1 00:00:02,419 --> 00:00:12,593 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 2 00:00:15,307 --> 00:00:16,847 بر اساس رمانِ امپراطوریِ خدایان 3 00:00:20,270 --> 00:00:27,812 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 4 00:01:40,272 --> 00:01:51,086 مــترجـــم: وحــید فـــرحناکی Night_walker77 5 00:01:59,953 --> 00:02:00,953 اعلی‌حضرت 6 00:02:01,663 --> 00:02:03,253 چرا پرتش میکنید؟ 7 00:02:03,332 --> 00:02:05,172 بعد از اینکه چند روز جز این هیچی نخوردم 8 00:02:06,126 --> 00:02:07,746 دیگه مزه‌ش حالم رو به هم میزنه 9 00:02:10,839 --> 00:02:12,089 آره واقعا 10 00:02:13,133 --> 00:02:15,643 چرا کار به این خطرناکی رو انجام دادید؟ 11 00:02:16,094 --> 00:02:17,354 بی ملاحظگی کردین 12 00:02:17,804 --> 00:02:19,604 لازم نبود خودتون رو درگیر همچین چیزی کنید 13 00:02:21,183 --> 00:02:23,063 به خاطر خودم که اینکارو نکردم 14 00:02:24,186 --> 00:02:25,896 اگه از از مقام ولیعهدی برکنار بشم 15 00:02:26,355 --> 00:02:28,115 فکر میکنی نگهبانای شخصیم در امان باشن؟ 16 00:02:28,148 --> 00:02:31,108 همسر مهربونت هم احتمالا کشته میشه 17 00:02:31,943 --> 00:02:33,033 دقیقا 18 00:02:33,403 --> 00:02:35,243 نباید همچین چیزی رو برنامه ریزی میکردید 19 00:02:35,739 --> 00:02:38,369 دیگه داری زیادی حرف مفت میزنی 20 00:02:40,035 --> 00:02:42,555 کسی به بزرگمنشی عالیجناب نباید بگه حرف مفت 21 00:02:42,996 --> 00:02:45,326 این چیزا رو از کجا یاد گرفتید؟ 22 00:02:45,415 --> 00:02:46,825 خودت فکر میکنی از کجا؟ 23 00:02:47,501 --> 00:02:50,551 تو تنها کسی از دور و بریام هستی که اینجوری حرف میزنه 24 00:02:51,254 --> 00:02:52,254 متوجهم 25 00:02:52,714 --> 00:02:55,094 باید اعتراف کنم که خیلی خوب یاد میگیرید 26 00:02:55,175 --> 00:02:58,965 انگاری زیادی باهات خوب بودم نمیدونی کجا باید بس کنی دیگه 27 00:02:59,805 --> 00:03:03,385 یه کلمه دیگه بگی کل خاندانت رو از بین میبرم 28 00:03:11,483 --> 00:03:12,483 شوخی کردم 29 00:03:14,194 --> 00:03:15,324 عصبانی نشو 30 00:03:16,530 --> 00:03:18,450 چطور میتونید راجب همچین چیزی شوخی کرده باشید؟ 31 00:03:20,367 --> 00:03:22,407 چطور محافط شخصیِ ولیعهد 32 00:03:22,536 --> 00:03:24,446 میتونه انقد بزدل باشه؟ به درد نخوری 33 00:03:24,913 --> 00:03:26,373 چطور میتونم نترسم 34 00:03:26,456 --> 00:03:28,246 وقتی شاهزاده میگن 35 00:03:28,542 --> 00:03:29,742 میخوان خونواده‌م رو نابود کنن؟ 36 00:03:31,461 --> 00:03:32,801 یه جور سرگرمیه واستون؟ 37 00:03:35,549 --> 00:03:36,749 کجاش خنده داره؟ 38 00:03:46,643 --> 00:03:47,983 مسیر درستی رو داریم میریم؟ 39 00:03:49,396 --> 00:03:51,186 بهمون گفتن که بریم به سمت "کوهستان گئوم جانگ" 40 00:03:51,857 --> 00:03:54,277 کوهستان گئوم جانگ اینجاست پس به زودی میرسیم اونجا 41 00:03:54,860 --> 00:03:56,030 قبلا هم همینو گفتی 42 00:03:57,237 --> 00:03:59,237 اگه تا 30 دقیقه دیگه نرسیم اونجا 43 00:03:59,740 --> 00:04:01,700 کل خونواده‎ت رو نابود میکنم 44 00:04:04,035 --> 00:04:06,955 عالیجناب، واقعا از گفتن این حرف لذت میبرید؟ 45 00:04:07,664 --> 00:04:08,834 آره 46 00:04:12,836 --> 00:04:14,476 اگه باعث سرگرمیتون میشه 47 00:04:15,172 --> 00:04:17,052 همینجوری به مسخره کردن نابودی خونواده‌م ادامه بدید سرورم 48 00:04:17,799 --> 00:04:22,099 درعوض یکم گیاه دریایی "کیجانگ" بهم بدید اگه زنده موندیم البته 49 00:04:22,179 --> 00:04:24,769 شنیدم بهترین دوا واسه بارداری زناس 50 00:04:24,848 --> 00:04:26,598 اگه یکمم گوشت بهم بدید که دیگه عالی میشه 51 00:04:29,561 --> 00:04:30,601 خیلی عجیبه 52 00:04:31,104 --> 00:04:32,104 قربان؟ 53 00:04:32,814 --> 00:04:33,824 سرورم 54 00:04:33,899 --> 00:04:36,029 زن باردارم رو که همین روزاس فارغ بشه تنها گذاشتم 55 00:04:36,109 --> 00:04:39,239 حالا عجیبه که ازتون بخوان یکم کی جانگ بهم بدید؟ 56 00:04:39,321 --> 00:04:40,531 اونو نمیگم 57 00:04:41,615 --> 00:04:42,815 این اطراف خیلی ساکته همه چی 58 00:04:44,201 --> 00:04:46,501 چند دقیقه‌ست که حتی پرنده هم پر نمیزنه 59 00:05:03,595 --> 00:05:04,595 عالیجناب 60 00:05:05,806 --> 00:05:07,346 یه خونه اون بالاس 61 00:05:22,823 --> 00:05:24,073 جیول‌هئون 62 00:05:31,581 --> 00:05:33,711 فکر کنم همینجاست 63 00:05:34,584 --> 00:05:36,424 ولی واسه یه درمانگاه زیادی عجیب غریبه 64 00:05:36,503 --> 00:05:38,673 اون چیز سیاه و قرمزی که روی چوباس چیه؟ 65 00:05:40,298 --> 00:05:41,338 خون نیست؟ 66 00:05:45,220 --> 00:05:46,510 همینجا صبر کنید قربان 67 00:06:29,389 --> 00:06:30,429 سرورم 68 00:06:31,016 --> 00:06:33,846 از داخل قفل شده باید از دیوار برم بالا 69 00:06:57,334 --> 00:06:59,174 مو یئونگ، اونجایی؟ 70 00:07:02,422 --> 00:07:04,722 اونجا مشکلی پیش اومده؟ 71 00:07:06,051 --> 00:07:07,391 مو یونگ 72 00:07:09,471 --> 00:07:10,561 مو یونگ 73 00:07:11,765 --> 00:07:13,265 مو یونگ 74 00:08:14,244 --> 00:08:16,204 فکر کنم یه بلای وحشتناک 75 00:08:16,788 --> 00:08:18,868 سر این مردم اومده 76 00:08:18,957 --> 00:08:20,277 پزشک "لی سئونگ هو" کجاست؟ 77 00:08:21,084 --> 00:08:22,294 این همه راه رو اومدیم 78 00:08:22,794 --> 00:08:24,004 باید پیداش کنیم 79 00:08:25,964 --> 00:08:27,474 کسی اونجاست؟ 80 00:08:29,634 --> 00:08:32,434 خطرناکه، نزدیکم بمونید عالیجناب 81 00:08:37,183 --> 00:08:38,233 عالیجناب 82 00:08:38,309 --> 00:08:39,809 حالتون خوبه؟ 83 00:08:40,145 --> 00:08:41,225 صدمه دیدید؟ 84 00:09:27,942 --> 00:09:29,072 بکشید 85 00:09:39,496 --> 00:09:41,156 چرا انقد سنگینه؟- خیلی هستن- 86 00:09:41,247 --> 00:09:42,417 چی؟- بیاید - 87 00:09:43,625 --> 00:09:45,375 یک، دو 88 00:09:45,668 --> 00:09:47,418 یک، دو 89 00:09:47,754 --> 00:09:49,554 یک، دو 90 00:10:12,487 --> 00:10:15,487 چی باعث شده یه نظامی رده بالا از "هان‎یانگ" بیاد اینجا؟ 91 00:10:16,074 --> 00:10:19,234 شنیدم که "لی سئونگ هو" کارش خوبه منم خواستم که برادرم رو آزمایش کنه 92 00:10:21,496 --> 00:10:24,166 به ظاهر حالش خوبه، ولی نیست 93 00:10:32,674 --> 00:10:36,094 برادرم عجله کرد و نشان شناساییش رو یادش رفت بیاره، لطفا درک کنید 94 00:10:36,177 --> 00:10:37,597 متوجهم 95 00:10:39,222 --> 00:10:40,642 وقتی رسیدید اینجا 96 00:10:41,141 --> 00:10:43,061 فرد مشکوکی رو ندیدید؟ 97 00:10:43,726 --> 00:10:45,096 فقط اجساد رو دیدم 98 00:10:49,607 --> 00:10:52,817 همه اجساد رو زیر کف خونه‌ها پیدا کردیم 99 00:10:53,027 --> 00:10:54,397 در کل 48تا بودن 100 00:10:54,487 --> 00:10:56,027 بذاریدشون توی گاری 101 00:10:56,114 --> 00:10:58,284 و ببریدشون به دادسرا- چشم قربان- 102 00:11:08,877 --> 00:11:10,037 جسدش اینجا نیست 103 00:11:10,461 --> 00:11:11,461 قربان؟ 104 00:11:12,172 --> 00:11:13,802 جسد پزشک لی اینجا نیست 105 00:11:15,175 --> 00:11:16,215 باید زنده باشه 106 00:11:18,553 --> 00:11:20,893 مشکلی نداره من انقدر خوشحالم؟ 107 00:11:20,972 --> 00:11:23,732 نظرتون چیه یه نگاه زیریرکی داشته باشین؟ 108 00:11:25,310 --> 00:11:27,520 خیلی خب، همگی 109 00:11:29,105 --> 00:11:30,725 امروز به مناسبت 110 00:11:31,316 --> 00:11:34,236 انتصاب بازپرس "چاو بوم پال" از 111 00:11:34,736 --> 00:11:37,816 خاندان "هون چو" اینجا جمع شدیم 112 00:11:38,323 --> 00:11:39,823 به سلامتیش بنوشیم 113 00:11:41,201 --> 00:11:42,791 ممنونم- وایسا- 114 00:11:43,703 --> 00:11:44,703 وایسا! صبر کن 115 00:11:47,624 --> 00:11:50,924 خیلی دیگه مست کردی- لعنتی- 116 00:11:58,384 --> 00:12:00,264 بذارید من در حضور بازپرس 117 00:12:00,345 --> 00:12:03,255 در این روز باشکوه بهشون ادای احترام کنم- به نظر عالی میاد- 118 00:12:03,348 --> 00:12:04,468 حتما 119 00:12:04,557 --> 00:12:06,937 خدابهتون عمر طولانی و کامیابی عطا کنه 120 00:12:10,897 --> 00:12:13,147 سرورم 121 00:12:15,193 --> 00:12:16,993 سرورم 122 00:12:18,029 --> 00:12:19,989 یه اتفاق وحشتناک افتاده- چی؟- 123 00:12:23,785 --> 00:12:25,575 چطور باید باورت کنم؟ 124 00:12:37,548 --> 00:12:40,838 اینا دیگه چی‌ان؟ 125 00:12:40,927 --> 00:12:43,927 همه‌شون جسد هستن؟ 126 00:12:44,097 --> 00:12:45,517 توی "جیول‌هئون" در کوهستانِ 127 00:12:45,765 --> 00:12:47,845 کئوم جانگ پیدا شدن 128 00:12:52,272 --> 00:12:54,022 ...از وقتی که اومدم توی این کار 129 00:12:56,609 --> 00:12:59,239 مجرم چی؟ کسی رو که اینکارو کرده میشناسی؟ 130 00:12:59,821 --> 00:13:01,241 یه مضنون وجود داره 131 00:13:01,447 --> 00:13:04,077 یه مرد به اسم "یونگ سین" که توی درمانگاه در حال درمان بوده 132 00:13:04,492 --> 00:13:06,652 که چند روز اخیر روداشته اطراف "دونگ‌نائی" 133 00:13:06,911 --> 00:13:07,911 بامبو جمع میکرده 134 00:13:07,996 --> 00:13:10,246 گفتی که- بامبو؟- 135 00:13:10,331 --> 00:13:13,461 روی دیوارهای درمانگاه نیزه‌هایی از بامبو بودن 136 00:13:13,543 --> 00:13:15,553 نیزه بامبو؟ چرا؟ 137 00:13:15,628 --> 00:13:17,008 احتمالا واسه اینکه مردم نیان داخل 138 00:13:17,130 --> 00:13:18,920 که کسی نتونه اجساد رو پیدا کنه 139 00:13:19,632 --> 00:13:22,012 نشان شناساییش رو بررسی کردم و مال یه مرد بود که 140 00:13:22,093 --> 00:13:23,723 که سه سال پیش توی یه جنگ کشته شده بود 141 00:13:26,264 --> 00:13:27,604 مضنون همون مرده 142 00:13:27,682 --> 00:13:30,392 سربازا رو به صف کن و پیداش کنید 143 00:13:31,019 --> 00:13:32,769 عجله کنید 144 00:13:33,896 --> 00:13:37,186 چخبر شده اینجا؟ 145 00:13:39,235 --> 00:13:42,025 این اتفاق چطور ممکنه بیافته؟ 146 00:13:43,823 --> 00:13:45,123 لطفا سرورم 147 00:13:45,199 --> 00:13:46,489 من چه گناهی کردم سرورم؟ 148 00:13:46,576 --> 00:13:49,446 من هیچ کاری نکردم- با بازپرس صحبت کن، نه من- 149 00:13:50,997 --> 00:13:52,917 من کسی نیستم که دارید دنبالش میگردید 150 00:13:52,999 --> 00:13:54,749 لطفا بهم گوش کنید سرورم 151 00:14:08,681 --> 00:14:09,811 اون کسی نیست که دنبالشید 152 00:14:25,239 --> 00:14:26,529 چی شد؟ 153 00:14:27,075 --> 00:14:29,655 دارن دنبال مردی به اسم یئونگ سین میگردن به اون شک دارن 154 00:14:31,287 --> 00:14:32,287 پس پزشک لی چی؟ 155 00:14:32,372 --> 00:14:36,132 انقد روی پیدا کردن مجرم متمرکز شدن که حتی بهش فکرم نمیکنن 156 00:14:44,425 --> 00:14:45,505 کجا میرید؟ 157 00:14:45,885 --> 00:14:48,095 نمیتونم با موندن اینجا وقت رو تلف کنم 158 00:14:49,180 --> 00:14:50,680 باید پزشک لی رو پیدا کنم 159 00:14:51,265 --> 00:14:53,175 حتی اگه کل دونگ نائی رو زیر و رو کنم 160 00:14:53,267 --> 00:14:54,517 موافقم عالی جناب 161 00:14:55,019 --> 00:14:58,649 باید پزشک رو پیدا کنیم که بتونم برگردم "هان‌ینگ"پیش همسرم 162 00:14:58,739 --> 00:14:59,739 نقشه‌ای داری؟ 163 00:15:00,483 --> 00:15:02,113 عالیجناب همین الان گفتن که 164 00:15:02,235 --> 00:15:03,895 کل دونگ‌نائی رو زیر و رو میکنیم 165 00:15:04,320 --> 00:15:07,370 دونگ نائی که در مقابل هان‌ینگ چیزی نیست 166 00:15:07,824 --> 00:15:09,874 پیدا کردن پزشک اونقدرام سخت نمیتونه باشه 167 00:15:26,092 --> 00:15:27,432 تقریبا رسیدیم 168 00:15:27,885 --> 00:15:29,465 به سه گروه تقسیم میشیم 169 00:15:30,555 --> 00:15:33,135 اگه ولیعهد رو دیدید ببریدش به دادسرا 170 00:15:45,236 --> 00:15:47,106 گانگ نئون جیون 171 00:16:48,591 --> 00:16:51,801 توافقی که با امضای شخص ولیعهد باشه کجاس؟ 172 00:16:52,011 --> 00:16:53,051 منظورت چیه؟ 173 00:16:53,679 --> 00:16:56,719 اون قرارداد رو به لرد "چو هاک جو" بدین 174 00:16:57,016 --> 00:16:59,846 اونوقت میتونید از مردن مقامات بیشتری جلوگیری کنید 175 00:16:59,936 --> 00:17:01,146 عقلت رو از دست دادی؟ 176 00:17:01,229 --> 00:17:03,519 اعلی‌حضرت ما رو به حال خودمون ول کرد و فرار کرده 177 00:17:03,898 --> 00:17:05,478 باید راهی واسه زنده موندمون پیدا کنیم 178 00:17:07,568 --> 00:17:08,648 بسه دیگه 179 00:17:09,904 --> 00:17:12,454 نمیدونید چرا لرد "چو هاک جو" که 180 00:17:12,949 --> 00:17:15,279 حتی رفت دنبال ولیعهد ، داره تنهاتون میذاره؟ 181 00:17:17,453 --> 00:17:18,793 میخواد شما مطیعش باشید 182 00:17:18,871 --> 00:17:21,251 اگه شما، رئیس "سونگ‌ یون کوان" همه 183 00:17:21,374 --> 00:17:24,384 اُدبا رو به خاندان "هِئون چو" ملحق کنید 184 00:17:24,961 --> 00:17:27,511 حداقل میتونه از جون اُدبا بگذره 185 00:17:27,588 --> 00:17:29,218 بسه دیگه 186 00:17:29,549 --> 00:17:32,429 سرورم، ما نمیدونیم کی قراره مشمول خشم ارتش سلطنتی بشیم 187 00:17:34,345 --> 00:17:36,135 باید قبل از اینکه دیر بشه دست به کار بشیم و اون قرار داد رو بهشون بدیم 188 00:17:36,222 --> 00:17:37,682 این تنها راه واسه زنده موندنمونه 189 00:17:42,812 --> 00:17:46,402 سرورم، مهمون دارید 190 00:17:50,486 --> 00:17:51,646 راهنماییش کن بیاد داخل 191 00:17:58,536 --> 00:18:02,826 چی باعث شده ندیمه ارشد قصرِ ولیعهد بیاد اینجا؟ 192 00:18:05,418 --> 00:18:06,418 بیا داخل 193 00:18:09,380 --> 00:18:11,260 یه جسد توی قصرِ امپراطور پیدا شده؟ 194 00:18:12,508 --> 00:18:13,758 باورم نمیشه 195 00:18:14,135 --> 00:18:15,425 چطوری ممکنه؟ 196 00:18:16,053 --> 00:18:17,433 منم همین نظر رو دارم 197 00:18:17,847 --> 00:18:20,807 فقط خانواده سلطنتی اجازه ورد به اونجا رو دارن 198 00:18:21,684 --> 00:18:23,484 چطوری وارد شدی؟ 199 00:18:24,687 --> 00:18:27,897 بعد از اینکه شنیدم یه اتفاق عجیب داره توی قصر امپراطور میافته 200 00:18:27,982 --> 00:18:30,282 جونم رو به خطر انداختم و دزدکی رفتم ببینم چخبره 201 00:18:31,611 --> 00:18:32,901 لطفا حرفم رو باور کنید 202 00:18:33,529 --> 00:18:37,199 چطوری ممکنه بخوام سر مسئله‎ای که جونم رو به خطر میندازه دروغ بگم؟ 203 00:18:39,493 --> 00:18:40,583 متوجهم 204 00:18:41,495 --> 00:18:42,745 میتونی بری 205 00:18:53,174 --> 00:18:55,344 این بهمون امید میده 206 00:19:00,389 --> 00:19:02,389 اگه چیزی که میگه درست باشه 207 00:19:02,850 --> 00:19:05,390 یعنی یه اتفاق خیلی بد توی قصر امپراطور افتاده 208 00:19:05,895 --> 00:19:09,265 و لرد "چو هاک جو " ازمون مخفی کرده 209 00:19:11,275 --> 00:19:12,855 اگه بفهمیم چه اتفاقی افتاده 210 00:19:13,569 --> 00:19:16,319 ممکنه بتونیم خاندان "هئون چو" رو نابود کنیم 211 00:19:16,405 --> 00:19:21,405 ممکنه بتونیم که اُدبا، اعلی‌حضرت و خودمون رو نجات بدیم 212 00:19:26,290 --> 00:19:29,250 دونگ نائی 213 00:19:51,857 --> 00:19:52,977 میتونم کمکتون کنم؟ 214 00:19:57,321 --> 00:19:59,701 تو "کیم " هستی؟ همون که گیاهای داروئی رو تامین میکنه؟ 215 00:20:01,534 --> 00:20:02,534 شنیدم که 216 00:20:03,577 --> 00:20:07,117 تو گیاهان دارویی رو به "جیول‌هئون" بردی 217 00:20:08,249 --> 00:20:10,669 هیچی درباره اتفاقی که افتاده نمیدونم 218 00:20:11,419 --> 00:20:13,629 نه، ما راجب چیز دیگه‎ای اینجاییم 219 00:20:14,672 --> 00:20:17,382 داریم دنبال پزشک لی سئونگ هو میگردیم یه کار خیلی مهم داریم 220 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 میدونی کجاس؟ 221 00:20:20,344 --> 00:20:23,224 من فقط داروها رو تهیه میکردم چیز دیگه‌ای نمیدونم 222 00:20:24,140 --> 00:20:26,390 ببخشید، سرم شلوغه 223 00:20:26,559 --> 00:20:28,349 هنوز حرفش تموم نشده 224 00:20:28,436 --> 00:20:31,356 مگه رعایا ادب یاد نمیگیرن؟ 225 00:20:36,318 --> 00:20:37,488 پدرِ پیرم 226 00:20:38,404 --> 00:20:40,784 امروز بخاطر این قشقرقی که به پا شده هیچی نخورده 227 00:20:41,782 --> 00:20:43,872 حداقل باید یکم واسش آب ببرم 228 00:20:45,119 --> 00:20:46,829 اگه میخواید منو بزنید، بسم‌الله 229 00:20:47,455 --> 00:20:48,785 در هر صورت من میرم آب بیارم 230 00:20:56,922 --> 00:21:00,592 ببخشید، همکارم اینجوری رفتار میکنه چون تو بچگی زیادی نازپروده بوده 231 00:21:01,135 --> 00:21:02,385 لطفا درک کن 232 00:21:03,012 --> 00:21:04,892 و اگه چیزی میدونی بهم بگو 233 00:21:05,222 --> 00:21:07,312 پاداش خوبی بهت میدم 234 00:21:08,267 --> 00:21:09,887 بهت گفتم که 235 00:21:10,478 --> 00:21:13,438 چندماهی میشه که ندیدمش 236 00:21:16,984 --> 00:21:19,954 هرچی بخوای میدم بهت لطفا یه چیزی بگو 237 00:21:23,365 --> 00:21:25,025 خیلی اهمیت داره 238 00:21:25,576 --> 00:21:27,496 به دربار چیزی نمیگم 239 00:21:30,623 --> 00:21:31,623 دیروز 240 00:21:33,459 --> 00:21:37,879 سئو بی، یه پزشک از جیول هئون اومد به دیدنم 241 00:21:38,923 --> 00:21:41,053 از جیول هئون کسی جون سالم به در برده؟ 242 00:21:43,385 --> 00:21:45,045 الان کجاست؟ 243 00:21:46,597 --> 00:21:47,927 نمیدونم 244 00:21:48,891 --> 00:21:50,601 "ولی احتمالا رفته باشه به "دره یخی 245 00:21:51,101 --> 00:21:52,481 اومد پیش من 246 00:21:53,437 --> 00:21:56,607 و همش راجب گیاه حیات بخش که این اطراف رشد میکنه میپرسید 247 00:21:56,690 --> 00:21:59,150 مردم میگن میتونه مُرده رو زنده کنه 248 00:21:59,652 --> 00:22:01,072 خیلی دنبالش بود 249 00:22:02,196 --> 00:22:03,986 به نظر حالش طبیعی نمیومد 250 00:22:05,908 --> 00:22:07,078 چی گفتی؟ 251 00:22:07,159 --> 00:22:09,119 یه گیاه که مُرده رو زنده میکنه؟ 252 00:22:09,203 --> 00:22:10,203 بله 253 00:22:10,955 --> 00:22:13,535 ولی همچین چیزی اصلا وجود نداره 254 00:22:14,542 --> 00:22:16,212 این "دره یخی"کجاست؟ 255 00:22:19,004 --> 00:22:21,124 بهش میگن دره یخی، چون اونجا اونقدر سرده 256 00:22:21,173 --> 00:22:22,853 که تمام آبهای اطرافش یخ زدن 257 00:22:23,175 --> 00:22:26,095 شنیدم که توی کوهستان"گومی" هستش سمت شمال دونگ نائی 258 00:22:37,147 --> 00:22:40,227 همینجا بمونید عالی جناب خودم میرم بالا 259 00:22:40,526 --> 00:22:43,606 نه، میرتسم تنهایی بمونم 260 00:22:56,166 --> 00:22:57,706 از همینجام به آدم حس زمستان منتقل میشه 261 00:23:00,004 --> 00:23:01,594 اعلی‌حضرت، پشت سر من بمونید 262 00:23:03,841 --> 00:23:04,931 !عالیجناب 263 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 عالیجناب، خطرناکه 264 00:23:48,302 --> 00:23:50,902 این همون لباسیه که اون پزشکِ زنِ مُرده توی جیول هئون پوشیده بود 265 00:23:59,647 --> 00:24:03,777 تو سئو بی هستی؟ همون پزشکی که از جیول هئون اومده؟ 266 00:24:08,989 --> 00:24:10,239 بیا بیرون 267 00:24:13,911 --> 00:24:16,291 چیزی نیست، بیا بیرون 268 00:24:41,230 --> 00:24:42,650 پزشک لی سئونگ هو کجاست؟ 269 00:24:46,193 --> 00:24:48,653 این همه راه رو از هان‌یانگ اومدیم دنبالش 270 00:24:49,154 --> 00:24:50,244 کجاس؟ 271 00:24:52,032 --> 00:24:53,122 پزشک لی 272 00:24:55,869 --> 00:24:58,709 نتونست از این بلا در امان باشه 273 00:24:59,665 --> 00:25:00,995 منظورت چیه؟ 274 00:25:02,001 --> 00:25:03,171 مُرده؟ 275 00:25:08,173 --> 00:25:09,223 ...همه‌ش 276 00:25:10,759 --> 00:25:12,179 بخاطرِ 277 00:25:13,387 --> 00:25:15,097 گیاه حیات بخشه 278 00:25:16,849 --> 00:25:19,099 پزشک لی گفتش که 279 00:25:19,852 --> 00:25:25,152 گیاه مسبب همه اتفاقایی هستش که توی هان‌یانگ و جیول‌هئون افتاده هستش 280 00:25:26,150 --> 00:25:27,360 منظورت چیه؟ 281 00:25:28,318 --> 00:25:29,948 یعنی داری میگی، مرگ و میر های جیول‌هئون 282 00:25:30,362 --> 00:25:32,282 و هان‌یانگ با هم مرتبط بوده؟ 283 00:25:36,285 --> 00:25:39,195 از کجا میدونی که مردم تو جیول‌هئون مُردن؟ 284 00:25:41,498 --> 00:25:43,628 اونا رو دیدی؟ 285 00:25:45,544 --> 00:25:46,594 آره 286 00:25:48,756 --> 00:25:51,926 اونا اجساد رو به اداره بازرسی بردن که واقعه رو بررسی کنن 287 00:25:54,303 --> 00:25:57,563 شما اجساد رو از جیول‌هئون خارج کردین؟ 288 00:25:59,558 --> 00:26:00,728 نه 289 00:26:01,894 --> 00:26:05,064 نه، اونا نمُردن 290 00:26:05,856 --> 00:26:07,436 باید جلوی این کار گرفته بشه 291 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 لعنتی 292 00:26:16,033 --> 00:26:17,123 کی هستی؟ 293 00:26:18,786 --> 00:26:19,866 ایست 294 00:26:23,791 --> 00:26:25,171 پرسیدم کی هستی؟ 295 00:26:25,250 --> 00:26:26,420 اونا کجان؟ 296 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 کجا رفتن؟ 297 00:26:28,003 --> 00:26:29,303 ...چرا شما 298 00:26:29,963 --> 00:26:31,223 کسایی که 299 00:26:32,007 --> 00:26:33,547 اینجا بودن کجا هستن؟ 300 00:26:47,106 --> 00:26:49,396 چی اتفاقی افتاده؟ 301 00:26:51,318 --> 00:26:53,818 انگاری یه جونور بهش حمله کرده 302 00:26:53,904 --> 00:26:57,454 ولی اندازه زخم و خراش‌ها خیلی کوچیکه که 303 00:26:58,158 --> 00:26:59,478 بگیم گرگ یا پلنگ بوده 304 00:27:01,787 --> 00:27:04,157 پس یه روباه بوده؟ 305 00:27:05,207 --> 00:27:06,417 نه 306 00:27:08,544 --> 00:27:10,844 شبیه جای گازِ حیوون نیستن 307 00:27:11,755 --> 00:27:15,545 گازگرفتگی‌ها نشون میدن که از انسان بودن 308 00:27:15,801 --> 00:27:18,051 چی؟ از یه انسان؟ 309 00:27:18,262 --> 00:27:21,222 چی؟ مضخرفه 310 00:27:21,807 --> 00:27:24,177 چطور یه آدم میتونه یکی دیگه رو تا سر حد مرگ گاز بگیره؟ 311 00:27:26,687 --> 00:27:27,857 از سر راهم برو کنار 312 00:27:28,105 --> 00:27:29,105 برو کنار 313 00:27:35,779 --> 00:27:38,369 نمیتونید همینجا بذاریدشون باید ببندینشون 314 00:27:39,074 --> 00:27:42,294 کی هستی که داری توی دادسرا آشوب به پا میکنی؟ 315 00:27:42,369 --> 00:27:44,039 من همونی هستم 316 00:27:45,164 --> 00:27:46,164 که دنبالش بودید 317 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 من همه چی رو دیدم 318 00:27:48,876 --> 00:27:50,336 اینا نمُردن 319 00:27:50,419 --> 00:27:52,129 شبیه همونیه که دنبالش بودیم 320 00:27:52,212 --> 00:27:53,212 چی؟ 321 00:27:53,505 --> 00:27:54,835 اون مجرمه 322 00:27:55,174 --> 00:27:56,184 چی؟ 323 00:27:56,258 --> 00:27:58,048 دارین چکار میکنید؟ دستگیرش کنید 324 00:28:11,732 --> 00:28:13,112 اینا نمُردن 325 00:28:13,192 --> 00:28:15,822 به زودی بیدار میشن و به مردم حمله میکنن 326 00:28:16,528 --> 00:28:18,028 تو رو خدا حرفمو باور کنید 327 00:28:18,113 --> 00:28:20,573 چرا اون دیوانه رو دستگیر نمیکنید؟ 328 00:28:20,657 --> 00:28:21,827 همین الان دستگیرش کنید 329 00:28:25,704 --> 00:28:27,754 وای خدا، اجساد آتیش میگیرن 330 00:28:47,809 --> 00:28:49,059 نه 331 00:29:04,409 --> 00:29:05,829 فکر کردی کجا داری میری؟ 332 00:29:06,745 --> 00:29:09,865 وقت نیست، به زودی بیدار میشن 333 00:29:10,290 --> 00:29:11,790 این دختره دیوونه‌ست 334 00:29:11,875 --> 00:29:13,625 مگه مُرده بیدار هم میشه؟ 335 00:29:13,710 --> 00:29:15,920 نه، همش حقیقته 336 00:29:16,004 --> 00:29:17,304 چی داری میگی؟ 337 00:29:17,923 --> 00:29:20,643 گفتی که گیاه باعث اتفاقی که توی هان‌یانگ و جیول‌هئون افتاده بوده شده 338 00:29:21,218 --> 00:29:25,388 استادم گفت که یه مُرده رو توی هان‌یانگ با گیاه حیات بخش نجات داده 339 00:29:26,473 --> 00:29:28,433 دقیقا همون اتفاق توی جیول‌هئون افتاد 340 00:29:28,517 --> 00:29:31,727 مُرده‌ها مثل یه هیولا بیدار میشدن 341 00:29:31,812 --> 00:29:33,772 باید بریم و جلوشون رو بگیریم 342 00:29:33,855 --> 00:29:36,855 اونایی که مرده بودن و زنده شدن چه شکلی بودن؟ 343 00:29:37,442 --> 00:29:40,492 بوی گند میدادن و صداهایی مثل حیوان در میاوردن؟ 344 00:29:42,906 --> 00:29:44,276 درسته 345 00:29:46,952 --> 00:29:48,712 مدرکی واسه چیزی که ادعا میکنی داره؟ 346 00:29:49,329 --> 00:29:52,919 دفتر ثبت وقایع پزشک لی توی درمانگاه جیول‌هئون هستش 347 00:29:53,000 --> 00:29:55,040 همه چیز اونجا نوشته شده 348 00:29:55,127 --> 00:29:56,957 گفت که اگه بتونم گیاه حیات بخش رو پیدا کنم 349 00:29:57,045 --> 00:29:59,715 میتونیم نحوه درمان این بیماری رو پیدا کنیم 350 00:29:59,798 --> 00:30:02,178 اومدم اینجا که یه درمان واسشون پیدا کنم 351 00:30:02,259 --> 00:30:03,509 لطفا حرفمو باور کنید 352 00:30:03,593 --> 00:30:04,593 وقت ندارم 353 00:30:04,678 --> 00:30:08,178 باید قبل از غروب آفتاب بریم و جلوی مرگ‌های بیشتر رو بگیریم 354 00:30:10,225 --> 00:30:11,555 من میرم به جیول‌هئون 355 00:30:11,852 --> 00:30:14,414 باهاش برو به دادسرا و اظهاراتش رو تصدیق کن 356 00:30:14,438 --> 00:30:16,938 ...نه، چطور میتونید حرفای یه دختر روانی رو باور کنید و 357 00:30:17,024 --> 00:30:18,324 الان نمیشه راجب این چیزا بحث کرد 358 00:30:19,484 --> 00:30:21,534 برو و ببین چیزایی که میگه درسته یا نه 359 00:30:29,536 --> 00:30:30,656 از اینجا 360 00:31:58,375 --> 00:32:00,625 این چیزیه که واسش اومدی؟ 361 00:32:05,298 --> 00:32:07,838 از دونگ‌نائی تا اینجا؟ 362 00:32:10,554 --> 00:32:12,684 این فرمان اعلی‌حضرته 363 00:32:19,771 --> 00:32:24,731 "پس از بازجویی 89 ادیب که شایعات رو پخش کرده بودن 364 00:32:25,735 --> 00:32:27,775 مشخص شد که مغز متفکر این کار 365 00:32:29,239 --> 00:32:31,199 ولیعهد بوده 366 00:32:31,700 --> 00:32:34,200 ولیعهد رو به دادسرای سلطنتی بیارید 367 00:32:34,286 --> 00:32:35,866 و پرونده خیانت رو 368 00:32:37,372 --> 00:32:40,332 "حل و فصل کنید 369 00:32:44,963 --> 00:32:48,263 مجبورم فرمان امپراطور رو اجرا کنم و تو رو برگردونم به هان‌یانگ 370 00:32:48,800 --> 00:32:51,260 بهت دستبند نمیزنم هر چی نباشه 371 00:32:51,344 --> 00:32:52,854 ولیعهد این مملکت هستی بالاخره 372 00:32:54,639 --> 00:32:56,429 لطفا بی سر و صدا با من بیا 373 00:32:59,519 --> 00:33:00,939 ...فرمان اعلی‌حضرت 374 00:33:03,523 --> 00:33:05,903 مگه این کشور یه امپراطور واقعی هم داره؟ 375 00:33:06,818 --> 00:33:08,948 منظورت چیه؟ 376 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 چرا به پزشک لی سئونگ هی گفتی که بیاد هان‌یانگ؟ 377 00:33:12,365 --> 00:33:15,365 اون توی درمان آبله کارش حرف نداره 378 00:33:15,452 --> 00:33:16,832 پس دیگه چرا میخواست از 379 00:33:17,621 --> 00:33:18,911 گیاه حیات بخش استفاده کنه؟ 380 00:33:20,999 --> 00:33:23,419 پدرم فوت کرده؟ 381 00:33:26,171 --> 00:33:29,881 معلومه که نمُرده ، سرورم 382 00:33:30,717 --> 00:33:31,717 وجود مبارکشان 383 00:33:32,636 --> 00:33:34,546 هنوز با ماست 384 00:33:35,847 --> 00:33:39,807 حقیقت رو بخواید، از لحاظ سلامت روانی وضعیت خوبی ندارن 385 00:33:40,936 --> 00:33:45,016 هرچند تا وقتی که ملکه بچه بیاره خوب میشه 386 00:33:48,902 --> 00:33:50,452 انقد جدی میخوایش؟ 387 00:33:53,615 --> 00:33:56,025 انقد شدید طمع قدرت داری؟ 388 00:33:57,077 --> 00:34:00,537 واسه همینه که متهعد شدی که نقش کسی رو بازی کنی که به امپراطور خدمت میکنه یه کارایی رو نمیکنه؟ 389 00:34:02,457 --> 00:34:04,207 انقدر حریصی؟ 390 00:34:06,419 --> 00:34:08,799 شما چکار کردی عالیجناب؟ 391 00:34:10,382 --> 00:34:12,972 فقط شانس آوردی که پسر امپراطور به دنیا اومدی 392 00:34:13,843 --> 00:34:15,763 هیچ کاری نکردی 393 00:34:16,346 --> 00:34:20,476 و با این وجود، همیشه به من و پدرم 394 00:34:22,978 --> 00:34:25,728 با این طرز فکر الان نگاه میکردی 395 00:34:27,232 --> 00:34:30,152 انگاری که بگی، "من با این موجوداتِ 396 00:34:31,403 --> 00:34:32,783 "حال به هم زن فرق میکنم 397 00:34:34,614 --> 00:34:36,074 راست میگی 398 00:34:36,575 --> 00:34:37,695 تو حال به هم زنی 399 00:34:38,285 --> 00:34:40,945 تو به امپراطور و خاندان سلطنتی بی احترامی کردی 400 00:34:41,371 --> 00:34:43,671 بدبختی و فلاکت رو به سر مردم آوردی 401 00:34:44,541 --> 00:34:47,461 این کاریه که شما، یعنی خاندان هئون چو انجام دادید 402 00:34:54,467 --> 00:34:56,677 بهم گفته بودی باهام مبارزه کن دیگه؟ 403 00:34:58,763 --> 00:35:00,563 میخوام امروز به آرزوت برسی 404 00:35:08,607 --> 00:35:10,607 گفتی که فقط شانس آوردم؟ 405 00:35:11,526 --> 00:35:12,526 نه 406 00:35:13,194 --> 00:35:14,864 من انتخاب شده بودم 407 00:35:16,156 --> 00:35:18,946 توسط اختیاری که پدرم بهم داده 408 00:35:19,576 --> 00:35:20,906 باید تو رو 409 00:35:22,954 --> 00:35:24,294 تنبیه کنم 410 00:35:26,875 --> 00:35:29,125 تو نمیتونی با اون شمشیر کسی رو بکشی 411 00:36:42,784 --> 00:36:45,084 اصلا نباید به عنوان ولیعهد به دنیا میومدی 412 00:37:42,719 --> 00:37:44,299 همین الان اعتراف کن 413 00:37:44,387 --> 00:37:47,597 چرا اون مردم رو کشتی؟- یه چیزی بگو- 414 00:37:47,682 --> 00:37:49,892 چند بار باید بهتون بگم؟ 415 00:37:50,518 --> 00:37:52,898 اونا هیولا هستن، نمیمیرن 416 00:37:53,646 --> 00:37:56,816 همه‌مون باید قبل از غروب آفتاب فرار کنیم 417 00:37:57,400 --> 00:37:59,240 عقلش رو از دست داده 418 00:37:59,986 --> 00:38:01,196 بازم بزنیدش 419 00:38:11,748 --> 00:38:13,078 ببخشید 420 00:38:15,668 --> 00:38:16,668 سرورم 421 00:38:17,253 --> 00:38:18,303 لطفا بذارید بیام داخل 422 00:38:18,379 --> 00:38:20,299 من یه پزشک اهل جیول‌هئون هستم 423 00:38:25,762 --> 00:38:26,972 بفرستیدش داخل 424 00:38:31,684 --> 00:38:33,104 چیزایی که میگه حقیقت داره 425 00:38:33,686 --> 00:38:35,356 این آدما نمردن 426 00:38:35,980 --> 00:38:39,110 همین که غروب بشه بیدار میشن و مردم رو تا سرحد مرگ میزنن 427 00:38:39,734 --> 00:38:41,784 باید همین الان اونا زندانی کنید 428 00:38:45,448 --> 00:38:47,698 اینا عقلشون رو از دست دادن؟ 429 00:38:47,784 --> 00:38:49,374 تو روخدا باور کنید 430 00:38:49,452 --> 00:38:51,252 باید خیلی سریع اونا رو زندونی کنید 431 00:38:51,329 --> 00:38:54,329 وگرنه همه اهالی دونگ‌نائی رو در خطر قرار میدید 432 00:39:03,466 --> 00:39:05,546 باید فرار کنید، زودباشید 433 00:39:14,102 --> 00:39:16,352 این روانی ها رو همین الان زندانی کنید 434 00:39:16,604 --> 00:39:17,604 ببریدشون 435 00:39:18,106 --> 00:39:21,686 سرورم، سروم، باید مردم رو از شهر خارج کنید 436 00:39:22,277 --> 00:39:24,487 باید همین الان فرار کنید 437 00:39:24,571 --> 00:39:27,571 فرار کنید، باید فرار کنید 438 00:39:29,325 --> 00:39:30,485 ...چرا اون- فرار کنید- 439 00:39:30,577 --> 00:39:31,947 صداش خیلی رو مُخه 440 00:39:33,538 --> 00:39:35,748 آخه چرا باید از دست مرده‌ها فرار کنیم؟ 441 00:39:44,716 --> 00:39:46,006 تکون خورد 442 00:40:45,860 --> 00:40:48,280 پزشک سلطنتی راست میگفت 443 00:40:48,821 --> 00:40:50,281 اعلی‌حضرت 444 00:40:51,407 --> 00:40:53,117 درگذشتن 445 00:40:56,579 --> 00:40:59,209 در گذشتن؟ چی داری میگی؟ 446 00:41:00,583 --> 00:41:02,043 ایشون هنوز زنده‌ن 447 00:41:11,469 --> 00:41:12,799 تا یه ماه دیگه 448 00:41:14,889 --> 00:41:18,179 تا ملکه یه شاهزاده دیگه به دنیا بیاره 449 00:41:19,894 --> 00:41:21,944 باید زنده بمونه 450 00:41:22,855 --> 00:41:25,185 ارباب چو- تو چرا شک داری؟- 451 00:41:26,693 --> 00:41:29,363 این وظیفه پزشک دربار هستش که امپراطور رو نجات بده 452 00:41:31,197 --> 00:41:34,617 همه‌تون باید کار خودتون رو بکنید 453 00:41:37,745 --> 00:41:39,405 از هیچی هم نترس 454 00:41:41,290 --> 00:41:43,170 فقط کاری رو که باید 455 00:41:45,503 --> 00:41:47,343 سه سال پیش میکردی انجام بده 456 00:42:31,090 --> 00:42:32,300 تکون خورد 457 00:42:32,884 --> 00:42:33,934 چی شد؟ 458 00:42:58,659 --> 00:43:01,119 هی 459 00:43:02,538 --> 00:43:05,458 هی،اون روپوش رو از روش ور دار 460 00:43:06,918 --> 00:43:08,038 برو دیگه 461 00:43:26,562 --> 00:43:28,062 ...چی- ...چرا اون- 462 00:43:28,147 --> 00:43:29,897 از دستت استفاده کن خب 463 00:43:29,982 --> 00:43:31,732 مرد باش، چرا انقد میترسی؟ 464 00:44:05,268 --> 00:44:06,848 ...این دیگه 465 00:44:15,862 --> 00:44:17,862 ...جسد - عزیزم- 466 00:44:18,239 --> 00:44:19,319 عزیزم 467 00:44:19,615 --> 00:44:21,865 بذار برم، اون زنمه 468 00:44:21,951 --> 00:44:23,121 اون زنمه 469 00:44:23,202 --> 00:44:25,872 عزیزم، دلبندم 470 00:44:26,455 --> 00:44:28,075 عزیزم 471 00:44:28,166 --> 00:44:30,376 ...عزیزم، عزیزم 472 00:46:50,182 --> 00:47:00,384 مــترجـــم: وحــید فـــرحناکی Night_walker77 473 00:49:49,945 --> 00:49:57,023 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 474 00:49:58,624 --> 00:50:07,014 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|