1 00:00:05,839 --> 00:00:07,757 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,475 BASIEREND AUF THE KINGDOM OF THE GODS VON YLAB 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 Gibt es für uns auch ein Schiff? 4 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 Welches Schiff und wer ist drauf? 5 00:02:07,794 --> 00:02:10,964 Militärkommandanten und hohe Offizielle von Dongnae. 6 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 Sie sind mit dem Schiff abgereist. 7 00:02:13,925 --> 00:02:15,718 Die Leichen sind nicht fort. 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 Wenn die Sonne versinkt, 9 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 wachen sie wieder auf. 10 00:02:23,768 --> 00:02:24,894 Gibt es noch ein Schiff? 11 00:02:24,978 --> 00:02:28,314 Sie sind gestern alle verbrannt. Das war das einzige. 12 00:02:28,898 --> 00:02:32,277 Wir müssen die Leute vor Sonnenuntergang irgendwo verstecken. 13 00:02:32,527 --> 00:02:36,614 Was ist mit den Baracken von gestern? Dort können wir alle schützen. 14 00:02:36,739 --> 00:02:41,077 Sie brauchten den Zaun als Baumaterial für das Schiff. 15 00:02:43,496 --> 00:02:44,998 Gehen wir nach Jiyulheon. 16 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 Die Kranken kamen dort einige Tage nicht raus, 17 00:02:49,252 --> 00:02:50,879 sie kommen also auch nicht rein. 18 00:02:55,758 --> 00:02:58,553 Wir gehen nach Jiyulheon. Jeder, der gehen kann, geht. 19 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 Die Alten und Kranken kommen auf Wagen. 20 00:03:03,308 --> 00:03:04,517 Beeilt euch! 21 00:03:05,185 --> 00:03:06,269 Nach Jiyulheon! 22 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 Schnell! 23 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 Wir müssen vor Sonnenuntergang ankommen. Bitte beeilt euch! 24 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 Wir gehen auch. 25 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 Oh, nein. 26 00:03:45,391 --> 00:03:46,768 Hast du dir weh getan? 27 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 - Was ist? - Da drüben. 28 00:03:51,022 --> 00:03:52,857 Da ist etwas Seltsames. 29 00:03:53,524 --> 00:03:55,318 Moment, was ist das? 30 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 Es ist ein Monster! 31 00:04:03,451 --> 00:04:05,578 - Überall sind Monster. - Dort auch! 32 00:04:07,121 --> 00:04:08,122 Auch da. 33 00:04:09,749 --> 00:04:10,667 Königliche Hoheit. 34 00:04:12,043 --> 00:04:15,838 Mit denen, die sich verstecken, ist das eine erschreckende Anzahl. 35 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 Rennt! 36 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Rennt! Sofort! 37 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 Rennt! 38 00:04:28,226 --> 00:04:30,103 Rennt ohne anzuhalten bis Jiyulheon! 39 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 Bleibt ja nicht stehen! 40 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 Beeilt euch! 41 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 - Hier drauf, Herr. - Beeilung! 42 00:04:42,532 --> 00:04:43,574 Wir müssen gehen. 43 00:04:48,871 --> 00:04:49,789 Königliche Hoheit. 44 00:04:53,042 --> 00:04:54,085 Hilf ihm! 45 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 Schiebt! 46 00:05:35,001 --> 00:05:38,421 Durchsucht das Gelände. Schließt nach Sonnenuntergang das Tor. 47 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 Geht rein. 48 00:06:15,541 --> 00:06:16,501 Königliche Hoheit. 49 00:06:18,669 --> 00:06:19,629 Hilf da drüben! 50 00:06:19,837 --> 00:06:21,631 Königliche Hoheit. Alles ok? 51 00:06:34,977 --> 00:06:35,937 Königliche Hoheit! 52 00:06:38,398 --> 00:06:39,357 Ihr müsst gehen. 53 00:06:39,774 --> 00:06:41,150 Sie fangen an aufzuwachen. 54 00:06:51,744 --> 00:06:52,954 Königliche Hoheit. 55 00:06:53,704 --> 00:06:55,540 Was macht ihr? Schiebt! 56 00:06:56,290 --> 00:06:58,835 Hoheit, wir haben keine Zeit. 57 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 Ihr müsst gehen! 58 00:06:59,961 --> 00:07:00,878 Ich bin anders! 59 00:07:00,962 --> 00:07:03,965 Ich bin anders als die, die diese Leute im Stich lassen, 60 00:07:04,173 --> 00:07:06,509 ich bin auch keiner vom Haewon-Cho-Clan. 61 00:07:06,884 --> 00:07:11,013 Ich werde diese Leute nie im Stich lassen! 62 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 Bringt sie rauf! 63 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 - Schnell! - Aufsteigen. Schnell! 64 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 Beeilt euch! 65 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 Steigt auf! 66 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 Rennt! 67 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 - Wo ist der andere Wagen? - Ich weiß es nicht! 68 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 Da ist ein Monster! 69 00:10:07,607 --> 00:10:10,151 - Macht euch bereit! - Sie kommen! 70 00:10:39,680 --> 00:10:41,265 Schnell! Rennt! 71 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 Das Tor schließen! 72 00:11:04,789 --> 00:11:05,873 Alles gut? 73 00:11:09,543 --> 00:11:13,923 Alte und Kinder in den Schuppen. Wer kämpfen kann, holt sich eine Waffe! 74 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 Ja, Königliche Hoheit! 75 00:11:21,472 --> 00:11:24,058 Hier entlang! 76 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 Wann erreichen wir Sangju? 77 00:11:46,622 --> 00:11:51,502 Das Wetter ist gut, also in zwei Tagen. 78 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 Und ist es dort garantiert sicher? 79 00:11:56,882 --> 00:12:00,094 Nach Hanyang ist Sangju die zweitgrößte Stadt, 80 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 die Soldaten dort können uns beschützen. 81 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 Keine Sorge. 82 00:12:09,812 --> 00:12:11,397 Was war das für ein Geräusch? 83 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Mein Sohn. 84 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 Mein lieber Sohn... 85 00:12:28,122 --> 00:12:29,248 Mein Sohn... 86 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 Hey, wer... 87 00:12:35,671 --> 00:12:38,007 - Leuchte mal da rüber. - Gut. 88 00:12:47,975 --> 00:12:49,143 Ist jemand da unten? 89 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 Monster! Da ist ein Monster! 90 00:12:56,484 --> 00:12:57,568 Hilfe! 91 00:14:36,542 --> 00:14:37,751 Da ist die Sonne. 92 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 Die Sonne ist aufgegangen, Hoheit. 93 00:14:58,439 --> 00:14:59,440 Königliche Hoheit. 94 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 Die Monster ziehen sich zurück. 95 00:15:12,995 --> 00:15:14,288 Sie sind alle weg! 96 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 Sie sind weg. Kommt raus. 97 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 Seo-bi. 98 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 Königliche Hoheit. 99 00:15:52,409 --> 00:15:54,244 Darf ich eintreten? 100 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 Komm rein. 101 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Ihr solltet rauskommen. 102 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 Danke, Eure Königliche Hoheit. 103 00:16:23,023 --> 00:16:26,694 Danke, dass Ihr uns gerettet habt! 104 00:16:26,777 --> 00:16:29,113 - Danke! - Danke! 105 00:16:47,214 --> 00:16:50,676 Behandelt die Wunden und bereitet Essen vor. 106 00:16:51,802 --> 00:16:52,845 Ja, Hoheit. 107 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 Fertig. 108 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 Hier. 109 00:17:18,120 --> 00:17:21,707 - Benutz die rechte Hand nicht. - Gut, danke. 110 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 Mehr gibt es nicht zu essen für die Leute? 111 00:17:33,927 --> 00:17:36,221 Selbst das haben wir nicht für lange. 112 00:17:36,305 --> 00:17:39,266 Der Krieg war schwer genug, aber sie wurden auch hart besteuert. 113 00:17:39,349 --> 00:17:40,893 Wie sollten sie zu essen haben? 114 00:17:40,976 --> 00:17:43,520 Ich hörte, sie aßen alles Lebendige, sogar Insekten. 115 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 Königliche Hoheit. 116 00:17:52,279 --> 00:17:54,073 Bring die Kinder zu mir. 117 00:17:56,033 --> 00:17:56,992 Königliche Hoheit. 118 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 Kinder! 119 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 Kommt her. 120 00:18:06,126 --> 00:18:07,377 Beeilt euch! 121 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 Königliche Hoheit. 122 00:18:16,345 --> 00:18:21,141 Wir verdienen für das, was wir getan haben, den Tod. 123 00:18:33,028 --> 00:18:35,197 Was ist das? 124 00:18:35,280 --> 00:18:36,657 Essen. 125 00:18:52,256 --> 00:18:53,257 Jetzt geht spielen. 126 00:19:02,558 --> 00:19:03,976 Gib ihnen das. 127 00:19:05,144 --> 00:19:06,854 - Hoheit. - Mir fehlt nichts. 128 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 Ich bin es sowieso leid. 129 00:19:15,696 --> 00:19:17,573 Alle mal sammeln. 130 00:19:17,823 --> 00:19:18,740 Sammelt euch. 131 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 Das ist vom Kronprinzen. 132 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 Was ist das? 133 00:19:24,788 --> 00:19:26,081 Das ist Fleisch. 134 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 - Fleisch? Das ist Fleisch? - Fleisch? 135 00:19:28,417 --> 00:19:29,376 Das ist Fleisch! 136 00:19:29,543 --> 00:19:31,295 Danke, Königliche Hoheit. 137 00:19:32,087 --> 00:19:34,131 - Es ist Fleisch! - Fleisch, tatsächlich. 138 00:19:34,214 --> 00:19:35,799 Wie essen wir es? 139 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 - Mach damit Suppe. - Ist das echtes Fleisch? 140 00:19:54,359 --> 00:19:56,653 Schau! Es wurde größer! 141 00:20:05,704 --> 00:20:07,080 Sie erfreuen sich am Essen. 142 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Was habt Ihr jetzt vor? 143 00:20:10,751 --> 00:20:12,794 Ich gehe zu Herrn Ahn Hyeon in Sangju. 144 00:20:21,136 --> 00:20:22,054 Was ist? 145 00:20:22,137 --> 00:20:23,555 Ich bin aus Sangju. 146 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 Wenn Ihr nach Sangju gehen wollt, werde ich Euch führen. 147 00:20:28,602 --> 00:20:29,811 Können wir dir trauen? 148 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 Wer genau bist du? 149 00:20:33,690 --> 00:20:35,025 Nur einer aus dem Volk. 150 00:20:35,108 --> 00:20:38,028 Woher weißt du dann, wie man mit dem Gewehr umgeht? 151 00:20:40,239 --> 00:20:42,032 Habe ich im Kriegsdienst gelernt. 152 00:20:42,115 --> 00:20:45,118 Du trafst ein angreifendes Monster direkt in die Stirn. 153 00:20:46,787 --> 00:20:49,164 Du schießt besser als die meisten Soldaten. 154 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 Wer bist du? 155 00:21:15,232 --> 00:21:17,734 Was ist los? Sind das die, die uns gestern angriffen? 156 00:21:17,818 --> 00:21:20,195 - Was machen wir? - Sie müssen es sein! 157 00:21:24,449 --> 00:21:28,870 Verräter Lee Chang, der Kronprinz, muss dies hören! 158 00:21:31,832 --> 00:21:35,377 "Der Kriminelle, der zum Verhör nach Hanyang gebracht werden muss, 159 00:21:36,253 --> 00:21:40,799 hat den Befehl des Königs missachtet und den Armee-Kommandanten getötet, 160 00:21:40,882 --> 00:21:42,634 der ihn festnehmen wollte. 161 00:21:43,218 --> 00:21:44,094 Dieses Verbrechen, 162 00:21:44,761 --> 00:21:48,140 vom Kronprinzen begangen, der die Gesetze einhalten muss, 163 00:21:48,765 --> 00:21:52,686 ist ein unverzeihlicher Akt des Verrats! 164 00:21:53,603 --> 00:21:56,189 Der Verräter, der Befehle des Königs missachtet, 165 00:21:56,690 --> 00:22:00,360 muss sich freiwillig stellen und gefesselt werden. 166 00:22:02,070 --> 00:22:04,698 Wenn Ihr nicht sofort freiwillig herauskommt, 167 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 wird es als erneute Befehlsverweigerung 168 00:22:08,493 --> 00:22:11,538 durch das Gesetz schwer bestraft!" 169 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 Wovon redet er? 170 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 Sagte er, er sei ein Verräter? 171 00:22:15,250 --> 00:22:18,879 Sie müssen sich irren. 172 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 - Genau. - Geht und redet mit ihnen. 173 00:22:24,718 --> 00:22:26,636 Hoheit, lasst mich das regeln. 174 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 Kommandant! 175 00:22:29,264 --> 00:22:31,183 Ich, Diener des Kronprinzen, komme raus! 176 00:22:51,870 --> 00:22:53,622 Der Sohn Eurer Majestät... 177 00:22:56,708 --> 00:22:58,752 ...hat meinen Sohn getötet. 178 00:23:00,045 --> 00:23:02,089 Ich werde das Gleiche mit ihm tun. 179 00:23:05,050 --> 00:23:06,009 Nein. 180 00:23:07,427 --> 00:23:09,304 Ich werde erbarmungslos sein, 181 00:23:11,515 --> 00:23:13,183 ihn auf brutale Weise töten. 182 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 Königliche Hoheit. 183 00:23:48,969 --> 00:23:51,888 Es ist gefährlich! Rennt! 184 00:23:53,306 --> 00:23:54,307 Königliche Hoheit! 185 00:23:55,392 --> 00:23:56,977 Ihr müsst fliehen! 186 00:23:57,060 --> 00:23:58,019 Königliche Hoheit. 187 00:24:14,202 --> 00:24:16,037 Hoheit. Geht es Euch gut? 188 00:24:25,589 --> 00:24:27,048 Es ist meine Schuld. 189 00:24:27,883 --> 00:24:30,635 - Wegen mir... - Stimmt. Es ist alles wegen Euch. 190 00:24:30,719 --> 00:24:32,345 - Klappe! - Wollen wir überleben, 191 00:24:32,429 --> 00:24:33,889 müsst Ihr Euch stellen! 192 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 - Sei still! - Sonst 193 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 sterben wir alle! 194 00:25:41,039 --> 00:25:42,582 Sie haben ein Gewehr! 195 00:26:02,310 --> 00:26:04,104 Gewehreinheit, kommt mit. 196 00:26:04,729 --> 00:26:06,273 Die Restlichen halten Wache. 197 00:26:18,285 --> 00:26:19,452 Sie haben ein Gewehr. 198 00:26:20,537 --> 00:26:22,330 - Sie sollen reinmarschieren. - Ja, Herr. 199 00:27:31,399 --> 00:27:32,484 Es kommt vom Eingang. 200 00:27:37,781 --> 00:27:39,115 Durchsucht die Anlage! 201 00:27:39,616 --> 00:27:40,700 Er wurde erschossen. 202 00:27:44,704 --> 00:27:45,872 Hier entlang! 203 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 Sofort! 204 00:28:33,128 --> 00:28:34,170 Kommt raus! 205 00:28:36,756 --> 00:28:38,299 Hierbleiben ist gefährlich. 206 00:28:38,383 --> 00:28:41,010 Geht vor Sonnenuntergang nach Yangsan. Beeilt euch! 207 00:29:46,493 --> 00:29:47,410 Nach Süden. 208 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 Nach Westen! 209 00:30:18,566 --> 00:30:19,526 Man legte uns rein. 210 00:30:22,529 --> 00:30:23,780 Der Diener des Kronprinzen. 211 00:30:24,531 --> 00:30:27,325 Er kannte unsere Signale und führte uns in die Irre. 212 00:30:46,803 --> 00:30:48,847 Die Pferde! Wir müssen ihnen nach. 213 00:30:48,930 --> 00:30:49,973 Dazu ist es zu spät. 214 00:30:51,224 --> 00:30:52,725 Wir müssen uns nicht hetzen. 215 00:30:52,851 --> 00:30:54,102 Ihr verfolgt sie nicht? 216 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 Nicht nötig. 217 00:30:58,273 --> 00:31:00,567 Ich weiß, wo sie hinwollen. 218 00:31:08,074 --> 00:31:10,285 {\an8}SANGJU, AHN HYEON 219 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 - Meldet es. - Jawohl. 220 00:31:21,129 --> 00:31:22,755 Signalfeuer wurde entzündet! 221 00:31:25,633 --> 00:31:28,678 {\an8}HANYANG 222 00:31:31,306 --> 00:31:32,265 Das Signalfeuer... 223 00:31:33,391 --> 00:31:34,767 Es wurde entzündet. 224 00:31:38,438 --> 00:31:41,608 Das Signalfeuer brennt. Kommt ein Krieg? 225 00:31:41,816 --> 00:31:43,318 Ist Japan wieder eingefallen? 226 00:31:43,401 --> 00:31:45,612 Noch wurde nichts bestätigt. 227 00:31:45,695 --> 00:31:47,280 Versammeln wir die Truppen. 228 00:31:47,363 --> 00:31:50,325 Sie dürfen nicht wie letztes Mal nach Hanyang einmarschieren. 229 00:31:50,617 --> 00:31:52,619 Ich muss Seine Majestät sehen. 230 00:31:53,870 --> 00:31:55,371 Was meint Ihr? 231 00:31:55,455 --> 00:31:58,333 Das Signalfeuer brennt auf dem Cheoncheonryeong. 232 00:31:58,416 --> 00:32:00,460 Unsere Nation ist in Gefahr. 233 00:32:00,793 --> 00:32:02,462 Wir dürfen keine Sekunde verlieren. 234 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 Ich gehe zum Königspalast. 235 00:32:05,381 --> 00:32:06,341 Aber... 236 00:32:07,383 --> 00:32:09,135 Ich stimme dem Obersten Gelehrten zu. 237 00:32:09,218 --> 00:32:11,679 - Ich muss Seine Majestät auch sehen. - Aber... 238 00:32:12,263 --> 00:32:13,890 Minister, wo geht Ihr hin? 239 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 Er geht in den Königspalast. 240 00:32:15,683 --> 00:32:17,560 - Den Königspalast? - Ja. 241 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 Herr, wartet auf uns. 242 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 Tretet beiseite. 243 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 Ich muss Seine Majestät sprechen. 244 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 Wir dürfen keine Außenstehenden einlassen. 245 00:32:34,285 --> 00:32:35,662 Wie kannst du es wagen! 246 00:32:36,162 --> 00:32:38,289 Weißt du nicht, wer wir sind? 247 00:32:39,916 --> 00:32:41,084 Zurück! 248 00:32:41,709 --> 00:32:44,462 Ihr wagt, das Schwert gegen uns zu ziehen? 249 00:32:44,754 --> 00:32:46,297 Tretet beiseite! 250 00:32:46,756 --> 00:32:47,840 Wie wagt ihr es? 251 00:32:48,841 --> 00:32:50,760 Ihr wollt Seine Majestät sehen? 252 00:32:51,052 --> 00:32:53,972 Mein Herr, ich versuchte, Sie zu stoppen. 253 00:32:54,597 --> 00:32:57,433 Ihr sollt Seine Majestät sehen. Ihr seid alle hohe Offizielle, 254 00:32:57,809 --> 00:32:59,477 die diese Nation führen. 255 00:32:59,560 --> 00:33:00,603 Tretet beiseite. 256 00:33:02,271 --> 00:33:04,399 Wir suchen Seine Majestät gemeinsam auf. 257 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 Was fällt euch ein? 258 00:33:45,440 --> 00:33:48,776 Eure Majestät, das Signalfeuer brennt. 259 00:33:49,068 --> 00:33:51,571 Wir müssen mit Seiner Majestät die Situation klären. 260 00:33:51,654 --> 00:33:53,698 Zieht Euren Befehl zurück. 261 00:33:56,993 --> 00:33:59,579 Wie könnt Ihr hier selbst im Notfall reinplatzen, 262 00:33:59,662 --> 00:34:01,622 wenn Seine Majestät schwer krank ist? 263 00:34:02,707 --> 00:34:04,083 Bitte tretet beiseite. 264 00:34:05,835 --> 00:34:08,671 Die Krankheit Seiner Majestät ist nicht länger zu verheimlichen. 265 00:34:08,755 --> 00:34:09,839 Vater! 266 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 Warum tut Ihr das? 267 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 Gehen wir hinein. 268 00:34:17,889 --> 00:34:19,098 Was tut Ihr? 269 00:34:19,390 --> 00:34:21,100 Führt sie hinaus! 270 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 Tretet beiseite. 271 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 Kündigt uns an. 272 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 Majestät, der Ratsvorsitzende ist hier, um Euch zu sehen. 273 00:34:41,079 --> 00:34:44,207 Die Sonne geht gleich unter. 274 00:35:13,694 --> 00:35:17,240 Ich denke, Seine Majestät schläft. 275 00:35:22,203 --> 00:35:25,373 Seine Majestät wacht bald auf. Setzt euch. 276 00:35:30,711 --> 00:35:31,879 Kommt hierher. 277 00:35:33,589 --> 00:35:37,343 Ihr habt ihn eine Weile nicht gesehen. Schaut ihn euch aus der Nähe an. 278 00:35:44,350 --> 00:35:45,726 Zieht den Vorhang hoch. 279 00:36:04,954 --> 00:36:09,250 Wisst Ihr, warum das Signalfeuer im Süden entzündet wurde? 280 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 Es geht nicht um Invasion oder Krieg. 281 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 Eine Seuche hat sich ausgebreitet. 282 00:36:15,506 --> 00:36:17,216 Eine furchtbare Krankheit, 283 00:36:17,633 --> 00:36:20,803 die einen tagsüber schlafen lässt, und nachts dürstet es einen 284 00:36:21,721 --> 00:36:23,681 nach Menschenfleisch und Blut. 285 00:36:58,758 --> 00:37:00,426 - Eure Majestät! - Eure Majestät! 286 00:37:00,635 --> 00:37:04,639 - Lebt ein gesundes, langes Leben! - Lebt ein gesundes, langes Leben! 287 00:37:28,162 --> 00:37:29,580 Seht genau hin. 288 00:37:31,123 --> 00:37:32,708 Das ist der König von Joseon, 289 00:37:32,792 --> 00:37:36,295 Vater Zehntausender von Untertanen dieses Landes. 290 00:37:39,131 --> 00:37:41,884 Wurde deshalb täglich die Leiche einer Hofdame fortgeschafft? 291 00:37:41,968 --> 00:37:43,761 Alles wegen dieser Krankheit? 292 00:37:44,387 --> 00:37:45,721 Und wenn ja? 293 00:37:46,722 --> 00:37:49,809 Wenn er durch Krankheit verrückt wurde und Menschenfleisch will, 294 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 ist er dann nicht mehr der König? 295 00:37:52,770 --> 00:37:56,065 Wenn er nicht der König ist, wer ist er? 296 00:37:56,691 --> 00:37:58,276 Wie Ihr seht, ist er am Leben. 297 00:37:58,359 --> 00:38:00,736 Leugnet Ihr, dass er der König ist? 298 00:38:04,240 --> 00:38:07,159 Habt Ihr deshalb den Kronprinzen und die Gelehrten geködert 299 00:38:07,994 --> 00:38:10,162 und eine Rebellion geplant, 300 00:38:11,330 --> 00:38:13,291 um die Königskrone zu stehlen? 301 00:38:16,794 --> 00:38:19,130 Herr Cho, was sagt Ihr... 302 00:38:22,425 --> 00:38:25,761 Auch wenn Seine Majestät schwer erkrankt ist, 303 00:38:26,971 --> 00:38:28,806 ist er noch König von Joseon, 304 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 Herr des Volkes. 305 00:38:32,268 --> 00:38:35,271 Für Rebellion gegen seine Majestät und Begehren des Throns 306 00:38:35,604 --> 00:38:37,189 gehört Eure Familie ausgelöscht. 307 00:38:37,773 --> 00:38:40,526 Nehmt den Obersten Gelehrten Kim Sun fest und enthauptet ihn. 308 00:38:40,609 --> 00:38:42,862 Was den fliehenden Kronprinzen Lee Chang angeht, 309 00:38:43,487 --> 00:38:45,114 soll er entthront 310 00:38:46,032 --> 00:38:48,451 und vergiftet werden. 311 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 Wachen, bringt den Kriminellen Kim Sun ins königliche Ermittlungsbüro! 312 00:39:46,092 --> 00:39:50,179 Wir werden mit dem Verhör des Obersten Gelehrten Kim Sun beginnen! 313 00:39:57,978 --> 00:39:59,730 Seit wann hattet Ihr das geplant? 314 00:40:02,942 --> 00:40:06,487 Das hättet Ihr mit mir besprechen sollen. 315 00:40:10,324 --> 00:40:12,243 Ich bin vielleicht Eure Tochter, 316 00:40:12,868 --> 00:40:14,412 aber auch die Mutter der Nation. 317 00:40:29,844 --> 00:40:31,637 Ich bringe sie alle um. 318 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 Jeden Einzelnen. 319 00:40:36,267 --> 00:40:40,271 Ich töte den Kronprinzen, der meinen Sohn tötete, und alle, die ihm folgen... 320 00:40:42,773 --> 00:40:44,483 ...ohne Erbarmen. 321 00:40:45,192 --> 00:40:47,236 Ich vergebe niemandem, 322 00:40:48,279 --> 00:40:50,114 der sich mir in den Weg stellt. 323 00:40:51,949 --> 00:40:52,908 Also, 324 00:40:54,869 --> 00:40:56,579 wage es nie mehr... 325 00:40:57,580 --> 00:40:59,123 ...mich aufzuhalten. 326 00:41:01,417 --> 00:41:03,752 Ich habe dich nicht in diese Position gebracht... 327 00:41:06,046 --> 00:41:08,507 ...damit du mir in die Quere kommst. 328 00:41:11,969 --> 00:41:13,512 Gebier einen Sohn. 329 00:41:15,431 --> 00:41:17,224 Es muss ein Sohn sein. 330 00:41:19,643 --> 00:41:21,979 Das ist es, was du tun musst. 331 00:41:23,314 --> 00:41:24,857 Keine Sorge, Vater. 332 00:41:25,357 --> 00:41:28,527 Ich werde einen Sohn gebären, 333 00:41:29,320 --> 00:41:32,072 der auf Beom-il im Haewon-Cho-Clan folgt... 334 00:41:35,201 --> 00:41:37,411 ...und der den Thron erbt. 335 00:45:35,107 --> 00:45:40,654 IN ERINNERUNG AN GO GEUN-HEE 336 00:45:41,697 --> 00:45:43,699 Untertitel von: Michaela Friedrich