321 00:40:01,775 --> 00:40:03,402 is what caused this disease. 322 00:40:05,195 --> 00:40:06,989 How do you know this? 323 00:40:09,616 --> 00:40:12,870 I only found out through this physician. 324 00:40:15,706 --> 00:40:18,250 Tell him how you learned about this. 325 00:40:24,339 --> 00:40:27,968 "The resurrection plant brought the dead king back to life. 326 00:40:29,261 --> 00:40:31,763 And that caused the disease." 327 00:40:33,724 --> 00:40:35,851 Is that what Lee Seung-hui told you? 328 00:40:36,560 --> 00:40:38,187 What do you mean? 329 00:40:39,313 --> 00:40:40,814 "The dead king"? 330 00:40:42,941 --> 00:40:43,984 Please have mercy. 331 00:40:44,693 --> 00:40:47,196 I only found that plant after reading about it 332 00:40:47,279 --> 00:40:48,989 in his patient journal. 333 00:40:49,698 --> 00:40:51,783 You read about it in his patient journal? 334 00:40:53,869 --> 00:40:55,579 Then do you know... 335 00:40:57,498 --> 00:40:59,500 how to resurrect the dead as well? 336 00:41:07,633 --> 00:41:10,177 "If you mash the resurrection plant, put it on a needle, 337 00:41:10,260 --> 00:41:13,180 and insert it one pun deep into the glabella, 338 00:41:13,847 --> 00:41:16,808 the dead will come back to life in two hours." 339 00:41:16,892 --> 00:41:18,852 That was what was written in his journal. 340 00:41:26,360 --> 00:41:28,529 I will take that girl to Hanyang as well. 341 00:41:31,615 --> 00:41:32,991 Make the preparations. 342 00:41:33,575 --> 00:41:34,493 Yes, my lord. 343 00:41:34,952 --> 00:41:37,162 Are you going to Hanyang? When? 344 00:41:42,793 --> 00:41:44,920 There is still something I must do. 345 00:41:45,587 --> 00:41:47,256 Something I must finish. 346 00:41:48,382 --> 00:41:50,676 I will go back to Hanyang after I finish it... 347 00:41:51,635 --> 00:41:54,137 and meet the new future prince. 348 00:42:00,602 --> 00:42:03,730 SANGJU, LORD AHN HYEON'S RESIDENCE 349 00:42:04,648 --> 00:42:05,482 What... 350 00:42:06,275 --> 00:42:07,901 What did you just say, Your Royal Highness? 351 00:42:10,362 --> 00:42:12,030 I will go to Mungyeong Saejae. 352 00:42:12,739 --> 00:42:13,574 Your Royal Highness. 353 00:42:14,283 --> 00:42:18,036 How do you plan to go there with all those monsters outside? 354 00:42:18,704 --> 00:42:20,455 I must go there if I want to save everyone. 355 00:42:21,623 --> 00:42:23,417 Please pick out the best of your men. 356 00:42:39,308 --> 00:42:41,184 I will lead the way, Your Royal Highness. 357 00:42:52,279 --> 00:42:53,113 Let's go. 358 00:45:41,782 --> 00:45:43,200 Put out your fires now. 359 00:46:06,890 --> 00:46:08,892 The north branch is very close to the passageway. 360 00:46:08,975 --> 00:46:11,686 The monsters fear water, so if we cross the river, 361 00:46:12,437 --> 00:46:14,356 we can get away from them. 362 00:46:15,440 --> 00:46:16,983 Even if you cross the north branch, 363 00:46:17,067 --> 00:46:19,402 it will not be easy to enter Mungyeong Saejae. 364 00:46:20,278 --> 00:46:21,905 The Five Armies will be guarding the gates. 365 00:46:22,447 --> 00:46:26,326 The number of soldiers has dropped to a tenth due to the war three years ago. 366 00:46:26,952 --> 00:46:29,746 There are about 5,000 elite soldiers in Hanyang alone. 367 00:46:30,288 --> 00:46:31,915 Even with Cho Hak-ju's power, 368 00:46:32,541 --> 00:46:34,835 it would have been difficult... 369 00:46:36,086 --> 00:46:37,629 to send all those men. 370 00:46:38,296 --> 00:46:39,714 At most, the number... 371 00:46:40,257 --> 00:46:42,175 will not go over 2,500, which is half of that. 372 00:46:42,259 --> 00:46:45,637 That would be a small number to be guarding... 373 00:46:46,847 --> 00:46:48,390 all the gates in Gyeongsang. 374 00:46:48,932 --> 00:46:50,058 That is right. 375 00:46:51,059 --> 00:46:52,894 If they are spread out and guarding every gate, 376 00:46:53,103 --> 00:46:55,063 the number of men guarding Mungyeong Saejae... 377 00:46:55,772 --> 00:46:57,232 will not be more than 500. 378 00:46:57,315 --> 00:46:58,608 They would not be able to guard 379 00:46:58,692 --> 00:47:01,736 every part of Mungyeong Saejae's walls with that number. 380 00:47:01,820 --> 00:47:05,490 The northwest side of the first gate has high walls, 381 00:47:05,574 --> 00:47:08,034 so it functions as a defense by itself. 382 00:47:08,118 --> 00:47:10,412 There is a high chance that fewer men would be guarding it. 383 00:47:10,495 --> 00:47:12,289 WEST SIDE, SOUTH SIDE 384 00:47:12,455 --> 00:47:17,377 So, what do you plan on doing once you get to Mungyeong Saejae? 385 00:47:23,800 --> 00:47:25,135 I will... 386 00:47:27,470 --> 00:47:28,847 kill Cho Hak-ju. 387 00:47:29,681 --> 00:47:32,058 He disregarded the poverty and starvation of the people, 388 00:47:32,142 --> 00:47:34,311 and tried to take something that he should not have. 389 00:47:35,020 --> 00:47:37,230 I will punish him and return to my rightful place. 390 00:47:38,440 --> 00:47:42,068 I will save the people from this disastrous starvation and disease. 391 00:47:43,111 --> 00:47:44,779 And I will survive... 392 00:47:48,909 --> 00:47:51,077 and create a new world. 393 00:51:31,923 --> 00:51:33,925 Subtitle translation by Liya Choi