1 00:00:15,307 --> 00:00:16,850 BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS 2 00:01:59,953 --> 00:02:00,829 Your Royal Highness, 3 00:02:01,663 --> 00:02:03,248 why are you discarding this? 4 00:02:03,332 --> 00:02:05,167 After eating nothing but this for days, 5 00:02:06,126 --> 00:02:07,753 the mere sight of it makes me sick. 6 00:02:10,839 --> 00:02:12,090 Exactly. 7 00:02:13,133 --> 00:02:15,636 Why did you do something so dangerous? 8 00:02:16,094 --> 00:02:17,346 You are reckless. 9 00:02:17,804 --> 00:02:19,473 You did not need to put yourself through this. 10 00:02:21,183 --> 00:02:23,060 I did not do it for my own sake. 11 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 If I am dethroned, 12 00:02:26,355 --> 00:02:28,065 do you think my personal guards will be safe? 13 00:02:28,148 --> 00:02:31,109 Your kind wife will also likely be killed. 14 00:02:31,943 --> 00:02:33,028 Exactly. 15 00:02:33,403 --> 00:02:35,238 You shouldn't have schemed such a thing. 16 00:02:35,739 --> 00:02:38,367 You speak way too damn much. 17 00:02:40,035 --> 00:02:42,412 Someone so noble like Your Royal Highness should not say "damn." 18 00:02:42,996 --> 00:02:45,332 Where did you pick up such a term? 19 00:02:45,415 --> 00:02:46,833 Where do you think? 20 00:02:47,501 --> 00:02:50,545 You are the only person around me who speaks that way. 21 00:02:51,254 --> 00:02:52,089 I see. 22 00:02:52,714 --> 00:02:55,092 I must admit that you are quite a fast learner-- 23 00:02:55,175 --> 00:02:58,970 I must have been too nice to you. You just don't know when to stop. 24 00:02:59,805 --> 00:03:03,392 Say one more word, and I shall annihilate your entire family. 25 00:03:11,483 --> 00:03:12,484 I only said it in jest. 26 00:03:14,194 --> 00:03:15,320 Do not be angry. 27 00:03:16,530 --> 00:03:18,448 How could you jest about something like that? 28 00:03:20,367 --> 00:03:22,411 How can the Crown Prince's personal guard 29 00:03:22,536 --> 00:03:24,454 be so cowardly? You are useless. 30 00:03:24,913 --> 00:03:26,373 How could I not be afraid 31 00:03:26,456 --> 00:03:28,250 when the Crown Prince says 32 00:03:28,542 --> 00:03:29,584 he would annihilate my family? 33 00:03:31,461 --> 00:03:32,796 Does this amuse you? 34 00:03:35,549 --> 00:03:36,633 What is so amusing about this? 35 00:03:46,643 --> 00:03:47,978 Is this the right path? 36 00:03:49,396 --> 00:03:51,189 They told us to head to Geumjeong Mountain. 37 00:03:51,857 --> 00:03:54,276 This is Geumjeong Mountain, so we will get there soon. 38 00:03:54,860 --> 00:03:56,027 You said that before. 39 00:03:57,237 --> 00:03:59,239 If we do not arrive there within 30 minutes, 40 00:03:59,740 --> 00:04:01,700 I shall annihilate your family. 41 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 Your Royal Highness, do you truly enjoy jesting about that? 42 00:04:07,664 --> 00:04:08,832 I do. 43 00:04:12,836 --> 00:04:14,421 Keep jesting about annihilating my family 44 00:04:15,172 --> 00:04:17,048 if it amuses you, Your Royal Highness. 45 00:04:17,799 --> 00:04:22,095 In return, please bestow me with some seaweed from Gijang if we survive. 46 00:04:22,179 --> 00:04:24,765 I hear that is the best for pregnant women. 47 00:04:24,848 --> 00:04:26,600 I would appreciate some beef, too. 48 00:04:29,561 --> 00:04:30,604 It is very odd. 49 00:04:31,104 --> 00:04:31,980 Pardon? 50 00:04:32,814 --> 00:04:33,815 Your Royal Highness, 51 00:04:33,899 --> 00:04:36,026 I left behind my pregnant wife who is due any day now. 52 00:04:36,109 --> 00:04:39,237 Is it that odd of me to ask for some seaweed from Gijang? 53 00:04:39,321 --> 00:04:40,530 That is not it. 54 00:04:41,615 --> 00:04:42,824 It is too quiet around here. 55 00:04:44,201 --> 00:04:46,495 I have not even heard an insect chirp for a while now. 56 00:05:03,595 --> 00:05:04,596 Your Royal Highness, 57 00:05:05,806 --> 00:05:07,349 there is a house up ahead. 58 00:05:22,823 --> 00:05:24,074 JIYULHEON 59 00:05:31,581 --> 00:05:33,708 I think this is the place, 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,419 but it looks odd for a clinic. 61 00:05:36,503 --> 00:05:38,672 What is the blackish red thing on the stake? 62 00:05:40,298 --> 00:05:41,341 Is that not blood? 63 00:05:45,220 --> 00:05:46,513 Wait here, Your Royal Highness. 64 00:06:29,389 --> 00:06:30,432 Your Royal Highness. 65 00:06:31,016 --> 00:06:33,852 It is locked from the inside. I shall climb over the wall. 66 00:06:57,334 --> 00:06:59,169 Mu-yeong, are you there? 67 00:07:02,422 --> 00:07:04,716 Is there a problem inside? 68 00:07:06,051 --> 00:07:07,385 Mu-yeong! 69 00:07:09,471 --> 00:07:10,555 Mu-yeong! 70 00:07:11,765 --> 00:07:13,266 Mu-yeong! 71 00:08:14,244 --> 00:08:16,204 I think something terrible happened 72 00:08:16,788 --> 00:08:18,873 to the people here. 73 00:08:18,957 --> 00:08:20,250 Where is Physician Lee Seung-hui? 74 00:08:21,084 --> 00:08:22,293 We came all this way. 75 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 We must find him. 76 00:08:25,964 --> 00:08:27,465 Is anyone there? 77 00:08:29,634 --> 00:08:32,429 It is dangerous. Stay close to me, Your Royal Highness. 78 00:08:37,183 --> 00:08:38,226 Your Royal Highness! 79 00:08:38,309 --> 00:08:39,811 Are you all right? 80 00:08:40,145 --> 00:08:41,229 Are you hurt? 81 00:09:27,942 --> 00:09:29,069 Pull! 82 00:09:39,496 --> 00:09:41,164 -Why is it so heavy? -There are several. 83 00:09:41,247 --> 00:09:42,415 -What? -Grab on! 84 00:09:43,625 --> 00:09:45,376 One, two! 85 00:09:45,668 --> 00:09:47,420 One, two! 86 00:09:47,754 --> 00:09:49,547 One, two! 87 00:10:12,487 --> 00:10:15,490 What brings a high military officer all the way here from Hanyang? 88 00:10:16,074 --> 00:10:19,160 I heard Physician Lee Seung-hui was good, so I wanted him to examine my brother. 89 00:10:21,496 --> 00:10:24,165 He looks fine, but he is not well. 90 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 My brother rushed out and forgot his identification tag. Please understand. 91 00:10:36,177 --> 00:10:37,595 I understand. 92 00:10:39,222 --> 00:10:40,640 Did you see anyone suspicious 93 00:10:41,141 --> 00:10:43,059 when you arrived here? 94 00:10:43,726 --> 00:10:45,103 I only saw the corpses. 95 00:10:49,607 --> 00:10:52,819 We found all the corpses hidden under the deck of each building. 96 00:10:53,027 --> 00:10:54,404 There are 48 in total. 97 00:10:54,487 --> 00:10:56,030 Load them up on the wagon 98 00:10:56,114 --> 00:10:58,283 -and take them to the magistrate's office. -Yes, sir. 99 00:11:08,877 --> 00:11:10,044 His corpse is not here. 100 00:11:10,461 --> 00:11:11,296 Pardon? 101 00:11:12,172 --> 00:11:13,798 Physician Lee's corpse is not here. 102 00:11:15,175 --> 00:11:16,217 He must be alive. 103 00:11:18,553 --> 00:11:20,889 Is it okay for me to be so happy? 104 00:11:20,972 --> 00:11:23,725 How about a little peek? 105 00:11:25,310 --> 00:11:27,520 Okay, everyone! 106 00:11:29,105 --> 00:11:30,732 Here is to our newly appointed 107 00:11:31,316 --> 00:11:34,235 Magistrate Cho Beom-pal 108 00:11:34,736 --> 00:11:37,822 of the Haewon Cho Clan! 109 00:11:38,323 --> 00:11:39,824 Let us drink to him! 110 00:11:41,201 --> 00:11:42,785 -Thank you. -Hold on! 111 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 Wait! Hold on! 112 00:11:47,624 --> 00:11:50,919 -You must have drunk too much! -Damn it! 113 00:11:58,384 --> 00:12:00,261 Let me bow before the magistrate 114 00:12:00,345 --> 00:12:03,264 -on this glorious day. -Sounds great. 115 00:12:03,348 --> 00:12:04,474 Sure! 116 00:12:04,557 --> 00:12:06,935 May you live long and prosper! 117 00:12:10,897 --> 00:12:13,149 My lord! 118 00:12:15,193 --> 00:12:16,986 My lord! 119 00:12:18,029 --> 00:12:19,989 -Something terrible happened. -What? 120 00:12:23,785 --> 00:12:25,578 How can I possibly believe you? 121 00:12:37,548 --> 00:12:40,843 What is all this? 122 00:12:40,927 --> 00:12:43,930 Are these all corpses? 123 00:12:44,097 --> 00:12:45,515 They were found 124 00:12:45,765 --> 00:12:47,850 in Jiyulheon on Geumjeong Mountain. 125 00:12:52,272 --> 00:12:54,023 Not on my first day in office... 126 00:12:56,609 --> 00:12:59,237 What about the culprit? Do we know who did this? 127 00:12:59,821 --> 00:13:01,239 There is a suspect. 128 00:13:01,447 --> 00:13:04,075 A man named Yeong-sin, who was being treated at the clinic, 129 00:13:04,492 --> 00:13:06,577 has been gathering bamboo poles from all around Dongnae 130 00:13:06,911 --> 00:13:07,912 for the past few days. 131 00:13:07,996 --> 00:13:10,248 -Did you say-- -Bamboo? 132 00:13:10,331 --> 00:13:13,459 There were bamboo spears on top of the walls of the clinic. 133 00:13:13,543 --> 00:13:15,545 Bamboo spears? Why? 134 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 Probably to keep people out, 135 00:13:17,130 --> 00:13:18,923 so they would not find the corpses. 136 00:13:19,632 --> 00:13:22,010 I checked his identification tag, and it belonged to a man 137 00:13:22,093 --> 00:13:23,720 who died in a war three years ago. 138 00:13:26,264 --> 00:13:27,598 That man is suspicious! 139 00:13:27,682 --> 00:13:30,393 Rally up the troops and find him! 140 00:13:31,019 --> 00:13:32,770 Hurry! 141 00:13:33,896 --> 00:13:37,191 What is going on here? 142 00:13:39,235 --> 00:13:42,030 How could something like this happen? 143 00:13:43,823 --> 00:13:45,116 Please, my lord. 144 00:13:45,199 --> 00:13:46,492 What have I done, my lord? 145 00:13:46,576 --> 00:13:49,454 -I did not do anything. -Talk to the magistrate, not me! 146 00:13:50,997 --> 00:13:52,915 I'm not who you are looking for. 147 00:13:52,999 --> 00:13:54,751 Please hear me out, my lord. 148 00:14:08,681 --> 00:14:09,807 He is not whom you seek. 149 00:14:25,239 --> 00:14:26,532 What happened? 150 00:14:27,075 --> 00:14:29,660 They are searching for a man named Yeong-sin, whom they suspect. 151 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 What about Physician Lee? 152 00:14:32,372 --> 00:14:36,125 They are too focused on finding the culprit to think about him. 153 00:14:44,425 --> 00:14:45,510 Where are you going? 154 00:14:45,885 --> 00:14:48,096 I cannot waste time waiting here. 155 00:14:49,180 --> 00:14:50,681 I must find Physician Lee, 156 00:14:51,265 --> 00:14:53,184 even if I must turn Dongnae upside down. 157 00:14:53,267 --> 00:14:54,519 I agree, Your Royal Highness. 158 00:14:55,019 --> 00:14:58,648 We must find that physician so that I can return to my wife in Hanyang. 159 00:14:58,731 --> 00:14:59,649 Any plan in mind? 160 00:15:00,483 --> 00:15:02,110 Your Royal Highness just said 161 00:15:02,235 --> 00:15:03,903 we shall turn Dongnae upside down. 162 00:15:04,320 --> 00:15:07,365 Dongnae is tiny compared to Hanyang. 163 00:15:07,824 --> 00:15:09,867 It cannot be that hard to find the physician. 164 00:15:26,092 --> 00:15:27,427 We are almost there. 165 00:15:27,885 --> 00:15:29,470 We will separate into three groups. 166 00:15:30,555 --> 00:15:33,141 If you see the Crown Prince, take him to the magistrate's office. 167 00:15:45,236 --> 00:15:47,113 GANGNYEONGJEON 168 00:16:48,591 --> 00:16:51,802 Where is the covenant with the Crown Prince's signature? 169 00:16:52,011 --> 00:16:53,054 What do you mean? 170 00:16:53,679 --> 00:16:56,724 Take that covenant to Lord Cho Hak-ju. 171 00:16:57,016 --> 00:16:59,852 Then you can prevent any more deaths of the scholars. 172 00:16:59,936 --> 00:17:01,145 Have you lost your mind? 173 00:17:01,229 --> 00:17:03,523 His Royal Highness abandoned us and fled. 174 00:17:03,898 --> 00:17:05,483 We must find a way to survive. 175 00:17:07,568 --> 00:17:08,653 That is enough. 176 00:17:09,904 --> 00:17:12,448 Do you not know why Lord Cho Hak-ju, 177 00:17:12,949 --> 00:17:15,284 who even went after the Crown Prince, is leaving you alone? 178 00:17:17,453 --> 00:17:18,788 He wants you to submit to him. 179 00:17:18,871 --> 00:17:21,249 If you, the head of Sungkyunkwan, 180 00:17:21,374 --> 00:17:24,377 bring all of the scholars over to the Haewon Cho Clan, 181 00:17:24,961 --> 00:17:27,505 he will at least spare the lives of the scholars. 182 00:17:27,588 --> 00:17:29,215 That is enough. 183 00:17:29,549 --> 00:17:32,426 My lord, we do not know when the Royal Army will storm in. 184 00:17:34,345 --> 00:17:36,138 We must hand it over before it is taken away. 185 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 That is the only way we can survive. 186 00:17:42,812 --> 00:17:46,399 My lord, you have a guest. 187 00:17:50,486 --> 00:17:51,654 Show the guest in. 188 00:17:58,536 --> 00:18:02,832 What brings the head court lady of the Crown Prince's palace here? 189 00:18:05,418 --> 00:18:06,419 Come in. 190 00:18:09,380 --> 00:18:11,257 A corpse was found in the King's palace? 191 00:18:12,508 --> 00:18:13,759 I cannot believe it. 192 00:18:14,135 --> 00:18:15,428 How could that be possible? 193 00:18:16,053 --> 00:18:17,430 I feel the same. 194 00:18:17,847 --> 00:18:20,808 Only royalty are permitted to enter the backyard. 195 00:18:21,684 --> 00:18:23,477 How did you get in? 196 00:18:24,687 --> 00:18:27,898 After hearing that something strange has been happening in the King's palace, 197 00:18:27,982 --> 00:18:30,276 I risked my life to sneak in to see. 198 00:18:31,611 --> 00:18:32,903 Please believe me. 199 00:18:33,529 --> 00:18:37,199 How could I lie about something that my life depends on? 200 00:18:39,493 --> 00:18:40,578 I understand. 201 00:18:41,495 --> 00:18:42,747 You may go. 202 00:18:53,174 --> 00:18:55,343 This gives us hope. 203 00:19:00,389 --> 00:19:02,391 If what she says is true, 204 00:19:02,850 --> 00:19:05,394 that means something terrible happened in the King's palace. 205 00:19:05,895 --> 00:19:09,273 Lord Cho Hak-ju hid that from us. 206 00:19:11,275 --> 00:19:12,860 If we find out what happened, 207 00:19:13,569 --> 00:19:16,322 we may be able to destroy the Haewon Cho Clan. 208 00:19:16,405 --> 00:19:21,410 We may be able to save the scholars, His Royal Highness, and ourselves. 209 00:19:26,290 --> 00:19:29,251 DONGNAE 210 00:19:51,857 --> 00:19:52,983 May I help you? 211 00:19:57,321 --> 00:19:59,699 Are you Kim, the medicinal herb supplier? 212 00:20:01,534 --> 00:20:02,410 I hear 213 00:20:03,577 --> 00:20:07,123 you supplied medicinal herbs to Jiyulheon. 214 00:20:08,249 --> 00:20:10,668 I know nothing about what happened. 215 00:20:11,419 --> 00:20:13,629 No. We are here about something else. 216 00:20:14,672 --> 00:20:17,383 We are looking for Physician Lee Seung-hui for something important. 217 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 Do you know where he is? 218 00:20:20,344 --> 00:20:23,222 All I did was supply herbs. I do not know anything. 219 00:20:24,140 --> 00:20:26,392 My apologies, but I am busy. 220 00:20:26,559 --> 00:20:28,352 He is not done talking. 221 00:20:28,436 --> 00:20:31,355 Do those of lowly birth not learn manners? 222 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 My elderly father 223 00:20:38,404 --> 00:20:40,781 has not eaten all day because of all the fuss. 224 00:20:41,782 --> 00:20:43,868 I shall at least bring him some water. 225 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 If you wish to flog me, go ahead. 226 00:20:47,455 --> 00:20:48,789 I am going to draw water. 227 00:20:56,922 --> 00:21:00,593 Sorry. My colleague is like that because he was spoiled as a child. 228 00:21:01,135 --> 00:21:02,386 Please be understanding, 229 00:21:03,012 --> 00:21:04,889 and tell me if you know anything. 230 00:21:05,222 --> 00:21:07,308 I will compensate you generously. 231 00:21:08,267 --> 00:21:09,894 I told you already. 232 00:21:10,478 --> 00:21:13,439 I have not seen him in months. 233 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 Anything will do. Please tell me something. 234 00:21:23,365 --> 00:21:25,034 It is for an important matter. 235 00:21:25,576 --> 00:21:27,495 I will not notify the government. 236 00:21:30,623 --> 00:21:31,582 Yesterday, 237 00:21:33,459 --> 00:21:37,880 Seo-bi, a physician at Jiyulheon, came to see me. 238 00:21:38,923 --> 00:21:41,050 There is a survivor from Jiyulheon? 239 00:21:43,385 --> 00:21:45,054 Where is she now? 240 00:21:46,597 --> 00:21:47,932 I do not know, 241 00:21:48,891 --> 00:21:50,601 but she probably went to Frozen Valley. 242 00:21:51,101 --> 00:21:52,478 She came to me 243 00:21:53,437 --> 00:21:56,607 and asked all about the resurrection plant that grows there. 244 00:21:56,690 --> 00:21:59,151 People say it can bring the dead back to life. 245 00:21:59,652 --> 00:22:01,070 She was so out of it. 246 00:22:02,196 --> 00:22:03,989 She did not seem normal. 247 00:22:05,908 --> 00:22:07,076 What did you say? 248 00:22:07,159 --> 00:22:09,119 A plant that brings the dead back to life? 249 00:22:09,203 --> 00:22:10,162 Yes. 250 00:22:10,955 --> 00:22:13,541 But there is no such thing in this world. 251 00:22:14,542 --> 00:22:16,210 Where is this "Frozen Valley"? 252 00:22:19,004 --> 00:22:21,090 It is called "Frozen Valley" since it is so cold there 253 00:22:21,173 --> 00:22:22,800 that the water stays frozen all year round. 254 00:22:23,175 --> 00:22:26,095 I heard it was in Gomi Mountain, on the north side of Dongnae. 255 00:22:37,147 --> 00:22:40,234 Stay here, Your Royal Highness. I shall go by myself. 256 00:22:40,526 --> 00:22:43,612 No. I'm scared to be left alone. 257 00:22:56,166 --> 00:22:57,710 It already feels like winter here. 258 00:23:00,004 --> 00:23:01,589 Your Royal Highness, stay behind me. 259 00:23:03,841 --> 00:23:04,925 Your Royal Highness! 260 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 Your Royal Highness, it's dangerous. 261 00:23:48,302 --> 00:23:50,804 That is what the dead female physicians at Jiyulheon were wearing. 262 00:23:59,647 --> 00:24:03,776 Are you Seo-bi, the physician from Jiyulheon? 263 00:24:08,989 --> 00:24:10,240 Come out. 264 00:24:13,911 --> 00:24:16,288 It is okay. Come out. 265 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Where is Physician Lee Seung-hui? 266 00:24:46,193 --> 00:24:48,654 We came all the way from Hanyang in search for him. 267 00:24:49,154 --> 00:24:50,239 Where is he? 268 00:24:52,032 --> 00:24:53,117 Physician Lee 269 00:24:55,869 --> 00:24:58,706 could not avoid the disaster. 270 00:24:59,665 --> 00:25:01,000 What do you mean? 271 00:25:02,001 --> 00:25:03,168 Is he dead? 272 00:25:08,173 --> 00:25:09,216 It is... 273 00:25:10,759 --> 00:25:12,177 all because of... 274 00:25:13,387 --> 00:25:15,097 the resurrection plant. 275 00:25:16,849 --> 00:25:19,101 He said that the plant 276 00:25:19,852 --> 00:25:25,149 caused everything that happened in Hanyang and at Jiyulheon. 277 00:25:26,150 --> 00:25:27,359 What do you mean? 278 00:25:28,318 --> 00:25:29,945 Are you saying the deaths at Jiyulheon 279 00:25:30,362 --> 00:25:32,281 are related to what happened in Hanyang? 280 00:25:36,285 --> 00:25:39,204 How did you know that the people died at Jiyulheon? 281 00:25:41,498 --> 00:25:43,625 Did you see them? 282 00:25:45,544 --> 00:25:46,587 Yes. 283 00:25:48,756 --> 00:25:51,925 They took the corpses to the magistrate's office to investigate the incident. 284 00:25:54,303 --> 00:25:57,556 Did you move them out of Jiyulheon? 285 00:25:59,558 --> 00:26:00,726 No. 286 00:26:01,894 --> 00:26:05,064 No. Those people are not dead. 287 00:26:05,856 --> 00:26:07,441 It must be stopped. 288 00:26:14,990 --> 00:26:15,949 Damn it! 289 00:26:16,033 --> 00:26:17,117 Who are you? 290 00:26:18,786 --> 00:26:19,870 Stop! 291 00:26:23,791 --> 00:26:25,167 I asked who you were! 292 00:26:25,250 --> 00:26:26,418 Where are they? 293 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Where did they go? 294 00:26:28,003 --> 00:26:29,296 Why you... 295 00:26:29,963 --> 00:26:31,215 Where are the people 296 00:26:32,007 --> 00:26:33,550 who were here? 297 00:26:47,106 --> 00:26:49,399 What happened? 298 00:26:51,318 --> 00:26:53,821 It looks like a beast mauled her, 299 00:26:53,904 --> 00:26:57,449 but the size of the bite marks is too small 300 00:26:58,158 --> 00:26:59,451 to be those of a tiger or a wolf. 301 00:27:01,787 --> 00:27:04,164 Then was it a fox? 302 00:27:05,207 --> 00:27:06,416 No. 303 00:27:08,544 --> 00:27:10,838 They do not look like an animal's bite marks. 304 00:27:11,755 --> 00:27:15,551 They match bite marks of a human being. 305 00:27:15,801 --> 00:27:18,053 What? Of a human being? 306 00:27:18,262 --> 00:27:21,223 What? That is absurd. 307 00:27:21,807 --> 00:27:24,184 How could a person bite another person to death? 308 00:27:26,687 --> 00:27:27,855 Out of my way! 309 00:27:28,105 --> 00:27:29,106 Move! 310 00:27:35,779 --> 00:27:38,365 You cannot leave them here! You must lock them up! 311 00:27:39,074 --> 00:27:42,286 Who are you to create a ruckus at the magistrate's office? 312 00:27:42,369 --> 00:27:44,037 I am the man 313 00:27:45,164 --> 00:27:46,081 you were looking for. 314 00:27:47,291 --> 00:27:48,792 I saw everything! 315 00:27:48,876 --> 00:27:50,335 These people are not dead! 316 00:27:50,419 --> 00:27:52,129 He looks like the man we seek. 317 00:27:52,212 --> 00:27:53,088 What? 318 00:27:53,505 --> 00:27:54,840 He is the culprit. 319 00:27:55,174 --> 00:27:56,175 What? 320 00:27:56,258 --> 00:27:58,051 What are you doing? Arrest him! 321 00:28:11,732 --> 00:28:13,108 These people are not dead! 322 00:28:13,192 --> 00:28:15,819 They will soon wake up and attack people! 323 00:28:16,528 --> 00:28:18,030 Please believe me! 324 00:28:18,113 --> 00:28:20,574 Why are you not arresting that lunatic? 325 00:28:20,657 --> 00:28:21,825 Arrest him now! 326 00:28:25,704 --> 00:28:27,748 Oh, my. The corpses will catch on fire. 327 00:28:47,809 --> 00:28:49,061 No! 328 00:29:04,409 --> 00:29:05,827 Where do you think you are going? 329 00:29:06,745 --> 00:29:09,873 There is no time. They will wake up soon. 330 00:29:10,290 --> 00:29:11,792 This wench is insane. 331 00:29:11,875 --> 00:29:13,627 The dead will wake up? 332 00:29:13,710 --> 00:29:15,921 No. It is all true. 333 00:29:16,004 --> 00:29:17,297 What were you saying? 334 00:29:17,923 --> 00:29:20,634 You said that the plant caused something in Hanyang and at Jiyulheon. 335 00:29:21,218 --> 00:29:25,389 My master said he saved a dead man in Hanyang with the resurrection plant. 336 00:29:26,473 --> 00:29:28,433 The exact same thing happened at Jiyulheon. 337 00:29:28,517 --> 00:29:31,728 The dead people came back to life as monsters. 338 00:29:31,812 --> 00:29:33,772 We must go and stop them! 339 00:29:33,855 --> 00:29:36,858 What were those people who died and came back to life like? 340 00:29:37,442 --> 00:29:40,487 Did they have a stench and make sounds of a beast? 341 00:29:42,906 --> 00:29:44,283 That is correct. 342 00:29:46,952 --> 00:29:48,662 Do you have evidence to prove what you claim? 343 00:29:49,329 --> 00:29:52,916 Physician Lee's journals are kept in the medicine shed at Jiyulheon. 344 00:29:53,000 --> 00:29:55,043 Everything is written there. 345 00:29:55,127 --> 00:29:56,962 He said if we find the resurrection plant, 346 00:29:57,045 --> 00:29:59,715 we can figure out how to cure the disease. 347 00:29:59,798 --> 00:30:02,175 I came here to find a cure for them. 348 00:30:02,259 --> 00:30:03,510 Please believe me. 349 00:30:03,593 --> 00:30:04,594 I do not have time. 350 00:30:04,678 --> 00:30:08,181 We must go before the sun sets and prevent any further deaths. 351 00:30:10,225 --> 00:30:11,560 I will go to Jiyulheon. 352 00:30:11,852 --> 00:30:14,354 Go to the magistrate's office with her and confirm her assertions. 353 00:30:14,438 --> 00:30:16,940 No. How could you believe a crazy wench and-- 354 00:30:17,024 --> 00:30:18,317 It is a grave matter. 355 00:30:19,484 --> 00:30:21,528 Go and confirm whether it is true or not. 356 00:30:29,536 --> 00:30:30,662 Lead the way. 357 00:31:58,375 --> 00:32:00,627 Is this what you came for? 358 00:32:05,298 --> 00:32:07,843 All the way here to Dongnae? 359 00:32:10,554 --> 00:32:12,681 This is His Majesty's command. 360 00:32:19,771 --> 00:32:24,734 "Upon interrogating the 89 scholars who distributed propaganda, 361 00:32:25,735 --> 00:32:27,779 it was uncovered that the mastermind 362 00:32:29,239 --> 00:32:31,199 behind it all was the Crown Prince. 363 00:32:31,700 --> 00:32:34,202 Bring the Crown Prince to the Royal Investigation Bureau 364 00:32:34,286 --> 00:32:35,871 and get the whole account 365 00:32:37,372 --> 00:32:40,333 of the conspiracy." 366 00:32:44,963 --> 00:32:48,258 I shall obey His Majesty's command and take you to Hanyang. 367 00:32:48,800 --> 00:32:51,261 I will not bind you since you are the Crown Prince 368 00:32:51,344 --> 00:32:52,846 of this nation, after all. 369 00:32:54,639 --> 00:32:56,433 Please follow me quietly. 370 00:32:59,519 --> 00:33:00,937 His Majesty's command... 371 00:33:03,523 --> 00:33:05,901 Does this nation truly have a King? 372 00:33:06,818 --> 00:33:08,945 What do you mean? 373 00:33:09,529 --> 00:33:11,740 Why did you call Physician Lee Seung-hui to Hanyang? 374 00:33:12,365 --> 00:33:15,368 He is the best at treating smallpox. 375 00:33:15,452 --> 00:33:16,828 Then what did he use 376 00:33:17,621 --> 00:33:18,914 the resurrection plant for? 377 00:33:20,999 --> 00:33:23,418 Did my father pass away? 378 00:33:26,171 --> 00:33:29,883 Of course he did not, Your Royal Highness. 379 00:33:30,717 --> 00:33:31,718 His Majesty is... 380 00:33:32,636 --> 00:33:34,554 still alive. 381 00:33:35,847 --> 00:33:39,809 To tell you the truth, his mental capacity is not exactly there. 382 00:33:40,936 --> 00:33:45,023 However, he will be fine until the Queen gives birth. 383 00:33:48,902 --> 00:33:50,445 Do you want it that badly? 384 00:33:53,615 --> 00:33:56,034 Do you want to covet power that badly? 385 00:33:57,077 --> 00:34:00,539 Is that why you committed acts that someone who serves the King must not do? 386 00:34:02,457 --> 00:34:04,209 Do you want it that badly? 387 00:34:06,419 --> 00:34:08,797 What have you done, Your Royal Highness? 388 00:34:10,382 --> 00:34:12,968 You were only lucky to be born as the son of the King. 389 00:34:13,843 --> 00:34:15,762 You have done nothing. 390 00:34:16,346 --> 00:34:20,475 And yet, you always looked at my father and me 391 00:34:22,978 --> 00:34:25,730 with that look you have now. 392 00:34:27,232 --> 00:34:30,151 As if you were saying, "I am different 393 00:34:31,403 --> 00:34:32,779 from you disgusting insects." 394 00:34:34,614 --> 00:34:36,074 You are correct. 395 00:34:36,575 --> 00:34:37,701 You are insects. 396 00:34:38,285 --> 00:34:40,954 You scorned the King and the royal family. 397 00:34:41,371 --> 00:34:43,665 You brought misery upon the people! 398 00:34:44,541 --> 00:34:47,460 That is what you, the Haewon Cho Clan, have done. 399 00:34:54,467 --> 00:34:56,678 You told me to strike you, did you not? 400 00:34:58,763 --> 00:35:00,557 I shall grant your wish today. 401 00:35:08,607 --> 00:35:10,609 You said I was simply lucky? 402 00:35:11,526 --> 00:35:12,444 No. 403 00:35:13,194 --> 00:35:14,863 I was chosen. 404 00:35:16,156 --> 00:35:18,950 With the power bestowed upon me by my father, 405 00:35:19,576 --> 00:35:20,910 I shall... 406 00:35:22,954 --> 00:35:24,289 punish you. 407 00:35:26,875 --> 00:35:29,127 You cannot kill a person with that sword. 408 00:36:42,784 --> 00:36:45,078 You should not have been born as the Crown Prince. 409 00:37:42,719 --> 00:37:44,304 Confess right now! 410 00:37:44,387 --> 00:37:47,599 -Why did you kill those people? -Say something! 411 00:37:47,682 --> 00:37:49,893 How many times must I tell you? 412 00:37:50,518 --> 00:37:52,896 They are monsters. They do not die. 413 00:37:53,646 --> 00:37:56,816 We must all flee before the sun sets. 414 00:37:57,400 --> 00:37:59,235 He has lost his mind. 415 00:37:59,986 --> 00:38:01,196 Strike him again! 416 00:38:11,748 --> 00:38:13,082 Excuse me. 417 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 My lord! 418 00:38:17,253 --> 00:38:18,296 Please let me in! 419 00:38:18,379 --> 00:38:20,298 I am a physician at Jiyulheon! 420 00:38:25,762 --> 00:38:26,971 Send her in! 421 00:38:31,684 --> 00:38:33,102 What he speaks is the truth. 422 00:38:33,686 --> 00:38:35,355 These people are not dead. 423 00:38:35,980 --> 00:38:39,108 Once the sun sets, they will rise and maul people to death. 424 00:38:39,734 --> 00:38:41,778 You must lock them up right away. 425 00:38:45,448 --> 00:38:47,700 Have they lost their minds? 426 00:38:47,784 --> 00:38:49,369 Please believe me. 427 00:38:49,452 --> 00:38:51,246 You must lock them up quickly. 428 00:38:51,329 --> 00:38:54,332 Otherwise, all the people in Dongnae will be put in danger. 429 00:39:03,466 --> 00:39:05,552 You must flee. Hurry! 430 00:39:14,102 --> 00:39:16,354 Imprison those lunatics right this instant! 431 00:39:16,604 --> 00:39:17,438 Lock them up! 432 00:39:18,106 --> 00:39:21,693 My lord. My lord! You must evacuate the people! 433 00:39:22,277 --> 00:39:24,487 You must flee right now! 434 00:39:24,571 --> 00:39:27,574 Flee! You must flee! 435 00:39:29,325 --> 00:39:30,493 -Why that... -Run! 436 00:39:30,577 --> 00:39:31,953 She is so loud. 437 00:39:33,538 --> 00:39:35,748 Why would we flee from the corpses? 438 00:39:44,716 --> 00:39:46,009 It moved. 439 00:40:45,860 --> 00:40:48,279 The royal physician was correct. 440 00:40:48,821 --> 00:40:50,281 His Majesty... 441 00:40:51,407 --> 00:40:53,117 has passed away. 442 00:40:56,579 --> 00:40:59,207 Passed away? What are you saying? 443 00:41:00,583 --> 00:41:02,043 His Majesty is alive. 444 00:41:11,469 --> 00:41:12,804 One month from now... 445 00:41:14,889 --> 00:41:18,184 Until the Queen gives birth to a prince, 446 00:41:19,894 --> 00:41:21,938 he has to stay alive. 447 00:41:22,855 --> 00:41:25,191 -Lord Cho. -Why are you hesitating? 448 00:41:26,693 --> 00:41:29,362 It is the physician's duty to save the King. 449 00:41:31,197 --> 00:41:34,617 All you must do is do your duty. 450 00:41:37,745 --> 00:41:39,414 Do not fear anything. 451 00:41:41,290 --> 00:41:43,167 Just do what you did 452 00:41:45,503 --> 00:41:47,338 three years ago. 453 00:42:31,090 --> 00:42:32,300 It moved! 454 00:42:32,884 --> 00:42:33,926 What did? 455 00:42:58,659 --> 00:43:01,120 Hey! 456 00:43:02,538 --> 00:43:05,458 Hey, try lifting that up! 457 00:43:06,918 --> 00:43:08,044 Go on! 458 00:43:26,562 --> 00:43:28,064 -What... -Why that... 459 00:43:28,147 --> 00:43:29,899 Just use your hand. 460 00:43:29,982 --> 00:43:31,734 Be a man! Why are you such a coward? 461 00:44:05,268 --> 00:44:06,853 What is that... 462 00:44:15,862 --> 00:44:17,864 -The corpse is... -Honey! 463 00:44:18,239 --> 00:44:19,323 Honey! 464 00:44:19,615 --> 00:44:21,868 Let me go! That is my wife! 465 00:44:21,951 --> 00:44:23,119 She is my wife! 466 00:44:23,202 --> 00:44:25,872 Honey! Darling! 467 00:44:26,455 --> 00:44:28,082 Honey. 468 00:44:28,166 --> 00:44:30,376 Darling! Darling... 469 00:53:40,926 --> 00:53:43,345 Subtitle translation by Jeong Lee