1 00:00:05,755 --> 00:00:07,674 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,641 ‎原作 「神の国」(YLAB) 3 00:01:56,282 --> 00:01:56,991 ‎おっと 4 00:01:59,869 --> 00:02:02,997 ‎まだ食べられるのに ‎もったいない 5 00:02:03,373 --> 00:02:07,669 ‎同じ物ばかり食べて ‎もう うんざりだ 6 00:02:10,839 --> 00:02:15,510 ‎だったら なぜ ‎謀反など起こしたのですか 7 00:02:15,844 --> 00:02:19,472 ‎おかげで ‎無駄な苦労をする羽目に 8 00:02:21,015 --> 00:02:23,017 ‎これも皆のためだ 9 00:02:23,935 --> 00:02:27,772 ‎私が‎廃世子(ペセジャ)‎になれば ‎翊衛司(イギサ)‎も危うい 10 00:02:28,022 --> 00:02:31,067 ‎お前の妻も生き残れぬぞ 11 00:02:31,776 --> 00:02:35,363 ‎だからこそ ‎理由が知りたいんです 12 00:02:35,572 --> 00:02:38,533 ‎まったく ‎よくしゃべるやつだ 13 00:02:39,868 --> 00:02:45,331 ‎高貴な人が“やつ”などと ‎どこでそんな汚い言葉を… 14 00:02:45,456 --> 00:02:50,378 ‎私の周りで 口の悪い者は ‎お前しかおらぬ 15 00:02:51,212 --> 00:02:55,049 ‎そうですか ‎頭のおよろしいことで 16 00:02:55,175 --> 00:02:58,887 ‎言わせておけば ‎調子に乗りおって 17 00:02:59,804 --> 00:03:03,391 ‎次に口を開いた時は ‎三族皆殺しにするぞ 18 00:03:11,191 --> 00:03:11,941 ‎冗談だ 19 00:03:14,068 --> 00:03:15,236 ‎機嫌を直せ 20 00:03:16,404 --> 00:03:18,531 ‎真顔でおっしゃるから… 21 00:03:20,366 --> 00:03:24,454 ‎左翊衛(チャイギ)‎のくせに ‎さように臆病では困る 22 00:03:24,829 --> 00:03:29,584 ‎一国の‎世子(セジャ)‎の言葉ですよ ‎恐れて当然です 23 00:03:31,419 --> 00:03:32,587 ‎面白いと? 24 00:03:35,548 --> 00:03:36,633 ‎どこが? 25 00:03:46,559 --> 00:03:48,311 ‎道は正しいのか? 26 00:03:49,312 --> 00:03:54,275 ‎ここは‎金井山(クムジョンサン)‎です ‎どこかに医院があるかと 27 00:03:54,567 --> 00:03:55,902 ‎もう聞き飽きた 28 00:03:57,111 --> 00:04:01,783 ‎直ちに見つけねば ‎三族皆殺しの刑だ 29 00:04:03,910 --> 00:04:07,080 ‎その恐ろしい冗談は ‎不愉快です 30 00:04:07,622 --> 00:04:09,040 ‎私は愉快だ 31 00:04:12,627 --> 00:04:17,131 ‎いいですよ ‎どうぞ我が一族を根絶やしに 32 00:04:17,674 --> 00:04:22,095 ‎もし生き延びたら ‎わかめを‎下賜(かし)‎してください 33 00:04:22,178 --> 00:04:24,764 ‎妊婦には最適でしょう? 34 00:04:25,098 --> 00:04:26,474 ‎ついでに牛肉も 35 00:04:29,519 --> 00:04:30,895 ‎妙だと思わぬか 36 00:04:31,271 --> 00:04:32,105 ‎はい? 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 ‎世子様 38 00:04:34,023 --> 00:04:39,112 ‎臨月の嫁を置いてきたんです ‎それくらい下さっても… 39 00:04:39,237 --> 00:04:40,446 ‎そうではない 40 00:04:41,656 --> 00:04:42,949 ‎静かすぎる 41 00:04:44,075 --> 00:04:46,494 ‎虫の声すら聞こえぬ 42 00:05:03,511 --> 00:05:04,012 ‎世子様 43 00:05:05,680 --> 00:05:07,181 ‎あそこに民家が 44 00:05:22,822 --> 00:05:23,823 ‎“‎持律軒(ジユルホン)‎” 45 00:05:31,372 --> 00:05:36,336 ‎この屋敷のはずですが ‎医院とは呼びがたいですね 46 00:05:36,669 --> 00:05:38,671 ‎杭が赤黒く染まっている 47 00:05:40,006 --> 00:05:41,424 ‎血ではないか? 48 00:05:45,053 --> 00:05:46,429 ‎ここでお待ちを 49 00:06:29,389 --> 00:06:33,851 ‎施錠されてるので ‎塀を越え 中を見てきます 50 00:06:57,166 --> 00:06:59,043 ‎どんな様子だ 51 00:07:02,296 --> 00:07:04,549 ‎何かあったのか 52 00:07:06,050 --> 00:07:07,260 ‎ムヨン 53 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 ‎ムヨン 54 00:07:11,639 --> 00:07:13,141 ‎聞こえぬのか 55 00:08:14,243 --> 00:08:18,831 ‎どう見ても ‎大惨事が起きたようですね 56 00:08:18,956 --> 00:08:24,003 ‎苦労して来たのだ ‎イ・スンヒ‎医員(ウィウォン)‎を捜し出すぞ 57 00:08:25,922 --> 00:08:27,381 ‎誰か おらぬか 58 00:08:29,759 --> 00:08:32,470 ‎危険ですから私のそばに 59 00:08:38,226 --> 00:08:41,229 ‎世子様 ‎お‎怪我(けが)‎はありませんか 60 00:09:26,023 --> 00:09:26,941 ‎よし 61 00:09:27,942 --> 00:09:29,026 ‎引け 62 00:09:39,120 --> 00:09:40,079 ‎まだか? 63 00:09:40,162 --> 00:09:42,415 ‎1体ではありません 64 00:09:43,457 --> 00:09:49,130 ‎1 2… 65 00:10:12,486 --> 00:10:15,489 ‎漢陽(ハニャン)‎の武官様が ‎なぜ こんな山奥へ? 66 00:10:15,823 --> 00:10:19,118 ‎イ医員に弟を診てもらおうと 67 00:10:21,370 --> 00:10:24,123 ‎元気に見えるが重症でな 68 00:10:32,632 --> 00:10:36,093 ‎弟の‎号牌(ホペ)‎を忘れた ‎大目に見てくれ 69 00:10:36,218 --> 00:10:37,678 ‎分かりました 70 00:10:39,180 --> 00:10:43,267 ‎遺体の他に ‎怪しい者は見ていませんか 71 00:10:43,601 --> 00:10:44,935 ‎遺体だけだ 72 00:10:49,565 --> 00:10:54,403 ‎床下に隠された遺体は ‎全部で48体でした 73 00:10:54,695 --> 00:10:57,531 ‎荷車に載せて‎官衙(クァナ)‎に移せ 74 00:11:08,709 --> 00:11:10,002 ‎遺体がない 75 00:11:10,461 --> 00:11:11,295 ‎はい? 76 00:11:12,046 --> 00:11:16,217 ‎イ医員の遺体がない ‎彼はまだ生きている 77 00:11:20,596 --> 00:11:23,391 ‎面白そうだ 見物しよう 78 00:11:25,059 --> 00:11:27,645 ‎さあさあ 皆さん 79 00:11:29,105 --> 00:11:34,151 ‎この度 新たに赴任された ‎チョ氏の‎府使(プサ)‎である‎― 80 00:11:34,568 --> 00:11:40,032 ‎チョ・ボムパル様を歓迎し ‎乾杯しましょう 81 00:11:40,741 --> 00:11:41,784 ‎どうも 82 00:11:41,909 --> 00:11:43,327 ‎お待ちください 83 00:11:43,911 --> 00:11:44,704 ‎おっと 84 00:11:47,581 --> 00:11:49,917 ‎酔っておるな 85 00:11:58,384 --> 00:12:03,264 ‎今日はめでたい日です ‎府使様にお辞儀を 86 00:12:04,557 --> 00:12:07,685 ‎ご安泰を お祈りいたします 87 00:12:15,276 --> 00:12:16,610 ‎旦那様! 88 00:12:17,945 --> 00:12:18,779 ‎大変です 89 00:12:23,617 --> 00:12:25,786 ‎信じられん 90 00:12:38,841 --> 00:12:40,843 ‎これは? 91 00:12:41,010 --> 00:12:43,721 ‎全て遺体なのか? 92 00:12:43,971 --> 00:12:47,767 ‎屋敷の床下に ‎隠されていました 93 00:12:52,146 --> 00:12:53,898 ‎赴任早々 こんな… 94 00:12:55,483 --> 00:12:59,236 ‎犯人の目星は付いておるのか 95 00:12:59,653 --> 00:13:03,991 ‎持律軒で治療中だった ‎ヨンシンという男が‎― 96 00:13:04,408 --> 00:13:08,245 ‎東莱(トンネ)‎で ‎竹を集めていたそうです 97 00:13:09,663 --> 00:13:10,456 ‎竹を? 98 00:13:10,831 --> 00:13:13,459 ‎塀に刺してありました 99 00:13:13,793 --> 00:13:15,544 ‎何のために? 100 00:13:15,753 --> 00:13:18,923 ‎外部からの侵入を ‎防ぐためかと 101 00:13:19,799 --> 00:13:23,677 ‎三年前の戦死者名簿に ‎男の名がありました 102 00:13:26,347 --> 00:13:30,351 ‎そいつが怪しい ‎兵を挙げて引っ捕らえよ 103 00:13:31,060 --> 00:13:32,645 ‎急がぬか 104 00:13:33,854 --> 00:13:36,357 ‎一体 何が起きたのだ 105 00:13:39,109 --> 00:13:41,987 ‎なぜ こんなことを… 106 00:13:45,449 --> 00:13:46,826 ‎おやめください 107 00:13:47,493 --> 00:13:48,994 ‎話は官衙で聞く 108 00:13:49,119 --> 00:13:50,204 ‎ご無体な 109 00:13:50,496 --> 00:13:51,413 ‎抵抗するな 110 00:13:51,497 --> 00:13:55,084 ‎信じてください ‎無実なんです 111 00:14:08,639 --> 00:14:09,807 ‎この方は違う 112 00:14:25,239 --> 00:14:26,490 ‎どうなった? 113 00:14:27,074 --> 00:14:29,660 ‎犯人を捜索中です 114 00:14:31,287 --> 00:14:32,288 ‎イ医員は? 115 00:14:32,496 --> 00:14:36,166 ‎医員の消息は ‎分からぬままです 116 00:14:44,300 --> 00:14:45,342 ‎どちらへ? 117 00:14:45,843 --> 00:14:48,220 ‎のんびりしてはおれぬ 118 00:14:49,096 --> 00:14:53,017 ‎何としても ‎イ医員を見つけ出す 119 00:14:53,183 --> 00:14:54,643 ‎そうですよ 120 00:14:54,894 --> 00:14:58,522 ‎早く見つけて ‎妻の元へ帰らねば 121 00:14:58,606 --> 00:14:59,440 ‎方法は? 122 00:15:00,316 --> 00:15:03,736 ‎東菜を隅々まで捜すのです 123 00:15:04,194 --> 00:15:09,700 ‎小さな町ですから ‎何かしら情報は得られるかと 124 00:15:25,883 --> 00:15:27,426 ‎じき 東菜です 125 00:15:27,801 --> 00:15:33,057 ‎3隊に分かれる ‎世子を見つけたら連行せよ 126 00:16:48,465 --> 00:16:51,844 ‎世子様が書かれた連判状は? 127 00:16:51,927 --> 00:16:53,053 ‎何の話だ 128 00:16:53,637 --> 00:16:56,724 ‎いっそチョ‎大監(テガム)‎に ‎連判状を渡し‎― 129 00:16:56,890 --> 00:16:59,852 ‎儒生らの身を守りましょう 130 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 ‎ふざけるな 131 00:17:01,061 --> 00:17:05,482 ‎世子様は我々を捨てて ‎逃げたのですよ 132 00:17:07,568 --> 00:17:08,485 ‎そこまでに 133 00:17:09,820 --> 00:17:15,284 ‎チョ大監が‎大提学(テジェハク)‎様に ‎手を出さないのは‎― 134 00:17:17,411 --> 00:17:18,787 ‎屈服が狙いです 135 00:17:19,079 --> 00:17:24,376 ‎成均館(ソンギュングァン)‎の長である大提学様と ‎儒生らがチョ氏に屈すれば‎― 136 00:17:24,835 --> 00:17:27,504 ‎儒林だけは助かります 137 00:17:27,713 --> 00:17:29,256 ‎いい加減にせよ 138 00:17:29,548 --> 00:17:32,593 ‎禁軍(クムグン)‎に奪われる前に ‎渡すのです 139 00:17:34,344 --> 00:17:37,681 ‎助かる道は ‎それしかありません 140 00:17:42,686 --> 00:17:46,398 ‎大提学様 客人がお見えです 141 00:17:50,360 --> 00:17:51,445 ‎通せ 142 00:17:58,494 --> 00:18:02,831 ‎東宮殿(トングンジョン)‎の‎尚宮(サングン)‎ではないか ‎何の用だ 143 00:18:05,292 --> 00:18:06,376 ‎入りなさい 144 00:18:09,463 --> 00:18:11,256 ‎康寧殿(カンニョンジョン)‎に遺体が? 145 00:18:12,466 --> 00:18:15,385 ‎まさか そんなことが… 146 00:18:16,220 --> 00:18:17,554 ‎信じがたい 147 00:18:17,763 --> 00:18:23,477 ‎王族以外 立ち入れぬ場所に ‎侵入したと申すか 148 00:18:24,728 --> 00:18:30,275 ‎康寧殿に関する妙な‎噂(うわさ)‎を聞き ‎忍び込んだのです 149 00:18:31,610 --> 00:18:37,199 ‎私も命懸けでございました ‎偽りなど申しません 150 00:18:39,493 --> 00:18:40,661 ‎分かった 151 00:18:41,495 --> 00:18:42,746 ‎下がりなさい 152 00:18:53,173 --> 00:18:55,634 ‎命拾いしましたね 153 00:19:00,347 --> 00:19:05,394 ‎尚宮の話が真実なら ‎康寧殿で起きた惨事を‎― 154 00:19:05,853 --> 00:19:09,148 ‎チョ大監は ‎我々に隠したのです 155 00:19:11,191 --> 00:19:16,029 ‎この事実を暴けば ‎チョ氏を根絶やしにでき 156 00:19:16,446 --> 00:19:20,993 ‎我々と世子様に ‎生きる道が開かれます 157 00:19:26,373 --> 00:19:29,084 ‎東莱 158 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 ‎どちら様? 159 00:19:54,568 --> 00:19:55,861 ‎そなたが‎― 160 00:19:57,237 --> 00:19:59,698 ‎薬草売りのキム氏か? 161 00:20:01,575 --> 00:20:07,122 ‎聞くところによると ‎持律軒に薬草を売ったとか 162 00:20:08,248 --> 00:20:10,834 ‎私は事件とは無関係です 163 00:20:11,418 --> 00:20:13,754 ‎別の用件で来たのだ 164 00:20:14,630 --> 00:20:19,343 ‎イ・スンヒ医員を捜している ‎居場所を知らぬか? 165 00:20:20,344 --> 00:20:23,388 ‎私は薬草を売っただけです 166 00:20:24,139 --> 00:20:26,433 ‎急ぐので失礼します 167 00:20:26,600 --> 00:20:31,396 ‎目上の問いに答えぬとは ‎礼儀を知らぬのか 168 00:20:36,318 --> 00:20:41,031 ‎年老いた父は ‎朝から何も口にしていません 169 00:20:41,823 --> 00:20:43,951 ‎水でも飲ませないと 170 00:20:45,118 --> 00:20:48,789 ‎殴られても ‎水をくみに行きます 171 00:20:56,713 --> 00:20:57,589 ‎悪かった 172 00:20:57,798 --> 00:21:00,801 ‎性格のねじ曲がった男でな 173 00:21:01,176 --> 00:21:02,594 ‎許してくれ 174 00:21:03,011 --> 00:21:07,307 ‎分かる範囲でいいんだ ‎謝礼は はずむぞ 175 00:21:08,225 --> 00:21:10,102 ‎しつこいですね 176 00:21:10,519 --> 00:21:13,605 ‎医員とは ‎何カ月も会ってません 177 00:21:16,984 --> 00:21:20,070 ‎ささいなことでも構わぬ 178 00:21:23,240 --> 00:21:27,494 ‎頼むから話してくれ ‎官衙には黙ってる 179 00:21:30,706 --> 00:21:31,581 ‎昨日‎― 180 00:21:33,500 --> 00:21:37,796 ‎持律軒の‎医女(ウィニョ)‎だったソビが ‎訪ねてきました 181 00:21:38,880 --> 00:21:41,174 ‎生存者がいたのか 182 00:21:43,343 --> 00:21:45,304 ‎その女の居場所は? 183 00:21:46,513 --> 00:21:50,934 ‎確信はありませんが ‎恐らく“氷の谷”かと 184 00:21:51,184 --> 00:21:56,606 ‎そこに生息するという ‎生死草について聞かれました 185 00:21:56,857 --> 00:21:59,484 ‎“死者を ‎生き返らせる草だ”と 186 00:21:59,693 --> 00:22:03,989 ‎まともな精神状態には ‎見えませんでした 187 00:22:05,907 --> 00:22:09,036 ‎“死者を生き返らせる” ‎だと? 188 00:22:09,328 --> 00:22:13,457 ‎そんな草があるとは ‎思えませんがね 189 00:22:14,458 --> 00:22:16,209 ‎その谷はどこだ? 190 00:22:18,879 --> 00:22:22,883 ‎一年中 いてつく渓谷で ‎“氷の谷”と呼ばれ‎― 191 00:22:23,091 --> 00:22:26,345 ‎東菜の北にある ‎山の中だとか 192 00:22:37,272 --> 00:22:40,317 ‎世子様 私が見てまいります 193 00:22:40,484 --> 00:22:43,820 ‎私も行く ‎一人でいるほうが恐ろしい 194 00:22:55,916 --> 00:22:57,709 ‎完全に真冬だな 195 00:22:59,544 --> 00:23:01,421 ‎後ろを歩いてください 196 00:23:03,840 --> 00:23:04,758 ‎世子様 197 00:23:23,860 --> 00:23:24,903 ‎お待ちを 198 00:23:25,195 --> 00:23:26,279 ‎危険です 199 00:23:48,468 --> 00:23:50,929 ‎死んだ医女の衣と同じだ 200 00:23:59,646 --> 00:24:03,650 ‎そなたは ‎持律軒のソビという医女か 201 00:24:08,989 --> 00:24:09,990 ‎出てこい 202 00:24:13,827 --> 00:24:16,329 ‎危害は加えぬ 安心せよ 203 00:24:41,146 --> 00:24:42,772 ‎イ医員はどこだ 204 00:24:46,151 --> 00:24:50,155 ‎その者を捜すために ‎漢陽から来た 205 00:24:51,990 --> 00:24:53,366 ‎師匠は… 206 00:24:55,869 --> 00:24:58,705 ‎災いに巻き込まれました 207 00:24:59,831 --> 00:25:00,874 ‎まさか… 208 00:25:01,875 --> 00:25:03,043 ‎死んだのか 209 00:25:08,215 --> 00:25:09,382 ‎全ては‎― 210 00:25:10,759 --> 00:25:12,135 ‎生死草… 211 00:25:13,386 --> 00:25:15,055 ‎あの草のせいです 212 00:25:16,932 --> 00:25:19,142 ‎漢陽も持律軒も 213 00:25:19,809 --> 00:25:25,065 ‎全ての元凶は生死草だと ‎師匠はおっしゃいました 214 00:25:26,149 --> 00:25:27,400 ‎つまり‎― 215 00:25:28,235 --> 00:25:32,531 ‎持律軒での殺人が ‎漢陽に関係していると? 216 00:25:36,201 --> 00:25:39,204 ‎なぜ ご存じなのですか 217 00:25:41,414 --> 00:25:43,583 ‎彼らを見たのですか 218 00:25:45,585 --> 00:25:46,336 ‎そうだ 219 00:25:49,256 --> 00:25:51,841 ‎遺体は官衙に移した 220 00:25:54,261 --> 00:25:57,556 ‎持律軒の外へ移したのですか 221 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 ‎なりません 222 00:26:01,893 --> 00:26:05,355 ‎彼らは死んでいないのです 223 00:26:05,855 --> 00:26:07,274 ‎止めないと 224 00:26:16,032 --> 00:26:16,866 ‎何者だ 225 00:26:18,827 --> 00:26:19,786 ‎止まれ 226 00:26:23,873 --> 00:26:25,208 ‎貴様 何者だ 227 00:26:25,292 --> 00:26:26,293 ‎どこへやった 228 00:26:26,960 --> 00:26:28,295 ‎答えろ 229 00:26:29,838 --> 00:26:33,633 ‎ここにいた者たちを ‎どこへやったのだ 230 00:26:46,938 --> 00:26:47,856 ‎これは… 231 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 ‎どうだ? 232 00:26:51,359 --> 00:26:53,737 ‎獣に襲われたようですが… 233 00:26:54,029 --> 00:26:59,451 ‎虎やオオカミにしては ‎傷痕が小さすぎます 234 00:27:01,828 --> 00:27:04,247 ‎ならば キツネか? 235 00:27:05,498 --> 00:27:06,499 ‎違います 236 00:27:08,543 --> 00:27:10,837 ‎獣の歯形ではなく‎― 237 00:27:11,713 --> 00:27:15,634 ‎人の歯形に よく似ています 238 00:27:17,052 --> 00:27:18,094 ‎人ですと? 239 00:27:19,888 --> 00:27:21,348 ‎話にならぬ 240 00:27:21,681 --> 00:27:24,351 ‎人が人を食いちぎるとは… 241 00:27:26,686 --> 00:27:28,897 ‎どいてくれ どけ 242 00:27:35,779 --> 00:27:38,365 ‎今すぐ 遺体を隔離しろ 243 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 ‎不届き者め ‎東軒(トンホン)‎に押し入るとは 244 00:27:42,577 --> 00:27:45,997 ‎貴殿らが捜してるのは俺だ 245 00:27:47,290 --> 00:27:50,210 ‎この者たちは死んでない 246 00:27:50,460 --> 00:27:52,962 ‎人相書きに そっくりだ 247 00:27:53,463 --> 00:27:54,255 ‎犯人です 248 00:27:56,216 --> 00:27:58,051 ‎引っ捕らえよ 249 00:28:11,648 --> 00:28:16,194 ‎こいつらは ‎日が沈んだら人を襲う 250 00:28:16,486 --> 00:28:17,987 ‎信じてくれ 251 00:28:18,113 --> 00:28:22,200 ‎正気とは思えん ‎早く あの者を捕らえぬか 252 00:28:25,704 --> 00:28:27,163 ‎火をつけたわよ 253 00:28:47,851 --> 00:28:49,394 ‎やめろ 254 00:29:04,367 --> 00:29:05,869 ‎逃がさんぞ 255 00:29:06,619 --> 00:29:09,956 ‎急がないと ‎彼らが目を覚まします 256 00:29:10,290 --> 00:29:11,708 ‎妙なことを 257 00:29:12,041 --> 00:29:13,585 ‎死者が生き返る? 258 00:29:13,668 --> 00:29:15,837 ‎全て事実なのです 259 00:29:16,004 --> 00:29:20,675 ‎漢陽も持律軒も ‎元凶は草だと申したな 260 00:29:21,009 --> 00:29:25,638 ‎師匠が漢陽で ‎人を生き返らせたそうです 261 00:29:26,973 --> 00:29:31,728 ‎持律軒では死者が ‎化け物となり生き返りました 262 00:29:31,895 --> 00:29:33,688 ‎早く行かないと 263 00:29:33,855 --> 00:29:35,690 ‎生き返った者は‎― 264 00:29:35,815 --> 00:29:40,612 ‎悪臭を漂わせ ‎獣のように‎吠(ほ)‎えなかったか? 265 00:29:42,989 --> 00:29:44,282 ‎そのとおりです 266 00:29:47,035 --> 00:29:48,661 ‎証拠はあるか 267 00:29:49,370 --> 00:29:52,916 ‎薬剤倉庫にある ‎師匠の病床日誌に‎― 268 00:29:52,999 --> 00:29:55,043 ‎記されています 269 00:29:55,126 --> 00:29:59,672 ‎“生死草があれば ‎この病を治療できる”と 270 00:29:59,839 --> 00:30:03,468 ‎だから来たのです ‎信じてください 271 00:30:03,551 --> 00:30:08,139 ‎日没までに持律軒へ行き ‎惨事を防がなければ 272 00:30:10,225 --> 00:30:14,354 ‎私は持律軒へ行く ‎お前はこの者と官衙へ 273 00:30:14,562 --> 00:30:16,940 ‎妄言を信じるのですか 274 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 ‎一刻を争う 275 00:30:19,442 --> 00:30:21,694 ‎行って真偽を確かめよ 276 00:30:29,577 --> 00:30:30,620 ‎馬に乗れ 277 00:31:58,541 --> 00:32:00,793 ‎この書物を捜して‎― 278 00:32:05,298 --> 00:32:08,134 ‎漢陽から東菜まで? 279 00:32:10,553 --> 00:32:12,889 ‎王命を記した備忘記です 280 00:32:19,812 --> 00:32:24,817 ‎“謀反を起こした儒生89名を ‎拷問した結果‎―‎” 281 00:32:25,860 --> 00:32:31,324 ‎“首謀者は世子であると ‎明らかになった” 282 00:32:31,824 --> 00:32:34,202 ‎“義禁府は世子を連行し” 283 00:32:34,285 --> 00:32:36,162 ‎“謀反の全容を‎―‎” 284 00:32:37,330 --> 00:32:40,333 ‎“一つ残らず暴き出せ” 285 00:32:45,004 --> 00:32:48,424 ‎王命により漢陽に連行します 286 00:32:48,716 --> 00:32:52,845 ‎世子様の体面を考え ‎縄はかけません 287 00:32:54,847 --> 00:32:56,182 ‎ご同行を 288 00:32:59,519 --> 00:33:00,853 ‎王命か… 289 00:33:03,564 --> 00:33:05,900 ‎王は生きているのか? 290 00:33:06,859 --> 00:33:08,945 ‎何のお話でしょう 291 00:33:09,362 --> 00:33:11,656 ‎イ医員を漢陽に呼んだな 292 00:33:12,407 --> 00:33:15,284 ‎天然痘に詳しいからです 293 00:33:15,451 --> 00:33:18,913 ‎生死草は何のために使った? 294 00:33:21,082 --> 00:33:23,710 ‎父上は亡くなったのか? 295 00:33:26,087 --> 00:33:28,214 ‎亡くなられた? 296 00:33:28,715 --> 00:33:29,882 ‎悪いご冗談を 297 00:33:30,717 --> 00:33:34,512 ‎王様は ご存命であられます 298 00:33:35,888 --> 00:33:40,059 ‎危篤であることに ‎変わりはありませんが‎― 299 00:33:40,935 --> 00:33:45,148 ‎王妃様のご出産までは ‎持ちこたえられるかと 300 00:33:48,985 --> 00:33:50,570 ‎それほどか? 301 00:33:53,656 --> 00:33:56,034 ‎王に仕える臣下が‎― 302 00:33:56,993 --> 00:34:00,663 ‎摂理に逆らってまで ‎権力を欲しがる 303 00:34:02,498 --> 00:34:04,083 ‎そうなのか? 304 00:34:06,335 --> 00:34:08,838 ‎世子様が成したことは 305 00:34:10,465 --> 00:34:13,259 ‎運よく ‎王の息子として生まれた 306 00:34:13,801 --> 00:34:15,678 ‎それだけです 307 00:34:16,262 --> 00:34:17,513 ‎そのくせ‎― 308 00:34:18,097 --> 00:34:18,765 ‎父を 309 00:34:19,766 --> 00:34:20,600 ‎私を 310 00:34:22,935 --> 00:34:25,730 ‎いつも見下していました 311 00:34:27,273 --> 00:34:30,401 ‎“貴様らのような ‎虫けらとは違う” 312 00:34:31,444 --> 00:34:32,862 ‎そう言いたげに 313 00:34:34,614 --> 00:34:37,700 ‎そのとおり ‎貴様らは虫けらだ 314 00:34:38,367 --> 00:34:43,581 ‎一国の王と王室を侮り ‎民を塗炭の苦しみに陥れた 315 00:34:44,499 --> 00:34:47,376 ‎それが貴様ら チョ氏だ 316 00:34:54,550 --> 00:34:56,636 ‎以前 斬れと仰せに 317 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 ‎その時が来たようです 318 00:35:08,564 --> 00:35:10,817 ‎運がいいと申したな 319 00:35:11,651 --> 00:35:14,737 ‎いいや違う ‎私は選ばれたのだ 320 00:35:16,239 --> 00:35:20,660 ‎国王である父上の ‎跡取りとして‎― 321 00:35:22,995 --> 00:35:24,497 ‎貴様らを断罪する 322 00:35:26,707 --> 00:35:29,335 ‎その剣では人を斬れません 323 00:36:42,825 --> 00:36:45,077 ‎己の運命を恨むがいい 324 00:37:43,261 --> 00:37:44,303 ‎白状しろ 325 00:37:44,387 --> 00:37:46,806 ‎この者らを なぜ殺した? 326 00:37:47,974 --> 00:37:49,892 ‎何度 言わせるんだ 327 00:37:50,518 --> 00:37:52,979 ‎こいつらは化け物だ 328 00:37:53,688 --> 00:37:56,816 ‎日没までに逃げないと 329 00:37:57,358 --> 00:37:59,151 ‎おかしなことを 330 00:37:59,986 --> 00:38:01,195 ‎容赦なく打て 331 00:38:15,668 --> 00:38:16,585 ‎府使様 332 00:38:17,169 --> 00:38:20,172 ‎持律軒の医女でございます 333 00:38:25,886 --> 00:38:26,846 ‎入れろ 334 00:38:31,600 --> 00:38:35,521 ‎この者の言うとおり ‎彼らは生き返り‎― 335 00:38:35,980 --> 00:38:39,108 ‎夜になると人をかみ殺します 336 00:38:39,859 --> 00:38:41,694 ‎閉じ込めてください 337 00:38:45,573 --> 00:38:47,616 ‎たわ言をぬかすな 338 00:38:47,783 --> 00:38:49,869 ‎信じてください 339 00:38:50,036 --> 00:38:54,457 ‎このままでは ‎東菜が血の海と化します 340 00:39:03,466 --> 00:39:05,551 ‎早く お逃げください 341 00:39:06,052 --> 00:39:07,511 ‎どうかしておる 342 00:39:14,101 --> 00:39:16,395 ‎その者らを投獄しろ 343 00:39:16,729 --> 00:39:17,355 ‎早く 344 00:39:18,064 --> 00:39:21,901 ‎府使様 ‎皆を避難させてください 345 00:39:22,276 --> 00:39:24,487 ‎ここを去るのです 346 00:39:24,570 --> 00:39:27,365 ‎今すぐ逃げてください 347 00:39:29,241 --> 00:39:30,326 ‎うるさい 348 00:39:30,409 --> 00:39:31,911 ‎まともとは思えん 349 00:39:44,799 --> 00:39:45,758 ‎動いた 350 00:40:45,818 --> 00:40:48,279 ‎御医(オイ)‎の言うとおりです 351 00:40:48,821 --> 00:40:50,156 ‎王様は‎― 352 00:40:51,574 --> 00:40:52,992 ‎崩御されました 353 00:40:56,579 --> 00:41:01,959 ‎たわけたことを抜かすな ‎王様はご存命だ 354 00:41:11,510 --> 00:41:12,928 ‎あと1カ月 355 00:41:14,847 --> 00:41:18,350 ‎王子様が誕生する ‎その日まで‎― 356 00:41:19,768 --> 00:41:22,021 ‎確かに ご存命なのだ 357 00:41:22,855 --> 00:41:23,689 ‎そんな… 358 00:41:23,772 --> 00:41:29,361 ‎迷いを捨てるのです ‎医員の本分は王を生かすこと 359 00:41:31,280 --> 00:41:34,825 ‎最善を尽くし ‎役目を果たしなさい 360 00:41:37,786 --> 00:41:39,330 ‎恐れるでない 361 00:41:41,207 --> 00:41:43,459 ‎三年前の あの時と‎― 362 00:41:45,461 --> 00:41:47,713 ‎同じことをするまで 363 00:42:31,090 --> 00:42:32,216 ‎動きました 364 00:42:32,925 --> 00:42:33,759 ‎どれだ? 365 00:42:58,617 --> 00:43:00,578 ‎お… おい 366 00:43:02,621 --> 00:43:05,708 ‎そこの むしろをまくれ 367 00:43:06,959 --> 00:43:07,960 ‎早くせよ 368 00:43:28,063 --> 00:43:31,650 ‎男なら臆せずに手でつかめ 369 00:44:05,267 --> 00:44:06,769 ‎なんと 370 00:44:10,606 --> 00:44:12,024 ‎起き上がったぞ 371 00:44:14,234 --> 00:44:16,737 ‎死んでおらぬのか 372 00:44:16,862 --> 00:44:18,739 ‎あれは私の妻だ 373 00:44:19,573 --> 00:44:20,449 ‎放せ 374 00:44:20,532 --> 00:44:23,035 ‎おい 妻に手をかけるな 375 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 ‎まさか こんなことが… 376 00:44:26,205 --> 00:44:27,748 ‎よかった お前 377 00:44:28,374 --> 00:44:30,376 ‎生きていたのか 378 00:53:35,086 --> 00:53:40,759 ‎故コ・グニ氏に捧げる 379 00:53:40,926 --> 00:53:42,928 ‎日本語字幕 後藤 桃華