1 00:00:05,839 --> 00:00:07,924 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 BASERET PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AF YLAB 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 Er der også et skib til os? 4 00:02:05,125 --> 00:02:06,918 Hvilket skib er det, og hvem er på det? 5 00:02:07,877 --> 00:02:10,964 Militærledere og højtstående embedsmænd fra Dongnae. 6 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 De rejste alle på det skib. 7 00:02:14,008 --> 00:02:15,718 De har ikke engang fjernet ligene. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 Når solen går ned, 9 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 vil de vågne op igen. 10 00:02:23,935 --> 00:02:24,894 Er der et andet skib? 11 00:02:24,978 --> 00:02:28,314 De brændte alle i nat. Der var kun ét skib tilbage. 12 00:02:28,898 --> 00:02:31,693 Vi må finde et sted, hvor disse mennesker kan gemme sig. 13 00:02:32,610 --> 00:02:34,362 Hvad med kasernen, hvor vi var i nat? 14 00:02:34,445 --> 00:02:36,447 Der kan alle være i sikkerhed. 15 00:02:36,823 --> 00:02:40,994 De rev hegnet ned for at reparere skibet. 16 00:02:43,496 --> 00:02:44,998 Vi kan tage til Jiyulheon. 17 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 De smittede kunne ikke komme ud derfra i dagevis, 18 00:02:49,252 --> 00:02:50,879 så de kan heller ikke komme ind. 19 00:02:55,633 --> 00:02:56,759 Vi tager til Jiyulheon. 20 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 Alle der kan gå, skal gå. 21 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 De gamle og syge vil blive kørt i vogne. 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,517 Skynd jer, allesammen! 23 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 VI tager til Jiyulheon! 24 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 Hurtigt! 25 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 Vi må derhen, før solen går ned, så skynd jer! 26 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Vi går også. 27 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Åh nej. 28 00:03:45,475 --> 00:03:46,643 Er du okay? 29 00:03:48,978 --> 00:03:50,188 - Hvad er der? - Derovre. 30 00:03:50,980 --> 00:03:52,607 Der er noget underligt derovre. 31 00:03:53,524 --> 00:03:55,318 Vent, hvad er det? 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 Det er et monster! 33 00:04:03,409 --> 00:04:04,619 Der er monstre alle vegne. 34 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 Der er også en der! 35 00:04:06,704 --> 00:04:07,538 Også derovre. 36 00:04:09,749 --> 00:04:10,792 Deres Kongelige Højhed. 37 00:04:12,043 --> 00:04:13,836 Tæller man dem, der gemmer sig andre steder, 38 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 vil der være et uhyggeligt antal. 39 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 Løb! 40 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Løb! Nu! 41 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Løb! 42 00:04:28,226 --> 00:04:30,103 Løb til Jiyulheon uden stop! 43 00:04:33,147 --> 00:04:34,148 Løb uden stop! 44 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Hurtigt! 45 00:04:35,692 --> 00:04:37,402 - Sæt Dem herop, herre. - Hurtigt! 46 00:04:42,615 --> 00:04:43,616 Vi må afsted. 47 00:04:48,746 --> 00:04:49,789 Deres Kongelige Højhed! 48 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Hjælp ham! 49 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 Skub! 50 00:05:35,001 --> 00:05:36,169 Gennemsøg området. 51 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 Luk porten, når solen går ned! 52 00:05:42,008 --> 00:05:43,092 Gå ind. 53 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Deres Kongelige Højhed! 54 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 Hjælp herovre! 55 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 Deres Kongelige Højhed! Er De okay? 56 00:06:34,977 --> 00:06:36,104 Deres Kongelige Højhed! 57 00:06:38,398 --> 00:06:39,315 De må væk. 58 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 De er begyndt at vågne. 59 00:06:51,744 --> 00:06:52,829 Deres Kongelige Højhed. 60 00:06:53,704 --> 00:06:55,456 Hvad laver I? Skub! 61 00:06:56,290 --> 00:06:58,835 Deres Kongelige Højhed, vi har ikke tid. 62 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 De må væk! 63 00:06:59,961 --> 00:07:00,878 Jeg er anderledes! 64 00:07:01,462 --> 00:07:03,923 Jeg er anderledes end dem, der lod folket i stikken, 65 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 og jeg er anderledes end Haewon Cho-klanen! 66 00:07:06,884 --> 00:07:11,013 Jeg vil aldrig lade disse mennesker i stikken! 67 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Kom op! 68 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 - Skynd jer! - Hurtigt. Kom op. 69 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Hurtigt! 70 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 Kom op! 71 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 Løb! 72 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 - Hvor er den anden vogn? - Det ved jeg ikke! 73 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Der er et monster! 74 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 - Forbered jer på at lukke porten! - De kommer! 75 00:10:39,680 --> 00:10:41,223 Hurtigt! Løb! 76 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 Luk porten! 77 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 Er De uskadt? 78 00:11:09,543 --> 00:11:11,504 Alle ældre og børn gemmer sig i skuret, 79 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 og alle, der kan kæmpe, griber et våben! 80 00:11:14,006 --> 00:11:15,257 Ja, Deres Kongelige Højhed! 81 00:11:21,639 --> 00:11:24,058 Kom denne vej! Denne vej. 82 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 Hvornår ankommer vi til Sangju? 83 00:11:46,622 --> 00:11:51,502 Tja, vejret er godt, så vi burde være fremme om to dage. 84 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 Er De sikker på, det er sikkert der? 85 00:11:56,882 --> 00:12:00,094 Sangju er den næststørste by efter Hanyang, 86 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 og den er fuld af soldater, der vil beskytte os. 87 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 De skal ikke bekymre Dem. 88 00:12:09,812 --> 00:12:10,980 Hvad var det for en lyd? 89 00:12:24,452 --> 00:12:25,411 Min søn. 90 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 Min værdifulde søn... 91 00:12:28,122 --> 00:12:29,206 Min søn... 92 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 Hov, hvem... 93 00:12:35,671 --> 00:12:37,882 - Lys derovre. - Okay. 94 00:12:47,975 --> 00:12:49,143 Er der nogen dernede? 95 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Monster! Der er et monster! 96 00:12:56,484 --> 00:12:57,568 Hjælp! 97 00:14:36,625 --> 00:14:37,626 Det er solen. 98 00:14:39,169 --> 00:14:40,921 Solen er oppe, Deres Kongelige Højhed. 99 00:14:58,439 --> 00:14:59,565 Deres Kongelige Højhed. 100 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 Monstrene er på vej væk. 101 00:15:12,995 --> 00:15:14,288 De er alle borte! 102 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 De er alle borte. I kan komme ud. 103 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 Seo-bi. 104 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 Deres Kongelige Højhed. 105 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 Må jeg komme ind? 106 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Kom ind. 107 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Jeg synes, De skal komme ud. 108 00:16:20,229 --> 00:16:22,648 Tak, Deres Kongelige Højhed. 109 00:16:23,107 --> 00:16:26,777 Tak, fordi De reddede os! 110 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 - Tak! - Tak! 111 00:16:47,214 --> 00:16:50,551 Behandl de sårede, og lav noget mad. 112 00:16:51,802 --> 00:16:53,095 Ja, Deres Kongelige Højhed. 113 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Færdig. 114 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 Her. 115 00:17:18,120 --> 00:17:21,707 - Brug ikke din højre hånd foreløbigt. - Okay. Tak. 116 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 Er der ikke mere mad at spise? 117 00:17:33,927 --> 00:17:36,221 Selv det er svært at opdrive. 118 00:17:36,305 --> 00:17:39,266 Det var hårdt nok med krigen, men de blev også hårdt beskattet. 119 00:17:39,349 --> 00:17:40,893 Hvor skulle de få mad fra? 120 00:17:40,976 --> 00:17:43,520 Jeg har hørt, de spiser alt levende, selv insekter. 121 00:17:48,400 --> 00:17:49,485 Deres Kongelige Højhed. 122 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 Før børnene hen til mig... 123 00:17:55,866 --> 00:17:56,992 Deres Kongelige Højhed. 124 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 Børn! 125 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 Kom her. 126 00:18:06,126 --> 00:18:07,377 Kom herhen! 127 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Deres Kongelige Højhed. 128 00:18:16,428 --> 00:18:21,141 Vi fortjener at dø for det, vi gjorde. 129 00:18:33,195 --> 00:18:35,197 Hvad er det? 130 00:18:35,280 --> 00:18:36,532 Det er mad. 131 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 Gå nu ud og leg. 132 00:19:02,558 --> 00:19:03,976 Giv dem det. 133 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 - Deres Kongelige Højhed. - Jeg er okay. 134 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 Jeg er alligevel træt af det. 135 00:19:15,779 --> 00:19:17,573 Allesammen, kom her. 136 00:19:17,823 --> 00:19:18,740 Forsaml jer. 137 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 Det her er fra kronprinsen. 138 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 Hvad er det? 139 00:19:24,788 --> 00:19:26,081 Det er kød. 140 00:19:26,165 --> 00:19:27,916 - Kød? Er det kød? - Kød? 141 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 Det er kød! 142 00:19:29,626 --> 00:19:31,461 Tak, Deres Kongelige Højhed. 143 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 - Det er kød! - Det er virkelig kød. 144 00:19:34,256 --> 00:19:35,799 Hvordan spiser vi det? 145 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 - Lav noget suppe med det her. - Er det virkelig kød? 146 00:19:54,276 --> 00:19:56,361 Se! Den blev større! 147 00:20:05,704 --> 00:20:07,080 De er glade for maden. 148 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Hvad vil De gøre nu? 149 00:20:10,751 --> 00:20:12,794 Jeg tager hen til lord Ahn Hyeon i Sangju. 150 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 Hvad er der? 151 00:20:22,137 --> 00:20:23,555 Jeg er fra Sangju. 152 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 Hvis De vil til Sangju, kan jeg være Deres guide. 153 00:20:28,769 --> 00:20:29,811 Kan vi stole på Dem? 154 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 Hvem er De helt præcis? 155 00:20:33,690 --> 00:20:35,025 Jeg tilhører blot folket. 156 00:20:35,108 --> 00:20:38,028 Hvordan ved De så, hvordan man skyder? 157 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 Det lærte jeg som soldat i krigen. 158 00:20:42,115 --> 00:20:45,118 De skød et monster direkte i panden, da det kom imod Dem. 159 00:20:46,870 --> 00:20:49,164 Deres evner er bedre end de fleste soldaters. 160 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 Hvem er De? 161 00:21:15,315 --> 00:21:17,734 Hvad foregår der? Er det dem, der angreb os i går? 162 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 - Hvad gør vi? - Det må være dem! 163 00:21:24,950 --> 00:21:28,870 Forræder Lee Chang, kronprinsen, skal høre dette! 164 00:21:31,915 --> 00:21:35,043 "Den kriminelle, som skal føres til Hanyang og afhøres, 165 00:21:36,253 --> 00:21:40,674 trodsede kongens ordre og dræbte lederen af livgarden, 166 00:21:40,966 --> 00:21:42,634 som kom for at anholde ham. 167 00:21:43,218 --> 00:21:44,177 Denne forbrydelse... 168 00:21:44,761 --> 00:21:48,140 ...begået af kronprinsen, som burde opretholde landets love, 169 00:21:48,849 --> 00:21:52,436 er utilgiveligt forræderi! 170 00:21:54,104 --> 00:21:56,189 Forræderen, som trodsede kongens ordre, 171 00:21:56,690 --> 00:22:00,360 må frivilligt gå ud og lade sig binde! 172 00:22:02,070 --> 00:22:04,698 Hvis De ikke kommer frivilligt ud lige nu, 173 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 trodser De kongens ordre endnu engang, 174 00:22:08,577 --> 00:22:11,538 og De vil dermed blive straffet hårdt!" 175 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 Hvad snakker han om? 176 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 Sagde de lige, at han er forræder? 177 00:22:15,751 --> 00:22:18,879 De må tage grueligt fejl. 178 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 - Ja. - De burde gå ud og tale med dem. 179 00:22:24,718 --> 00:22:26,720 Deres Kongelige Højhed, lad mig tale med dem. 180 00:22:28,096 --> 00:22:29,264 Chef! 181 00:22:29,348 --> 00:22:31,183 Jeg, kronprinsens vagt, kommer ud! 182 00:22:51,870 --> 00:22:53,538 Deres Majestæts søn... 183 00:22:56,792 --> 00:22:58,335 ...dræbte min søn. 184 00:23:00,045 --> 00:23:02,089 Jeg vil gøre det samme mod ham. 185 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 Nej. 186 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 Jeg vil være nådesløs... 187 00:23:11,681 --> 00:23:13,183 ...og dræbe ham brutalt. 188 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 Deres Kongelige Højhed! 189 00:23:48,969 --> 00:23:51,888 Deres Kongelige Højhed! Det er farligt! Løb! 190 00:23:53,306 --> 00:23:54,391 Deres Kongelige Højhed! 191 00:23:55,392 --> 00:23:56,852 De må flygte! 192 00:23:56,935 --> 00:23:58,019 Deres Kongelige Højhed! 193 00:24:14,202 --> 00:24:16,121 Deres Kongelige Højhed. Er De okay? 194 00:24:25,589 --> 00:24:26,923 Det er min skyld. 195 00:24:27,799 --> 00:24:29,551 - På grund af mig... - Det er rigtigt. 196 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 - Det hele er på grund af Dem. - Hold kæft! 197 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 Hvis vi skal overleve, må De tage Dem sammen! 198 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 - Hold kæft! - Ellers 199 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 dør vi allesammen! 200 00:25:41,039 --> 00:25:42,582 De har et gevær! 201 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Geværgruppen kommer med mig. 202 00:26:04,896 --> 00:26:06,273 Resten af jer holder vagt. 203 00:26:18,285 --> 00:26:19,452 De har et gevær. 204 00:26:20,537 --> 00:26:21,997 - Få dem ind. - Ja, herre. 205 00:27:31,399 --> 00:27:32,651 Det kommer fra indgangen. 206 00:27:37,781 --> 00:27:39,115 Gennemsøg området! 207 00:27:39,616 --> 00:27:40,700 Han er blevet skudt. 208 00:27:44,704 --> 00:27:45,872 Den vej! 209 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 Nu! 210 00:28:33,128 --> 00:28:34,170 Ud! 211 00:28:36,756 --> 00:28:38,341 Det er farligt at blive hos os. 212 00:28:38,425 --> 00:28:41,010 Tag til Yangsan, før solen går ned. Skynd jer! 213 00:29:46,493 --> 00:29:47,660 Mod syd. 214 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 Mod vest! 215 00:30:18,566 --> 00:30:19,567 Vi blev narret. 216 00:30:22,529 --> 00:30:23,780 Det var kronprinsens vagt. 217 00:30:24,697 --> 00:30:27,325 Han kendte vores signaler og ledte os på vildspor. 218 00:30:46,886 --> 00:30:48,805 Hent hestene. Vi må jagte dem. 219 00:30:48,888 --> 00:30:49,889 Det er for sent. 220 00:30:51,307 --> 00:30:52,767 Ingen grund til hastværk. 221 00:30:52,851 --> 00:30:53,935 Vil De ikke jagte dem. 222 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Det er ikke nødvendigt. 223 00:30:58,356 --> 00:31:00,400 Jeg ved, hvor de er på vej hen. 224 00:31:08,074 --> 00:31:10,285 {\an8}SANGJU, AHN HYEON 225 00:31:18,626 --> 00:31:19,919 - Sig det videre. - Ja, herre. 226 00:31:21,629 --> 00:31:22,755 Signalbålet er tændt! 227 00:31:25,633 --> 00:31:28,678 {\an8}HANYANG 228 00:31:31,306 --> 00:31:32,390 Signalbålet... 229 00:31:33,391 --> 00:31:34,767 Signalbålet er blevet tændt. 230 00:31:38,521 --> 00:31:41,399 Jeg hører, signalbålet er blevet tændt. Kommer der krig? 231 00:31:41,774 --> 00:31:43,401 Har Japan invaderet os igen? 232 00:31:43,484 --> 00:31:45,570 Intet er bekræftet endnu. 233 00:31:45,653 --> 00:31:47,363 Vi må samle tropperne. 234 00:31:47,447 --> 00:31:50,325 Vi må gøre noget, før de når Hanyang lige som sidste gang. 235 00:31:50,700 --> 00:31:52,243 Jeg må se Hans Majestæt. 236 00:31:53,953 --> 00:31:55,371 Hvad mener De? 237 00:31:55,955 --> 00:31:58,416 Signalilden brænder højt oppe på Cheoncheonryeong. 238 00:31:58,499 --> 00:32:00,460 Vores nation er i fare. 239 00:32:00,793 --> 00:32:02,378 Vi kan ikke spilde et øjeblik. 240 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 Jeg går til kongens palads. 241 00:32:05,381 --> 00:32:06,382 Men... 242 00:32:07,467 --> 00:32:09,218 Jeg er enig med den højeste filosof. 243 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 Jeg må også se Hans Majestæt. 244 00:32:11,137 --> 00:32:12,263 Men... 245 00:32:12,347 --> 00:32:13,890 Minister, hvor skal De hen? 246 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Han er på vej til kongens palads. 247 00:32:15,683 --> 00:32:17,435 - Kongens palads? - Ja. 248 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 Herre, vent på os. 249 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 Træd til side. 250 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 Jeg må tale med Hans Majestæt. 251 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 Vi har fået ordre på ikke at lukke fremmede ind. 252 00:32:34,285 --> 00:32:35,620 Hvor vover I? 253 00:32:36,245 --> 00:32:38,164 Ved I ikke, hvem vi er? 254 00:32:39,916 --> 00:32:41,084 Træd tilbage! 255 00:32:41,793 --> 00:32:44,462 Hvor vover I at trække sværd mod os? 256 00:32:44,921 --> 00:32:46,297 Træd til side! 257 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Hvor vover I? 258 00:32:48,841 --> 00:32:50,677 Er I så desperate for at se kongen? 259 00:32:51,052 --> 00:32:53,972 Herre, jeg prøvede at stoppe dem. 260 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 I skal se kongen. 261 00:32:55,932 --> 00:32:59,477 I er de vigtigste embedsmænd i landet. 262 00:32:59,560 --> 00:33:00,645 Træd til side. 263 00:33:02,271 --> 00:33:04,482 Lad os gå ind og se Hans Majestæt sammen. 264 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 Hvad i alverden har I gang i? 265 00:33:45,398 --> 00:33:48,693 Deres Majestæt, signalbålet er blevet tændt. 266 00:33:49,152 --> 00:33:51,654 Vi må se Hans Majestæt og rette op på situationen. 267 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Træk venligst Deres ordre tilbage. 268 00:33:56,993 --> 00:33:58,619 Selvom det er et nødstilfælde, 269 00:33:58,703 --> 00:34:01,622 kan I ikke komme brasende, når Hans Majestæt er alvorligt syg. 270 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 Træd venligst til side. 271 00:34:05,835 --> 00:34:08,671 Vi kan ikke skjule Hans Majestæts sygdom længere. 272 00:34:08,755 --> 00:34:09,714 Far! 273 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 Hvorfor gør du det her? 274 00:34:16,012 --> 00:34:17,096 Vi går ind. 275 00:34:17,889 --> 00:34:19,015 Hvad laver du? 276 00:34:19,390 --> 00:34:21,100 Vis dem ud! 277 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 Træd til side. 278 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 Giv besked om vores ankomst. 279 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Deres Majestæt, Overstatsrådmanden er her for at se Dem. 280 00:34:41,245 --> 00:34:43,998 Solen går snart ned. 281 00:35:13,569 --> 00:35:16,948 Jeg tror, Hans Majestæt sover. 282 00:35:22,286 --> 00:35:25,373 Hans Majestæt vågner snart op. Sæt Dem ned. 283 00:35:30,711 --> 00:35:31,796 Kom denne vej. 284 00:35:33,589 --> 00:35:37,343 I har ikke set ham længe. I burde se ham tæt på. 285 00:35:44,267 --> 00:35:45,143 Løft gardinet. 286 00:36:05,037 --> 00:36:09,000 Ved I hvorfor, signalbålet er blevet tændt i syd? 287 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 Det er ikke på grund af invasion eller krig. 288 00:36:13,045 --> 00:36:14,755 En sygdom er brudt ud. 289 00:36:15,506 --> 00:36:17,550 En uhyggelig sygdom, der får én til at sove... 290 00:36:17,800 --> 00:36:20,803 ...om dagen og tørste efter levende menneskers kød og blod... 291 00:36:21,804 --> 00:36:23,472 ...om natten. 292 00:36:58,841 --> 00:37:00,343 - Deres Majestæt! - Deres Majestæt! 293 00:37:00,676 --> 00:37:04,555 - Vær sund og lev et langt liv! - Vær sund og lev et langt liv! 294 00:37:28,162 --> 00:37:28,996 Se godt efter. 295 00:37:30,915 --> 00:37:32,124 Dette er kongen af Joseon, 296 00:37:32,875 --> 00:37:36,003 faderen til ti tusinde borgere i dette land. 297 00:37:39,340 --> 00:37:41,884 Er det derfor, en død hofdame blev båret ud hver dag? 298 00:37:41,968 --> 00:37:43,761 Er det hele på grund af sygdommen? 299 00:37:44,387 --> 00:37:45,721 Og hvis jeg siger, det er? 300 00:37:46,722 --> 00:37:49,684 Hvis han har mistet forstanden og hungrer efter menneskers kød, 301 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 er han så ikke konge mere? 302 00:37:52,937 --> 00:37:56,065 Hvis ikke han er konge, hvem er så? 303 00:37:56,774 --> 00:37:58,276 Han er i live, som I kan se. 304 00:37:58,359 --> 00:38:00,736 Nægter I, at han er konge? 305 00:38:04,240 --> 00:38:06,701 Er det derfor, I lokkede kronprinsen og filosofferne... 306 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 ...til at planlægge et oprør... 307 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 ...og stjæle kongens trone? 308 00:38:16,877 --> 00:38:18,546 Lord Cho, hvad er det, De... 309 00:38:22,508 --> 00:38:25,553 Selvom Hans Majestæt har fået en alvorlig sygdom, 310 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 er han stadig konge af Joseon 311 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 og herre over menneskene. 312 00:38:32,435 --> 00:38:34,979 For at planlægge et oprør og efterstræbe tronen... 313 00:38:35,688 --> 00:38:37,189 ...skal Deres familie udslettes. 314 00:38:37,773 --> 00:38:40,568 Anhold straks den højeste filosof, Kim Sun, og halshug ham. 315 00:38:40,651 --> 00:38:42,862 Og kronprinsen, Lee Chang, som flygtede mod syd, 316 00:38:43,571 --> 00:38:44,864 han vil blive afsat... 317 00:38:46,115 --> 00:38:48,242 ...og forgiftet til døde. 318 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 Paladsvagter, tag den kriminelle, Kim Sun, med til Det Kongelige Politi! 319 00:39:46,175 --> 00:39:50,179 Vi begynder afhøringen af den højeste filosof, Kim Sun! 320 00:39:57,978 --> 00:39:59,730 Hvornår planlagde du alt dette? 321 00:40:02,942 --> 00:40:06,487 Du skulle have talt med mig om det, før du begyndte på den slags. 322 00:40:10,324 --> 00:40:11,826 Jeg er nok din datter, 323 00:40:12,868 --> 00:40:14,412 men jeg er også dette lands moder. 324 00:40:29,927 --> 00:40:31,595 Jeg dræber dem alle. 325 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 Hver eneste af dem. 326 00:40:36,267 --> 00:40:38,394 Jeg dræber kronprinsen, som dræbte min søn, 327 00:40:38,477 --> 00:40:39,979 og alle der følger ham... 328 00:40:42,857 --> 00:40:44,275 ...uden nåde. 329 00:40:45,192 --> 00:40:47,111 Jeg tilgiver ingen, 330 00:40:48,320 --> 00:40:49,947 der står i vejen for mig. 331 00:40:52,032 --> 00:40:53,033 Så... 332 00:40:54,952 --> 00:40:56,370 ...vov ikke på at stoppe mig... 333 00:40:57,580 --> 00:40:58,914 ...nogensinde igen. 334 00:41:01,500 --> 00:41:03,544 Jeg har ikke givet dig denne position, 335 00:41:06,046 --> 00:41:08,299 så du skulle stå i vejen for mig. 336 00:41:12,052 --> 00:41:13,304 Fød en søn. 337 00:41:15,431 --> 00:41:17,224 Det skal være en søn. 338 00:41:19,643 --> 00:41:21,812 Det er det, du skal gøre. 339 00:41:23,397 --> 00:41:24,857 Bare rolig, far. 340 00:41:25,357 --> 00:41:28,527 Jeg føder en søn, 341 00:41:29,320 --> 00:41:31,906 som vil efterkomme Beom-il i Haewon Cho-klanen... 342 00:41:35,367 --> 00:41:37,077 ...og arve tronen. 343 00:45:35,107 --> 00:45:40,863 TIL MINDE OM GO GEUN-HEE 344 00:45:41,697 --> 00:45:43,699 Tekster af: Rie Hededal Nielsen