1 00:00:15,390 --> 00:00:16,850 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS 2 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 Is there a ship for us, too? 3 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 What is that ship and who is on it? 4 00:02:07,877 --> 00:02:10,964 Military commanders and high officials of Dongnae. 5 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 They all left on that ship. 6 00:02:13,925 --> 00:02:15,635 They didn't even clean up the bodies. 7 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 Once the sun sets, 8 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 they will wake up again. 9 00:02:23,893 --> 00:02:24,894 Is there another ship? 10 00:02:24,978 --> 00:02:28,314 They all burned down last night. That was the only ship left. 11 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 We must find a place for these people to hide before sunset. 12 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 What about the barracks from last night? 13 00:02:34,445 --> 00:02:36,447 We can keep all these people safe there. 14 00:02:36,823 --> 00:02:40,994 Well, they tore down the fence to repair that ship. 15 00:02:43,496 --> 00:02:44,998 We can go to Jiyulheon. 16 00:02:45,415 --> 00:02:48,209 The infected were unable to get out of there for several days, 17 00:02:49,252 --> 00:02:50,879 so they won't be able to get in. 18 00:02:55,758 --> 00:02:58,553 We will go to Jiyulheon. Anyone who can walk, will walk. 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 The old and the sick will be carried on wagons. 20 00:03:03,308 --> 00:03:04,517 Everyone, hurry! 21 00:03:05,143 --> 00:03:06,269 We will go to Jiyulheon! 22 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 Move quickly! 23 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 We must get there before the sun sets, so please hurry! 24 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 We shall go, too. 25 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Oh, no. 26 00:03:45,475 --> 00:03:46,768 Are you hurt? 27 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 -What's wrong? -Over there. 28 00:03:51,022 --> 00:03:52,857 There is something weird over there. 29 00:03:53,524 --> 00:03:55,318 Wait, what is that? 30 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 It's a monster! 31 00:04:03,451 --> 00:04:05,578 -Monsters everywhere. -There's one there! 32 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 Over there, too. 33 00:04:09,749 --> 00:04:10,667 Your Royal Highness. 34 00:04:12,043 --> 00:04:13,795 If we consider the ones hiding, 35 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 they will be in great numbers. 36 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 Run! 37 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Run! Now! 38 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Run! 39 00:04:28,226 --> 00:04:30,103 Run to Jiyulheon without stopping! 40 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 Run and don't stop! 41 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Hurry! 42 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 -Get on this, sir. -Hurry! 43 00:04:42,615 --> 00:04:43,574 We must go. 44 00:04:48,955 --> 00:04:49,789 Your Highness! 45 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 Help him! 46 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 Push! 47 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 Search the premises. 48 00:05:37,003 --> 00:05:38,463 Shut the gate once the sun sets! 49 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 Go inside. 50 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 Your Royal Highness! 51 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 Help them over there! 52 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 Your Royal Highness! Are you okay? 53 00:06:34,977 --> 00:06:36,104 Your Royal Highness! 54 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 You must go. 55 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 They're starting to wake up. 56 00:06:51,744 --> 00:06:53,037 Your Royal Highness. 57 00:06:53,704 --> 00:06:55,456 What are you doing? Push! 58 00:06:56,290 --> 00:06:58,835 Your Royal Highness, we don't have time. 59 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 You must go! 60 00:06:59,961 --> 00:07:00,878 I'm different! 61 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 I'm different from those who abandoned these people, 62 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 and I'm different from the Haewon Cho Clan! 63 00:07:06,884 --> 00:07:11,013 I will never abandon these people! 64 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Get them on! 65 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 -Hurry up! -Hurry. Get on. 66 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Hurry! 67 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 Get on! 68 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 Run! 69 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 -Where's the other wagon? -I don't know! 70 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Monster ahead! 71 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 -Prepare to close the gate! -They're coming! 72 00:10:39,680 --> 00:10:41,223 Hurry! Run! 73 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 Close the gate! 74 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 Are you all right? 75 00:11:09,377 --> 00:11:11,504 The elderly and children will hide in the shed, 76 00:11:11,962 --> 00:11:13,923 and anyone who can fight, grab a weapon! 77 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Yes, Your Royal Highness! 78 00:11:21,639 --> 00:11:24,058 Come this way! This way. 79 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 How long until we arrive in Sangju? 80 00:11:46,622 --> 00:11:51,502 Well, since the weather is nice, we should arrive in two days. 81 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 Are you sure it's safe there? 82 00:11:56,882 --> 00:12:00,094 Sangju is the second largest city after Hanyang, 83 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 and it's filled with soldiers who will protect us. 84 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 Don't worry. 85 00:12:09,812 --> 00:12:10,980 What was that sound? 86 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 My son. 87 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 My precious son... 88 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 My son... 89 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 Hey, who... 90 00:12:35,671 --> 00:12:38,007 -Hey, shine the light over there. -Okay. 91 00:12:47,975 --> 00:12:49,143 Is someone down there? 92 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Monster! There's a monster! 93 00:12:56,484 --> 00:12:57,568 Help! 94 00:14:36,625 --> 00:14:37,751 It's the sun. 95 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 The sun is up, Your Royal Highness. 96 00:14:58,439 --> 00:14:59,440 Your Royal Highness. 97 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 The monsters are going away. 98 00:15:12,995 --> 00:15:14,288 They are all gone! 99 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 They are all gone. You can come out. 100 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 Seo-bi. 101 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 Your Royal Highness. 102 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 May I come in? 103 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Come in. 104 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 I think you should come out. 105 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Thank you, Your Royal Highness. 106 00:16:23,107 --> 00:16:26,777 Thank you for saving us! 107 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 -Thank you! -Thank you! 108 00:16:47,214 --> 00:16:50,676 Treat the wounds and prepare some food to eat. 109 00:16:51,802 --> 00:16:52,845 Yes, Your Highness. 110 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 All done. 111 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 Here. 112 00:17:18,120 --> 00:17:21,707 -Don't use your right hand for a while. -Okay. Thank you. 113 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 Is that all there is for the people to eat? 114 00:17:33,927 --> 00:17:36,221 Even that is difficult to obtain. 115 00:17:36,305 --> 00:17:39,266 It was hard enough with the war, but they were taxed hard, too. 116 00:17:39,349 --> 00:17:40,893 How could they have food? 117 00:17:40,976 --> 00:17:43,520 I heard they ate anything living, even insects. 118 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 Your Highness. 119 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 Bring those children to me. 120 00:17:56,033 --> 00:17:56,992 Your Royal Highness. 121 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 You kids! 122 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 Come here. 123 00:18:06,126 --> 00:18:07,377 Get over here! 124 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Your Royal Highness. 125 00:18:16,428 --> 00:18:21,141 We deserve to be killed for what we did. 126 00:18:33,195 --> 00:18:35,197 What is this? 127 00:18:35,280 --> 00:18:36,657 It's food. 128 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 Now, go on and play. 129 00:19:02,558 --> 00:19:03,976 Give this to them. 130 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 -Your Royal Highness. -I am fine. 131 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 I am sick of it anyway. 132 00:19:15,779 --> 00:19:17,573 Everyone, gather round. 133 00:19:17,823 --> 00:19:18,740 Gather round. 134 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 This is from the Crown Prince. 135 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 What is this? 136 00:19:24,788 --> 00:19:26,081 It's meat. 137 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 -Meat? This is meat? -Meat? 138 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 This is meat! 139 00:19:29,626 --> 00:19:31,461 Thank you, Your Royal Highness. 140 00:19:32,254 --> 00:19:34,173 -It's meat! -It really is meat. 141 00:19:34,298 --> 00:19:35,799 How do we eat this? 142 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 -Make some soup with this. -Is this really meat? 143 00:19:54,359 --> 00:19:56,653 Look! It got bigger! 144 00:20:05,704 --> 00:20:07,080 They are happy with the food. 145 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 What will you do now? 146 00:20:10,751 --> 00:20:12,794 I will go to Lord Ahn Hyeon in Sangju. 147 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 What is it? 148 00:20:22,137 --> 00:20:23,555 I am from Sangju. 149 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 If you wish to go to Sangju, I will be your guide. 150 00:20:28,769 --> 00:20:29,811 How can we trust you? 151 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 Who are you, exactly? 152 00:20:33,690 --> 00:20:35,025 I'm merely one of the people. 153 00:20:35,108 --> 00:20:38,028 Then how do you know how to shoot a gun? 154 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 I learned while serving in the war. 155 00:20:42,115 --> 00:20:45,118 You shot a monster right in the forehead as it charged at you. 156 00:20:46,870 --> 00:20:49,164 Your skills are better than most soldiers. 157 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 Who are you? 158 00:21:15,232 --> 00:21:17,734 What is it? Are they the ones who attacked us yesterday? 159 00:21:18,068 --> 00:21:19,945 -What do we do? -It must be them! 160 00:21:24,950 --> 00:21:28,870 Traitor Lee Chang, the Crown Prince, must hear this! 161 00:21:31,999 --> 00:21:35,377 "The criminal, who must be transferred to Hanyang for investigation, 162 00:21:36,253 --> 00:21:40,674 defied the King's command and killed the commander of the Royal Army 163 00:21:40,966 --> 00:21:42,634 who came to arrest him. 164 00:21:43,218 --> 00:21:44,094 This crime... 165 00:21:44,761 --> 00:21:48,724 committed by the Crown Prince, who must uphold the nation's laws, 166 00:21:48,849 --> 00:21:52,686 is an unforgivable act of treason! 167 00:21:54,104 --> 00:21:56,189 The traitor who defied the King's command 168 00:21:56,690 --> 00:22:00,360 must come out voluntarily and be bound! 169 00:22:02,070 --> 00:22:04,698 If you don't come out voluntarily right this instant, 170 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 it will be considered a defiance against the King's command, 171 00:22:08,577 --> 00:22:11,538 and thus, you will be punished severely by the law!" 172 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 What is he talking about? 173 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 Did they just say he is a traitor? 174 00:22:15,751 --> 00:22:18,879 They must be seriously mistaken. 175 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 -Right. -You should go and talk to them. 176 00:22:24,718 --> 00:22:26,636 Your Royal Highness, let me handle it. 177 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Chief! 178 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 I, the Crown Prince's guard, will come out! 179 00:22:51,870 --> 00:22:53,955 Your Majesty's son 180 00:22:56,875 --> 00:22:58,752 killed my son. 181 00:23:00,045 --> 00:23:02,089 I will do the same to him. 182 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 No. 183 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 I will be merciless 184 00:23:11,681 --> 00:23:13,183 and kill him brutally. 185 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 Your Royal Highness! 186 00:23:48,969 --> 00:23:51,888 Your Royal Highness! It's dangerous! Run! 187 00:23:53,306 --> 00:23:54,307 Your Royal Highness! 188 00:23:55,392 --> 00:23:56,977 You must flee! 189 00:23:57,060 --> 00:23:58,019 Your Royal Highness! 190 00:24:14,202 --> 00:24:16,329 Your Royal Highness. Are you okay? 191 00:24:25,589 --> 00:24:27,048 It's my fault. 192 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 -Because of me... -That is correct. 193 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 -This is all because of you. -Shut up! 194 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 If we are to survive, you must step up! 195 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 -Shut up! -Otherwise, 196 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 we will all die! 197 00:25:41,039 --> 00:25:42,582 They have a gun! 198 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 Gun squad, come with me. 199 00:26:04,896 --> 00:26:06,273 The rest of you, stand guard. 200 00:26:18,285 --> 00:26:19,452 They have one gun. 201 00:26:20,537 --> 00:26:22,330 -Have them march in. -Yes, sir. 202 00:27:31,399 --> 00:27:32,651 At the entrance. 203 00:27:37,781 --> 00:27:39,115 Search the area! 204 00:27:39,616 --> 00:27:40,700 He has been shot. 205 00:27:44,704 --> 00:27:45,872 That way! 206 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 Now! 207 00:28:33,128 --> 00:28:34,170 Come on out! 208 00:28:36,756 --> 00:28:38,341 It's dangerous for you to stay. 209 00:28:38,466 --> 00:28:41,010 Go to Yangsan before the sun sets. Hurry! 210 00:29:46,493 --> 00:29:47,660 To the south. 211 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 To the west! 212 00:30:18,566 --> 00:30:19,526 We were fooled. 213 00:30:22,403 --> 00:30:23,446 It was the guard. 214 00:30:24,572 --> 00:30:27,200 He knew our signals and led us astray. 215 00:30:46,886 --> 00:30:48,847 Bring the horses. We must chase them. 216 00:30:48,930 --> 00:30:49,889 It's too late. 217 00:30:51,307 --> 00:30:52,725 No need to rush. 218 00:30:52,851 --> 00:30:54,185 Won't you chase them? 219 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 There is no need. 220 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 I know where they are heading to. 221 00:31:08,074 --> 00:31:10,285 SANGJU, AHN HYEON 222 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 -Report it. -Yes, sir. 223 00:31:21,212 --> 00:31:22,839 The signal fire has been lit! 224 00:31:25,633 --> 00:31:28,678 HANYANG 225 00:31:31,306 --> 00:31:32,849 The signal fire... 226 00:31:33,391 --> 00:31:34,767 The signal fire has been lit. 227 00:31:38,521 --> 00:31:41,608 I heard that the signal fire is lit. Will there be a war? 228 00:31:41,816 --> 00:31:43,401 Did Japan invade again? 229 00:31:43,484 --> 00:31:45,612 Nothing has been confirmed yet. 230 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 We must gather the troops. 231 00:31:47,447 --> 00:31:50,325 We must act before they march into Hanyang like last time. 232 00:31:50,700 --> 00:31:52,452 I must see His Majesty. 233 00:31:53,953 --> 00:31:55,371 What do you mean? 234 00:31:55,955 --> 00:31:58,416 The signal fire is burning high up on Cheoncheonryeong. 235 00:31:58,499 --> 00:32:00,460 Our nation is in peril. 236 00:32:00,793 --> 00:32:02,378 We cannot waste a single second. 237 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 I'll go to the King's palace. 238 00:32:05,381 --> 00:32:06,424 But... 239 00:32:07,467 --> 00:32:09,218 I agree with Chief Scholar. 240 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 I must see His Majesty as well. 241 00:32:11,137 --> 00:32:12,263 But... 242 00:32:12,347 --> 00:32:13,890 Minister, where are you going? 243 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 He is going to the King's palace. 244 00:32:15,683 --> 00:32:17,560 -The King's palace? -Yes. 245 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 My lord, wait for us. 246 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 Step aside. 247 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 I must speak with His Majesty. 248 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 We were ordered not to let outsiders in. 249 00:32:34,285 --> 00:32:35,995 How dare you! 250 00:32:36,245 --> 00:32:38,289 Do you not know who we are? 251 00:32:39,916 --> 00:32:41,084 Step back! 252 00:32:41,793 --> 00:32:44,462 How dare you draw your sword at us? 253 00:32:44,837 --> 00:32:46,297 Step aside! 254 00:32:46,756 --> 00:32:50,635 How dare you! Are you that desperate to see His Majesty? 255 00:32:51,052 --> 00:32:54,013 My lord, I tried to stop them. 256 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 You should see His Majesty. 257 00:32:55,932 --> 00:32:59,477 You all are core officials who lead this nation. 258 00:32:59,560 --> 00:33:00,895 Step aside. 259 00:33:02,271 --> 00:33:04,482 Let us go see His Majesty together. 260 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 What do you think you are doing? 261 00:33:45,440 --> 00:33:48,693 Your Majesty, the signal fire has been lit. 262 00:33:49,152 --> 00:33:51,654 We must see His Majesty and fix the situation. 263 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 Please withdraw your command. 264 00:33:56,993 --> 00:33:58,619 Even if it's an emergency, 265 00:33:58,703 --> 00:34:01,622 how could you barge in like this when His Majesty is gravely ill? 266 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 Please step aside. 267 00:34:05,835 --> 00:34:08,671 We cannot hide His Majesty's illness any longer. 268 00:34:08,755 --> 00:34:09,839 Father! 269 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 Why are you doing this? 270 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 We shall go inside. 271 00:34:17,889 --> 00:34:19,015 What are you doing? 272 00:34:19,390 --> 00:34:21,100 Show them out! 273 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 Step aside. 274 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 Announce us. 275 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Your Majesty, Chief State Councillor is here to see you. 276 00:34:41,245 --> 00:34:44,207 The sun will set soon. 277 00:35:13,694 --> 00:35:17,240 I think His Majesty is asleep. 278 00:35:22,286 --> 00:35:25,373 His Majesty will wake up soon. Have a seat. 279 00:35:30,711 --> 00:35:32,046 Come this way. 280 00:35:33,589 --> 00:35:37,343 You have not seen him in a while. You should see him up close. 281 00:35:44,350 --> 00:35:45,726 Raise the blinds. 282 00:36:05,037 --> 00:36:09,250 Do you know why the signal fire has been lit from the south? 283 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 It's neither due to an invasion nor a war. 284 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 A disease has spread. 285 00:36:15,506 --> 00:36:17,466 It's a scary disease that makes one sleep 286 00:36:17,717 --> 00:36:20,636 when the sun rises and crave the flesh and blood of living people 287 00:36:21,804 --> 00:36:23,681 when the sun sets. 288 00:36:58,925 --> 00:37:00,635 -Your Majesty! -Your Majesty! 289 00:37:00,718 --> 00:37:04,805 -Please be healthy and live a long life! -Please be healthy and live a long life! 290 00:37:28,162 --> 00:37:29,580 Look carefully. 291 00:37:31,207 --> 00:37:32,792 This is the King of Joseon, 292 00:37:32,875 --> 00:37:36,295 the father of the tens of thousands of subjects of the land. 293 00:37:39,257 --> 00:37:41,801 Is this why court ladies' corpses are carried out daily? 294 00:37:41,968 --> 00:37:43,761 Is it all because of this disease? 295 00:37:44,387 --> 00:37:45,721 What if I say it's? 296 00:37:46,722 --> 00:37:49,809 If he lost his mind due to an illness and craved human flesh, 297 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 is he no longer the King? 298 00:37:53,020 --> 00:37:56,065 If he is not the King, who is he? 299 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 He is alive, as you can see. 300 00:37:58,359 --> 00:38:00,736 Do you deny that he is the King? 301 00:38:04,240 --> 00:38:06,701 Is that why you lured the Crown Prince and scholars 302 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 and schemed rebellion 303 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 to steal the King's throne? 304 00:38:16,877 --> 00:38:19,130 Lord Cho, what do you... 305 00:38:22,508 --> 00:38:25,761 Although His Majesty contracted a grave disease, 306 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 he is still the King of Joseon 307 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 and the lord of the people. 308 00:38:32,435 --> 00:38:35,271 For rebelling against His Majesty and coveting the throne, 309 00:38:35,604 --> 00:38:37,189 your family should be annihilated. 310 00:38:37,773 --> 00:38:40,526 Arrest Chief Scholar Kim Sun immediately and behead him. 311 00:38:40,693 --> 00:38:42,862 As for Prince Lee Chang, who fled to the south, 312 00:38:43,571 --> 00:38:45,114 he shall be deposed 313 00:38:46,115 --> 00:38:48,451 and poisoned to death. 314 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 Palace guards, take the criminal Kim Sun to the Royal Investigation Bureau! 315 00:39:46,175 --> 00:39:50,179 We will begin Chief Scholar Kim Sun's interrogation! 316 00:39:57,978 --> 00:39:59,730 Since when did you plan all of this? 317 00:40:02,942 --> 00:40:06,487 You should have discussed it with me if you planned to do something like this. 318 00:40:10,324 --> 00:40:12,243 I may be your daughter, 319 00:40:12,868 --> 00:40:14,412 but I'm the mother of this nation. 320 00:40:29,927 --> 00:40:31,846 I will kill them all. 321 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 Every single one of them. 322 00:40:36,267 --> 00:40:40,271 I will kill the Crown Prince, who killed my son, and everyone who follows him 323 00:40:42,857 --> 00:40:44,483 without any mercy. 324 00:40:45,192 --> 00:40:47,236 I will not forgive anyone 325 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 who gets in my way. 326 00:40:52,032 --> 00:40:53,075 So, 327 00:40:54,952 --> 00:40:56,579 don't dare to stop me... 328 00:40:57,580 --> 00:40:59,123 ever again. 329 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 I did not put you where you are now 330 00:41:06,046 --> 00:41:08,507 so that you can get in my way. 331 00:41:12,052 --> 00:41:13,429 Give birth to a son. 332 00:41:15,431 --> 00:41:17,224 It has to be a son. 333 00:41:19,643 --> 00:41:21,979 That is what you must do. 334 00:41:23,397 --> 00:41:24,857 Don't worry, Father. 335 00:41:25,357 --> 00:41:28,527 I will give birth to a son 336 00:41:29,320 --> 00:41:32,072 who will succeed Beom-il in the Haewon Cho Clan... 337 00:41:35,367 --> 00:41:37,411 and inherit the throne. 338 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 Subtitle translation by Jeong Lee