1 00:00:05,839 --> 00:00:07,924 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,142 ‎(สร้างจากเรื่อง ‎ "เดอะคิงดอมออฟก็อดส์" โดย YLAB) 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,157 ‎มีเรือให้พวกเราด้วยหรือเปล่าเจ้าคะ 4 00:02:05,250 --> 00:02:06,918 ‎นั่นเรืออะไร แล้วใครอยู่บนนั้น 5 00:02:07,877 --> 00:02:10,964 ‎พวกแม่ทัพกับข้าราชการชั้นสูง ‎ของทงเรขอรับ 6 00:02:12,006 --> 00:02:13,675 ‎พวกเขาไปกับเรือลำนั้นกันหมด 7 00:02:14,008 --> 00:02:15,718 ‎พวกเขาไม่เก็บกวาดร่างเลยด้วยซ้ำ 8 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 ‎เมื่อพระอาทิตย์ตกดิน 9 00:02:18,805 --> 00:02:20,265 ‎ร่างก็จะฟื้นคืนชีพขึ้นอีกขอรับ 10 00:02:23,935 --> 00:02:24,894 ‎มีเรือลำอื่นไหม 11 00:02:24,978 --> 00:02:28,314 ‎เมื่อคืนเรือทุกลำไหม้หมดเลยขอรับ ‎เหลือเรือลำนั้นเพียงลำเดียว 12 00:02:28,898 --> 00:02:31,693 ‎เราต้องหาที่ให้คนเหล่านี้ซ่อนตัว ‎ก่อนพระอาทิตย์จะตกดิน 13 00:02:32,610 --> 00:02:34,362 ‎ค่ายทหารที่เราอยู่เมื่อคืนดีไหม 14 00:02:34,445 --> 00:02:36,447 ‎อยู่ที่นั่นทุกคนจะปลอดภัย 15 00:02:36,823 --> 00:02:40,994 ‎พวกเขาทำลายรั้ว ‎เพื่อนำมาซ่อมเรือลำนั้นแล้วขอรับ 16 00:02:43,496 --> 00:02:44,998 ‎ไปที่จียุลฮยอนก็ได้นะเจ้าคะ 17 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 ‎พวกที่ติดเชื้อออกจากที่นั่นไม่ได้อยู่ตั้งหลายวัน 18 00:02:49,252 --> 00:02:50,879 ‎ดังนั้นก็น่าจะเข้าไปไม่ได้เช่นกัน 19 00:02:55,758 --> 00:02:56,759 ‎เราจะไปจียุลฮยอนกัน 20 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 ‎ใครที่เดินได้ก็เดินไป 21 00:02:58,928 --> 00:03:01,181 ‎คนชรากับคนเจ็บก็นั่งเกวียนไป 22 00:03:03,308 --> 00:03:04,517 ‎ทุกคน เร็วเข้า 23 00:03:05,185 --> 00:03:06,311 ‎เราจะไปจียุลฮยอนกัน 24 00:03:08,021 --> 00:03:09,147 ‎ไปเร็วเข้า 25 00:03:09,230 --> 00:03:12,358 ‎เราต้องไปถึงก่อนอาทิตย์ตก รีบไปเร็ว 26 00:03:19,908 --> 00:03:20,909 ‎ไปกันเถอะ 27 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 ‎ตายจริง 28 00:03:45,475 --> 00:03:46,768 ‎เจ็บหรือเปล่า 29 00:03:48,978 --> 00:03:50,855 ‎- มีอะไรเหรอ ‎- ตรงนั้น 30 00:03:51,022 --> 00:03:52,857 ‎มีอะไรแปลกๆ อยู่ตรงนั้นด้วย 31 00:03:53,524 --> 00:03:55,318 ‎เดี๋ยว นั่นอะไรน่ะ 32 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 ‎นั่นมันอสุรกายนี่ 33 00:04:03,451 --> 00:04:04,661 ‎มีอสุรกายเต็มไปหมดเลย 34 00:04:04,786 --> 00:04:05,703 ‎ตรงนั้นก็มี 35 00:04:07,205 --> 00:04:08,122 ‎ตรงนั้นก็มีด้วย 36 00:04:09,749 --> 00:04:10,667 ‎องค์รัชทายาท 37 00:04:12,001 --> 00:04:13,878 ‎ถ้าเรานับพวกที่ซ่อนอยู่ที่อื่นด้วย 38 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 ‎ต้องมีจำนวนมากจนน่ากลัวแน่ 39 00:04:24,013 --> 00:04:24,889 ‎วิ่งเร็ว! 40 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 ‎วิ่ง! เดี๋ยวนี้! 41 00:04:26,849 --> 00:04:27,684 ‎วิ่งเลย! 42 00:04:28,226 --> 00:04:30,103 ‎วิ่งไปที่จียุลฮยอน อย่าหยุดนะ! 43 00:04:33,147 --> 00:04:34,565 ‎วิ่งไป อย่าหยุด! 44 00:04:34,649 --> 00:04:35,608 ‎เร็วเข้า! 45 00:04:35,692 --> 00:04:37,610 ‎- ขึ้นไปขอรับ ‎- เร็วเข้า 46 00:04:42,615 --> 00:04:43,616 ‎เราต้องไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 47 00:04:48,955 --> 00:04:49,789 ‎องค์รัชทายาท 48 00:04:53,042 --> 00:04:54,252 ‎ช่วยเขา! 49 00:04:55,503 --> 00:04:56,337 ‎ดันเลย! 50 00:05:35,001 --> 00:05:36,377 ‎ค้นให้ทั่วบริเวณ 51 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 ‎พอพระอาทิตย์ตกก็ปิดประตูเลย 52 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 ‎เข้าไปข้างใน 53 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 ‎องค์รัชทายาท! 54 00:06:18,669 --> 00:06:19,837 ‎ไปช่วยตรงนั้น! 55 00:06:19,921 --> 00:06:21,798 ‎องค์รัชทายาท เป็นอะไรหรือเปล่าพ่ะย่ะค่ะ 56 00:06:34,977 --> 00:06:36,104 ‎องค์รัชทายาท! 57 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 ‎ต้องไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 58 00:06:39,857 --> 00:06:41,150 ‎พวกมันเริ่มฟื้นแล้ว 59 00:06:51,744 --> 00:06:53,037 ‎องค์รัชทายาท 60 00:06:53,704 --> 00:06:55,456 ‎มัวทำอะไรอยู่ ดันสิ 61 00:06:56,290 --> 00:06:58,835 ‎องค์รัชทายาท เราไม่มีเวลาแล้ว 62 00:06:58,918 --> 00:06:59,877 ‎พระองค์ต้องไป 63 00:06:59,961 --> 00:07:00,878 ‎ข้าแตกต่างจากพวกเขา 64 00:07:01,462 --> 00:07:04,173 ‎ข้าแตกต่างจากพวกที่ทอดทิ้งคนพวกนี้ 65 00:07:04,257 --> 00:07:06,509 ‎และข้าก็แตกต่างจากพวกแฮวอนโจ! 66 00:07:06,884 --> 00:07:11,013 ‎ข้าไม่มีทางทิ้งคนเหล่านี้เด็ดขาด! 67 00:07:20,565 --> 00:07:21,774 ‎พาพวกเขาขึ้นไป 68 00:07:22,275 --> 00:07:24,277 ‎- เร็วเข้า ‎- เร็วๆ รีบขึ้นเร็ว 69 00:07:26,946 --> 00:07:28,114 ‎เร็วเข้า 70 00:07:31,951 --> 00:07:32,910 ‎ขึ้นมา 71 00:07:45,506 --> 00:07:46,757 ‎วิ่งเร็ว! 72 00:08:34,889 --> 00:08:35,890 ‎เกวียนอีกเล่มอยู่ไหน 73 00:08:35,973 --> 00:08:37,099 ‎ข้าไม่รู้ 74 00:08:57,328 --> 00:08:58,329 ‎มีอสุรกายอยู่ข้างหน้า! 75 00:10:07,690 --> 00:10:10,151 ‎- เตรียมตัวปิดประตู! ‎- พวกมันมาแล้ว! 76 00:10:39,680 --> 00:10:41,223 ‎เร็วเข้า วิ่ง! 77 00:10:44,810 --> 00:10:47,021 ‎ปิดประตู! 78 00:11:04,872 --> 00:11:05,873 ‎เป็นอะไรไหมพ่ะย่ะค่ะ 79 00:11:09,543 --> 00:11:11,504 ‎ให้คนชรากับเด็กเข้าไปซ่อนในเรือน 80 00:11:12,088 --> 00:11:13,923 ‎คนที่สู้ไหวก็ให้หยิบอาวุธมา 81 00:11:14,006 --> 00:11:15,174 ‎- พ่ะย่ะค่ะ ‎- พ่ะย่ะค่ะ 82 00:11:21,639 --> 00:11:24,058 ‎มาทางนี้เจ้าค่ะ ทางนี้ 83 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 ‎เมื่อไหร่เราจะถึงซังจูหรือ 84 00:11:46,622 --> 00:11:51,502 ‎เฮ้อ อากาศดีแบบนี้ ‎เราน่าจะถึงในอีกสองวันขอรับ 85 00:11:53,295 --> 00:11:55,005 ‎แน่ใจหรือว่าที่นั่นจะปลอดภัย 86 00:11:56,882 --> 00:12:00,094 ‎ซังจูเป็นเมืองใหญ่ ‎อันดับสองรองจากฮันยาง 87 00:12:00,177 --> 00:12:02,471 ‎แล้วก็มีทหารที่จะปกป้องเราเต็มไปหมด 88 00:12:02,555 --> 00:12:04,014 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกขอรับ 89 00:12:09,812 --> 00:12:10,980 ‎นั่นเสียงอะไรน่ะ 90 00:12:24,452 --> 00:12:25,828 ‎ลูกแม่ 91 00:12:26,203 --> 00:12:27,538 ‎ลูกรักของแม่ 92 00:12:28,122 --> 00:12:29,498 ‎ลูกแม่ 93 00:12:33,836 --> 00:12:34,920 ‎นี่ ใครน่ะ 94 00:12:35,671 --> 00:12:38,007 ‎- นี่ ส่องไฟไปตรงนั้นหน่อยซิ ‎- ขอรับ 95 00:12:47,975 --> 00:12:49,185 ‎มีใครอยู่ข้างล่างหรือเปล่า 96 00:12:52,146 --> 00:12:54,565 ‎อสุรกาย มีอสุรกายบนเรือ! 97 00:12:56,484 --> 00:12:57,568 ‎ช่วยด้วย! 98 00:14:36,625 --> 00:14:37,751 ‎พระอาทิตย์นี่ 99 00:14:39,336 --> 00:14:40,921 ‎พระอาทิตย์ขึ้นแล้วพ่ะย่ะค่ะ 100 00:14:58,439 --> 00:14:59,440 ‎องค์รัชทายาท 101 00:15:00,149 --> 00:15:01,650 ‎พวกอสุรกายไปแล้วพ่ะย่ะค่ะ 102 00:15:12,995 --> 00:15:14,288 ‎พวกมันไปหมดแล้ว! 103 00:15:30,596 --> 00:15:33,140 ‎พวกมันไปหมดแล้วเจ้าค่ะ ออกมาได้แล้ว 104 00:15:35,059 --> 00:15:36,435 ‎พี่จ๋า 105 00:15:50,783 --> 00:15:51,909 ‎องค์รัชทายาท 106 00:15:52,493 --> 00:15:54,244 ‎กระหม่อมขอเข้าไปได้ไหมพ่ะย่ะค่ะ 107 00:15:58,624 --> 00:15:59,625 ‎เข้ามาสิ 108 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 ‎กระหม่อมคิดว่าพระองค์ควรออกมาพ่ะย่ะค่ะ 109 00:16:20,229 --> 00:16:22,856 ‎องค์รัชทายาท ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ 110 00:16:23,107 --> 00:16:26,777 ‎ขอบพระทัยที่ช่วยชีวิตพวกกระหม่อมไว้ 111 00:16:26,860 --> 00:16:29,113 ‎- ขอบพระทัยเพคะ ‎- ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ 112 00:16:47,214 --> 00:16:50,676 ‎รักษาแผลแล้วก็ไปเตรียม ‎อาหารกินกันเสียเถอะ 113 00:16:51,802 --> 00:16:52,845 ‎พ่ะย่ะค่ะ 114 00:17:00,686 --> 00:17:01,937 ‎เรียบร้อย 115 00:17:03,605 --> 00:17:04,815 ‎นี่ 116 00:17:18,120 --> 00:17:21,707 ‎- งดใช้มือขวาไปสักพักนะ ‎- เข้าใจแล้ว ขอบใจนะ 117 00:17:29,173 --> 00:17:31,216 ‎พวกเขามีอาหารกันแค่นั้นเองหรือ 118 00:17:33,927 --> 00:17:36,221 ‎แค่นั้นก็หายากแล้วพ่ะย่ะค่ะ 119 00:17:36,305 --> 00:17:39,266 ‎มีสงครามก็ลำบากพออยู่แล้ว ‎แต่ยังโดนขูดรีดภาษีอีกด้วย 120 00:17:39,349 --> 00:17:40,893 ‎พวกเขาจะมีอะไรกินได้ยังไง 121 00:17:40,976 --> 00:17:43,520 ‎ได้ยินว่าสิ่งมีชีวิตอะไร ‎พวกเขาก็กินหมด แม้แต่แมลง 122 00:17:48,650 --> 00:17:49,485 ‎องค์รัชทายาท 123 00:17:52,780 --> 00:17:54,073 ‎พาเด็กพวกนั้นมาหาข้า 124 00:17:56,033 --> 00:17:56,992 ‎องค์รัชทายาท 125 00:18:01,663 --> 00:18:02,498 ‎เจ้าหนู 126 00:18:03,499 --> 00:18:04,458 ‎มานี่ 127 00:18:06,126 --> 00:18:07,377 ‎มานี่เร็วๆ สิ! 128 00:18:14,676 --> 00:18:15,761 ‎องค์รัชทายาท 129 00:18:16,428 --> 00:18:21,141 ‎พวกหม่อมฉันสมควรตาย ‎เพราะสิ่งที่ทำลงไป 130 00:18:33,195 --> 00:18:35,197 ‎นี่อะไรหรือเพคะ 131 00:18:35,280 --> 00:18:36,657 ‎อาหารน่ะ 132 00:18:52,339 --> 00:18:53,257 ‎ทีนี้ก็ไปเล่นต่อได้ 133 00:19:02,558 --> 00:19:03,976 ‎เอาไปให้พวกเขาเสีย 134 00:19:05,227 --> 00:19:06,854 ‎- องค์รัชทายาท ‎- ข้าไม่เป็นไร 135 00:19:06,937 --> 00:19:08,313 ‎ยังไงข้าก็เบื่อมันอยู่แล้ว 136 00:19:15,779 --> 00:19:17,573 ‎ทุกคน มารวมตัวกัน 137 00:19:17,823 --> 00:19:18,740 ‎มารวมกัน 138 00:19:20,409 --> 00:19:22,202 ‎นี่มาจากองค์ชายรัชทายาท 139 00:19:22,786 --> 00:19:23,912 ‎อะไรหรือขอรับ 140 00:19:24,788 --> 00:19:26,081 ‎เนื้อไง เนื้อ 141 00:19:26,165 --> 00:19:28,333 ‎- เนื้อ นี่เนื้อหรือขอรับ ‎- เนื้อหรือ 142 00:19:28,417 --> 00:19:29,543 ‎นี่มันเนื้อนี่ 143 00:19:29,626 --> 00:19:31,461 ‎ขอบพระทัยพ่ะย่ะค่ะ องค์รัชทายาท 144 00:19:32,254 --> 00:19:34,173 ‎- เนื้อนี่ ‎- เนื้อจริงๆ ด้วย 145 00:19:34,298 --> 00:19:35,799 ‎เราจะกินกันยังไงดี 146 00:19:35,883 --> 00:19:38,719 ‎- เอาไปทำน้ำแกงสิ ‎- นี่เนื้อจริงๆ หรือ 147 00:19:54,359 --> 00:19:56,653 ‎ดูสิ มันใหญ่ขึ้นด้วย 148 00:20:05,579 --> 00:20:07,080 ‎พวกเขาพอใจกับอาหารนะพ่ะย่ะค่ะ 149 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 ‎พระองค์จะทำยังไงต่อไปหรือ 150 00:20:10,751 --> 00:20:12,794 ‎ข้าจะไปหาท่านอันฮยอนที่ซังจู 151 00:20:21,220 --> 00:20:22,054 ‎มีอะไรหรือ 152 00:20:22,137 --> 00:20:23,555 ‎กระหม่อมมาจากซังจูพ่ะย่ะค่ะ 153 00:20:24,598 --> 00:20:27,768 ‎หากพระองค์ประสงค์จะเสด็จไปซังจู ‎กระหม่อมเป็นผู้นำทางให้ได้ 154 00:20:28,769 --> 00:20:29,811 ‎จะเชื่อใจเจ้าได้ยังไง 155 00:20:30,729 --> 00:20:32,022 ‎เจ้าเป็นใครกันแน่ 156 00:20:33,690 --> 00:20:35,025 ‎ข้าก็แค่ชาวบ้านคนหนึ่งขอรับ 157 00:20:35,108 --> 00:20:38,028 ‎แล้วเจ้ารู้วิธียิงปืนได้ยังไง 158 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 ‎ข้าเรียนรู้ตอนเป็นทหาร ‎ช่วงสงครามขอรับ 159 00:20:42,115 --> 00:20:45,118 ‎เจ้ายิงอสุรกายเข้ากลางหน้าผาก ‎ขณะที่มันจู่โจมเจ้า 160 00:20:46,870 --> 00:20:49,164 ‎ทักษะของเจ้าดีกว่าทหารส่วนใหญ่ 161 00:20:50,540 --> 00:20:51,625 ‎เจ้าเป็นใครกันแน่ 162 00:21:15,315 --> 00:21:17,734 ‎เกิดอะไรขึ้น ‎พวกที่โจมตีเราเมื่อวานหรือ 163 00:21:18,318 --> 00:21:20,195 ‎- จะทำยังไงกันดี ‎- ต้องเป็นพวกมันแน่ๆ เลย 164 00:21:24,950 --> 00:21:28,870 ‎กบฏอีชาง องค์ชายรัชทายาทจงฟัง 165 00:21:31,999 --> 00:21:35,377 ‎"อาชญากรจะต้องถูกคุมตัว ‎ไปที่ฮันยางเพื่อรับการไต่สวน! 166 00:21:36,253 --> 00:21:40,674 ‎ข้อหาขัดพระบัญชา ‎และสังหารแม่ทัพแห่งกองทัพหลวง 167 00:21:40,966 --> 00:21:42,634 ‎ที่เดินทางมาเพื่อจับกุม 168 00:21:43,218 --> 00:21:44,094 ‎อาชญากรรมครั้งนี้ 169 00:21:44,761 --> 00:21:48,724 ‎ก่อโดยองค์ชายรัชทายาท ‎ผู้ซึ่งต้องธำรงกฎหมายของประเทศ 170 00:21:48,849 --> 00:21:52,686 ‎นับเป็นการก่อกบฏที่ให้อภัยไม่ได้ 171 00:21:54,104 --> 00:21:56,189 ‎กบฏผู้ขัดคำสั่งองค์ราชา 172 00:21:56,690 --> 00:22:00,360 ‎ต้องออกมามอบตัวโดยไม่ขัดขืน ‎และถูกพันธนาการ 173 00:22:02,070 --> 00:22:04,698 ‎หากไม่ยอมออกมามอบตัวในทันที 174 00:22:05,657 --> 00:22:08,368 ‎จะถือเป็นการขัดขืน ‎พระบัญชาขององค์ราชาอีกครั้ง 175 00:22:08,577 --> 00:22:11,538 ‎และจะต้องถูกลงโทษสถานหนักตามกฎหมาย" 176 00:22:11,621 --> 00:22:13,123 ‎เขาพูดเรื่องอะไรน่ะ 177 00:22:13,206 --> 00:22:15,167 ‎พวกเขาบอกว่าพระองค์เป็นกบฏหรือ 178 00:22:15,417 --> 00:22:18,879 ‎พวกเขาคงเข้าใจผิดไปใหญ่แล้ว 179 00:22:18,962 --> 00:22:22,758 ‎- นั่นสิ ‎- เสด็จออกไปเจรจาเถอะพ่ะย่ะค่ะ 180 00:22:24,718 --> 00:22:26,636 ‎องค์รัชทายาท กระหม่อมจัดการเอง 181 00:22:28,096 --> 00:22:29,181 ‎เสนาธิการ! 182 00:22:29,348 --> 00:22:31,391 ‎ข้า องครักษ์ประจำตัวรัชทายาท ‎จะออกไปเดี๋ยวนี้! 183 00:22:51,870 --> 00:22:53,955 ‎บุตรของฝ่าบาท 184 00:22:56,666 --> 00:22:58,543 ‎สังหารบุตรของข้า 185 00:23:00,045 --> 00:23:02,089 ‎ข้าก็จะทำแบบเดียวกันกับเขา 186 00:23:05,050 --> 00:23:06,301 ‎ไม่สิ 187 00:23:07,511 --> 00:23:09,304 ‎ข้าจะไร้ซึ่งความปรานี 188 00:23:11,681 --> 00:23:13,183 ‎แล้วสังหารเขาอย่างโหดเหี้ยม 189 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 ‎องค์รัชทายาท 190 00:23:48,969 --> 00:23:51,888 ‎องค์รัชทายาท! ที่นี่อันตราย ‎วิ่งเร็วพ่ะย่ะค่ะ! 191 00:23:53,306 --> 00:23:54,307 ‎องค์รัชทายาท! 192 00:23:55,392 --> 00:23:56,977 ‎พระองค์ต้องหนีไป! 193 00:23:57,060 --> 00:23:58,019 ‎องค์รัชทายาท! 194 00:24:14,202 --> 00:24:16,329 ‎องค์รัชทายาท ‎เป็นอะไรหรือเปล่าพ่ะย่ะค่ะ 195 00:24:25,589 --> 00:24:27,048 ‎เป็นความผิดของข้า 196 00:24:27,883 --> 00:24:29,551 ‎- เป็นเพราะข้า... ‎- ใช่แล้วพ่ะย่ะค่ะ 197 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 ‎- ทั้งหมดเป็นเพราะพระองค์ ‎- หุบปาก! 198 00:24:31,595 --> 00:24:33,889 ‎ถ้าจะให้เรารอด ‎พระองค์ต้องทำอะไรสักอย่าง 199 00:24:33,972 --> 00:24:35,182 ‎- หุบปาก! ‎- ไม่เช่นนั้น 200 00:24:35,265 --> 00:24:36,808 ‎เราจะตายกันหมด 201 00:25:41,039 --> 00:25:42,582 ‎พวกมันมีปืน! 202 00:26:02,394 --> 00:26:04,104 ‎พลปืน มากับข้า 203 00:26:04,896 --> 00:26:06,273 ‎พวกที่เหลือ ยืนเฝ้าไว้ 204 00:26:18,285 --> 00:26:19,452 ‎พวกมันมีปืนแค่กระบอกเดียว 205 00:26:20,537 --> 00:26:22,330 ‎- ให้พวกเขาเดินทัพเข้าไป ‎- ขอรับ 206 00:27:31,399 --> 00:27:32,651 ‎เสียงมาจากทางเข้า 207 00:27:37,781 --> 00:27:39,115 ‎ค้นให้ทั่ว! 208 00:27:39,616 --> 00:27:40,700 ‎เขาถูกยิงขอรับ 209 00:27:44,704 --> 00:27:45,872 ‎ทางนั้น! 210 00:28:31,876 --> 00:28:32,836 ‎ตอนนี้แหละ! 211 00:28:33,002 --> 00:28:34,045 ‎ออกมาเลย! 212 00:28:36,756 --> 00:28:38,341 ‎ถ้าอยู่กับเราจะเป็นอันตราย 213 00:28:38,466 --> 00:28:41,010 ‎ไปที่ยางซานก่อนพระอาทิตย์ตก รีบไป 214 00:29:46,493 --> 00:29:47,660 ‎ไปทางใต้ 215 00:29:56,878 --> 00:29:57,879 ‎ไปทางตะวันตก 216 00:30:18,566 --> 00:30:19,526 ‎เราถูกหลอกขอรับ 217 00:30:22,529 --> 00:30:23,863 ‎ฝีมือองครักษ์ขององค์รัชทายาท 218 00:30:24,572 --> 00:30:27,200 ‎เขารู้สัญญาณที่เราใช้ ‎และล่อให้เรามาผิดทาง 219 00:30:46,886 --> 00:30:48,847 ‎เอาม้ามา เราต้องไล่ตามพวกนั้น 220 00:30:48,930 --> 00:30:49,889 ‎สายไปแล้ว 221 00:30:51,307 --> 00:30:52,725 ‎ไม่ต้องรีบหรอก 222 00:30:52,851 --> 00:30:54,185 ‎ท่านจะไม่ไล่ตามหรือขอรับ 223 00:30:55,770 --> 00:30:56,855 ‎ไม่จำเป็น 224 00:30:58,356 --> 00:31:00,567 ‎ข้ารู้ว่าพวกเขามุ่งหน้าไปไหน 225 00:31:08,074 --> 00:31:10,285 {\an8}‎(ซังจู อันฮยอน) 226 00:31:18,626 --> 00:31:19,794 ‎- ไปรายงาน ‎- ขอรับ 227 00:31:21,629 --> 00:31:22,839 ‎จุดสัญญาณไฟแล้วขอรับ 228 00:31:25,633 --> 00:31:28,678 {\an8}‎(ฮันยาง) 229 00:31:31,306 --> 00:31:32,849 ‎สัญญาณไฟ... 230 00:31:33,391 --> 00:31:34,767 ‎สัญญาณไฟถูกจุดขอรับ 231 00:31:38,521 --> 00:31:41,608 ‎ข้าได้ยินว่าสัญญาณไฟถูกจุด ‎จะมีสงครามหรือ 232 00:31:41,816 --> 00:31:43,401 ‎พวกญี่ปุ่นบุกมาอีกหรือ 233 00:31:43,484 --> 00:31:45,612 ‎ยังไม่มีอะไรยืนยันทั้งนั้น 234 00:31:45,695 --> 00:31:47,363 ‎เราต้องรวมทัพ 235 00:31:47,447 --> 00:31:50,325 ‎ต้องเตรียมตัวก่อนที่พวกมัน ‎จะบุกฮันยางเหมือนครั้งก่อน 236 00:31:50,700 --> 00:31:52,452 ‎ข้าต้องไปเข้าเฝ้าฝ่าบาท 237 00:31:53,953 --> 00:31:55,371 ‎หมายความว่ายังไงขอรับ 238 00:31:55,955 --> 00:31:58,416 ‎สัญญาณไฟถูกจุดบนชอนชอนรยอง 239 00:31:58,499 --> 00:32:00,460 ‎ประเทศเรากำลังตกอยู่ในอันตราย 240 00:32:00,793 --> 00:32:02,378 ‎จะเสียเวลาไม่ได้แม้แต่นิดเดียว 241 00:32:02,879 --> 00:32:04,255 ‎ข้าจะไปที่ตำหนักองค์ราชา 242 00:32:05,381 --> 00:32:06,424 ‎แต่ว่า... 243 00:32:07,467 --> 00:32:09,218 ‎ข้าเห็นด้วยกับท่านหัวหน้าบัณฑิต 244 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 ‎ข้าจะไปเข้าเฝ้าองค์ราชาเช่นกัน 245 00:32:11,137 --> 00:32:12,263 ‎แต่ว่า... 246 00:32:12,347 --> 00:32:13,890 ‎ท่านเสนาบดีจะไปไหนหรือขอรับ 247 00:32:13,973 --> 00:32:15,600 ‎เขาจะไปตำหนักองค์ราชา 248 00:32:15,683 --> 00:32:17,560 ‎- ตำหนักองค์ราชาหรือ ‎- ใช่ 249 00:32:18,728 --> 00:32:21,189 ‎ใต้เท้า รอเราด้วย 250 00:32:28,947 --> 00:32:29,989 ‎หลบไป 251 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 ‎ข้ามีเรื่องกราบบังคมทูลฝ่าบาท 252 00:32:32,033 --> 00:32:34,202 ‎เราได้รับสั่งห้ามมิให้คนนอกเข้าไปขอรับ 253 00:32:34,535 --> 00:32:35,995 ‎กล้าดียังไง 254 00:32:36,245 --> 00:32:38,289 ‎เจ้าไม่รู้หรือว่าเราคือใคร 255 00:32:39,958 --> 00:32:41,084 ‎ถอยไปขอรับ! 256 00:32:41,751 --> 00:32:44,462 ‎กล้าดียังไงชักดาบใส่เรา 257 00:32:44,837 --> 00:32:46,297 ‎หลบไป! 258 00:32:46,756 --> 00:32:48,174 ‎บังอาจนัก 259 00:32:48,841 --> 00:32:50,677 ‎พวกท่านอยากเข้าเฝ้าฝ่าบาท ‎ขนาดนั้นเลยหรือ 260 00:32:51,052 --> 00:32:54,013 ‎ท่านอัครมหาเสนาบดี ‎ข้าพยายามห้ามพวกเขาแล้ว 261 00:32:54,597 --> 00:32:55,848 ‎พวกท่านควรได้เข้าเฝ้าฝ่าบาท 262 00:32:55,932 --> 00:32:59,477 ‎พวกท่านเป็นข้าราชการ ‎ผู้เป็นแกนหลักในการขับเคลื่อนประเทศ 263 00:32:59,560 --> 00:33:00,895 ‎หลบไป 264 00:33:02,271 --> 00:33:04,482 ‎เราจะไปเข้าเฝ้าฝ่าบาทด้วยกัน 265 00:33:39,142 --> 00:33:40,685 ‎พวกเจ้าคิดว่าทำอะไรกันอยู่ 266 00:33:45,440 --> 00:33:48,693 ‎พระมเหสี สัญญาณไฟถูกจุดพ่ะย่ะค่ะ 267 00:33:49,152 --> 00:33:51,654 ‎เราต้องเข้าเฝ้าองค์ราชา ‎แล้วแก้ไขสถานการณ์นี้ 268 00:33:51,738 --> 00:33:53,698 ‎กรุณายกเลิกรับสั่งด้วยเถิดพ่ะย่ะค่ะ 269 00:33:56,993 --> 00:33:58,619 ‎ต่อให้เป็นเรื่องฉุกเฉิน 270 00:33:58,703 --> 00:34:01,622 ‎ท่านบุกรุกเข้ามาตอนฝ่าบาท ‎ประชวรหนักเช่นนี้ได้ยังไง 271 00:34:02,874 --> 00:34:04,083 ‎กรุณาหลบไปด้วยพ่ะย่ะค่ะ 272 00:34:05,835 --> 00:34:08,671 ‎เราปิดบังพระอาการของฝ่าบาท ‎ต่อไปไม่ได้อีกแล้ว 273 00:34:08,755 --> 00:34:09,839 ‎ท่านพ่อ! 274 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 ‎ท่านทำแบบนี้ทำไม 275 00:34:16,012 --> 00:34:17,388 ‎เราจะเข้าไปข้างใน 276 00:34:17,889 --> 00:34:19,015 ‎มัวทำอะไรอยู่ 277 00:34:19,390 --> 00:34:21,100 ‎พาพวกเขาออกไปสิ! 278 00:34:24,937 --> 00:34:25,938 ‎หลบไป 279 00:34:29,901 --> 00:34:31,319 ‎ขานนามเรา 280 00:34:35,615 --> 00:34:38,451 ‎ฝ่าบาท อัครมหาเสนาบดีมาเข้าเฝ้าเพคะ 281 00:34:41,245 --> 00:34:44,207 ‎อีกไม่นานพระอาทิตย์จะตกดินแล้ว 282 00:35:13,694 --> 00:35:17,240 ‎ข้าคิดว่าฝ่าบาททรงพระบรรทมอยู่ 283 00:35:22,286 --> 00:35:25,373 ‎อีกเดี๋ยวฝ่าบาท ‎ก็ตื่นพระบรรทมแล้ว นั่งเถอะ 284 00:35:30,711 --> 00:35:32,046 ‎มาทางนี้สิ 285 00:35:33,589 --> 00:35:37,343 ‎ท่านไม่ได้เข้าเฝ้าพระองค์มานาน ‎ควรจะได้พบพระองค์ใกล้ๆ 286 00:35:44,350 --> 00:35:45,726 ‎เปิดม่านบังตา 287 00:36:04,829 --> 00:36:09,250 ‎ท่านรู้หรือไม่ว่าทำไม ‎สัญญาณไฟจึงถูกจุดจากทางใต้ 288 00:36:09,792 --> 00:36:12,003 ‎มิใช่เพราะมีการบุกรุกหรือสงครามหรอก 289 00:36:13,045 --> 00:36:15,006 ‎แต่เป็นเพราะโรคร้ายแพร่ระบาดไปทั่ว 290 00:36:15,506 --> 00:36:17,466 ‎มันเป็นโรคน่าหวาดกลัว ‎ที่จะทำให้หลับใหล 291 00:36:17,884 --> 00:36:20,803 ‎ยามอาทิตย์ขึ้น ‎และกระหายเลือดเนื้อของมนุษย์ 292 00:36:21,804 --> 00:36:23,681 ‎ยามอาทิตย์ตกดิน 293 00:36:58,925 --> 00:37:00,635 ‎- ฝ่าบาท! ‎- ฝ่าบาท! 294 00:37:00,718 --> 00:37:03,262 ‎- ขอทรงมีพระพลานามัยแข็งแรง ‎- ขอทรงมีพระพลานามัยแข็งแรง 295 00:37:03,346 --> 00:37:05,097 ‎- มีพระชนมายุยืนนาน ‎- มีพระชนมายุยืนนาน 296 00:37:28,162 --> 00:37:29,580 ‎จงดูให้ดี 297 00:37:31,207 --> 00:37:32,792 ‎นี่คือองค์ราชาแห่งโชซอน 298 00:37:32,875 --> 00:37:36,295 ‎พระบิดาของราษฎรนับแสนคนบนแผ่นดินนี้ 299 00:37:39,340 --> 00:37:41,884 ‎นี่คือสาเหตุที่มีศพนางใน ‎ถูกขนออกไปทุกวันหรือ 300 00:37:41,968 --> 00:37:43,761 ‎ทั้งหมดเป็นเพราะโรคร้ายนี้อย่างนั้นหรือ 301 00:37:44,387 --> 00:37:45,721 ‎หากข้าบอกว่าใช่ล่ะ 302 00:37:46,722 --> 00:37:49,809 ‎หากพระองค์เสียสติไปเพราะโรค ‎และกระหายเนื้อมนุษย์ 303 00:37:50,351 --> 00:37:51,978 ‎พระองค์ก็มิใช่องค์ราชาแล้วหรือ 304 00:37:53,020 --> 00:37:56,065 ‎หากพระองค์มิใช่องค์ราชา ‎พระองค์คือใครกันเล่า 305 00:37:56,857 --> 00:37:58,276 ‎พระองค์ยังมีชีวิตอยู่ตามที่เห็น 306 00:37:58,359 --> 00:38:00,736 ‎ท่านจะปฏิเสธว่าพระองค์ ‎มิใช่ราชาอย่างนั้นหรือ 307 00:38:04,240 --> 00:38:06,742 ‎นี่คือมูลเหตุที่ท่านหลอกล่อ ‎ให้องค์ชายรัชทายาทและบัณฑิต 308 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 ‎วางแผนก่อกบฏ 309 00:38:11,497 --> 00:38:13,291 ‎เพื่อชิงบัลลังก์งั้นหรือ 310 00:38:16,877 --> 00:38:19,130 ‎อัครเสนาบดีโจ ท่านพูด... 311 00:38:22,508 --> 00:38:25,761 ‎แม้องค์ราชาจะติดเชื้อโรคร้าย 312 00:38:27,054 --> 00:38:28,806 ‎พระองค์ก็ยังเป็นราชาแห่งโชซอน 313 00:38:28,889 --> 00:38:31,183 ‎และเจ้าเหนือหัวของประชาชน 314 00:38:32,435 --> 00:38:35,271 ‎การกบฏต่อฝ่าบาทและปรารถนาบัลลังก์ 315 00:38:35,479 --> 00:38:37,189 ‎ครอบครัวของท่านควรถูกประหารเสีย 316 00:38:37,773 --> 00:38:40,526 ‎รีบจับกุมหัวหน้าบัณฑิตคิมซุน ‎และตัดหัวเขาเสีย 317 00:38:40,693 --> 00:38:42,862 ‎ส่วนองค์ชายรัชทายาทอีชาง ‎ที่หนีไปทางใต้ 318 00:38:43,571 --> 00:38:45,114 ‎ควรถูกปลดจากตำแหน่ง 319 00:38:46,115 --> 00:38:48,451 ‎และต้องโทษประหารด้วยยาพิษ 320 00:38:50,911 --> 00:38:54,957 ‎ราชองครักษ์ จับตัวอาชญากรคิมซุน ‎ไปที่สำนักตรวจการหลวง 321 00:39:46,175 --> 00:39:50,179 ‎เราจะเริ่มไต่สวน ‎หัวหน้าบัณฑิตคิมซุน ณ บัดนี้ 322 00:39:57,978 --> 00:39:59,730 ‎ท่านวางแผนทั้งหมดนี่ตั้งแต่เมื่อไหร่ 323 00:40:02,942 --> 00:40:06,487 ‎ถ้าท่านวางแผนจะทำอะไรเช่นนี้ ‎ก็ควรจะปรึกษาข้าด้วยสิ 324 00:40:10,324 --> 00:40:12,243 ‎ข้าอาจจะเป็นลูกสาวของท่าน 325 00:40:12,868 --> 00:40:14,412 ‎แต่ข้าก็เป็นมารดาของประเทศนี้ด้วย 326 00:40:29,927 --> 00:40:31,846 ‎ข้าจะสังหารพวกมันให้หมด 327 00:40:32,471 --> 00:40:33,681 ‎ไม่ให้เหลือแม้แต่คนเดียว 328 00:40:36,267 --> 00:40:40,271 ‎ข้าจะสังหารองค์ชายรัชทายาทที่ ‎สังหารลูกชายข้าและทุกคนที่ติดตามเขา 329 00:40:42,857 --> 00:40:44,483 ‎อย่างไร้ปรานี 330 00:40:45,192 --> 00:40:47,236 ‎ข้าจะไม่ยกโทษให้ใครก็ตาม 331 00:40:48,320 --> 00:40:50,114 ‎ที่ขวางทางข้า 332 00:40:52,032 --> 00:40:53,075 ‎ดังนั้น 333 00:40:54,952 --> 00:40:56,579 ‎อย่าบังอาจมาหยุดข้า 334 00:40:57,580 --> 00:40:59,123 ‎อีกเด็ดขาด 335 00:41:01,500 --> 00:41:03,752 ‎ข้าไม่ได้ให้เจ้ามาเป็นพระมเหสี 336 00:41:06,046 --> 00:41:08,507 ‎เพื่อมาขัดขวางข้า 337 00:41:12,052 --> 00:41:13,429 ‎ให้กำเนิดลูกชายออกมาเสีย 338 00:41:15,431 --> 00:41:17,224 ‎ต้องเป็นลูกชายเท่านั้น 339 00:41:19,643 --> 00:41:21,979 ‎นั่นคือสิ่งที่เจ้าต้องทำ 340 00:41:23,397 --> 00:41:24,857 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกท่านพ่อ 341 00:41:25,357 --> 00:41:28,527 ‎ข้าจะให้กำเนิดบุตรชาย 342 00:41:29,320 --> 00:41:32,072 ‎ผู้ที่จะรับช่วงต่อจากบอมอิล ‎ในกลุ่มแฮวอนโจ 343 00:41:35,367 --> 00:41:37,411 ‎และสืบทอดราชบัลลังก์ 344 00:45:35,107 --> 00:45:40,863 ‎(ด้วยความระลึกถึงโกกึนฮี) 345 00:45:41,697 --> 00:45:43,866 ‎คำบรรยายโดย กชนันท์ อยู่ใจ