1 00:00:10,760 --> 00:00:12,762 "কিংডম অফ দি গডস্" বই অবলম্বনে নির্মিত। 2 00:00:13,341 --> 00:00:27,802 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 3 00:00:28,690 --> 00:00:43,401 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 4 00:00:44,219 --> 00:00:51,346 ফেসবুক আইডিঃ www.facebook.com/S.fahmidul.islam.7 5 00:00:52,190 --> 00:01:00,150 সাবসিন আইডিঃ https://subscene.com/u/1021455 6 00:01:15,494 --> 00:01:20,581 KINGDOM 7 00:01:38,848 --> 00:01:40,058 এখন কী করব? 8 00:01:43,394 --> 00:01:46,481 যুবরাজকে এখান থেকে সহিসালামতে বের করতে হবে। 9 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 তো বলতে চাচ্ছ নিজের প্রাণ বাঁচাতে 10 00:01:48,691 --> 00:01:50,360 সবাইকে বিসর্জন দিব? 11 00:01:50,777 --> 00:01:51,653 আমি পারব না। 12 00:01:51,736 --> 00:01:52,779 যুবরাজ। 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,533 মানুষজনকে জানাতে... 14 00:01:58,409 --> 00:02:00,078 কাউকে তো এই প্রাসাদ থেকে বের হতে হবে। 15 00:02:30,567 --> 00:02:32,986 আগুন। ওরা আগুনে ভয় পায়! 16 00:03:10,732 --> 00:03:12,609 তুমি দেখছ, বাবা? 17 00:03:16,988 --> 00:03:18,114 এই সিংহাসন আমি... 18 00:03:22,035 --> 00:03:23,995 কাউকে চুরি করতে দিইনি। 19 00:04:49,998 --> 00:04:52,959 পেছনদিকের বাগানটা এখান থেকে বেশি দূরে নয়। 20 00:04:54,460 --> 00:04:58,172 মূল প্রবেশদ্বার দিয়ে আমরা বের হতে পারব না, কিন্তু ঐদিক দিয়ে পালাতে পারব। 21 00:04:59,007 --> 00:05:00,550 নষ্ট করার মতো হাতে সময় নেই। 22 00:05:00,633 --> 00:05:02,552 চলুন আপনাকে সাথে করে পেছনের বাগানটায় যাই। 23 00:05:09,559 --> 00:05:10,852 পেছনের বাগান... 24 00:05:19,277 --> 00:05:20,528 আর কতগুলো গুলি আছে? 25 00:05:20,611 --> 00:05:24,365 যতগুলো গুলি আছে সব ব্যবহার করলেও ওদের সবকটাকে মারতে পারব না। 26 00:05:26,576 --> 00:05:28,161 ওদের জন্য না। 27 00:05:41,424 --> 00:05:43,301 আমরা নিজেদের টোপ হিসেবে ব্যবহার করলে, 28 00:05:43,551 --> 00:05:45,136 কাজ হতে পারে। 29 00:06:49,325 --> 00:06:51,452 নিচে তাকিও না! 30 00:07:21,732 --> 00:07:23,067 জলদি করতে হবে। 31 00:09:44,166 --> 00:09:45,876 প্রাসাদের সব দরজা বন্ধ। 32 00:09:49,547 --> 00:09:50,673 প্রাসাদের ভেতর... 33 00:09:51,674 --> 00:09:53,968 কী হচ্ছে? 34 00:10:45,811 --> 00:10:47,021 ডংনাই... 35 00:10:47,938 --> 00:10:49,231 আর সাংজু, 36 00:10:50,232 --> 00:10:51,901 দুই জায়গাতেই আমরা মহামারী আটকাতে পারিনি। 37 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 এইবারে, আমরা আটকাবো। 38 00:10:56,739 --> 00:10:58,199 যেকোনো মূল্যেই আটকাতে হবে আমাদের। 39 00:12:32,626 --> 00:12:34,211 শুরু করো। আক্রমণ! 40 00:13:19,965 --> 00:13:22,176 সর। সর! 41 00:13:22,259 --> 00:13:24,553 সর। সর, বলছি! 42 00:13:24,637 --> 00:13:25,888 কাছে আসবি না... 43 00:18:53,507 --> 00:18:54,925 বেঁচে গেলাম কীভাবে? 44 00:18:55,801 --> 00:18:57,010 আমরাও তো কামড় খেয়েছিলাম। 45 00:18:57,803 --> 00:19:00,681 আমিও জানি না কী ঘটেছে। 46 00:19:46,310 --> 00:19:49,396 দীর্ঘজীবী হন, যুবরাজ। 47 00:19:51,523 --> 00:19:54,234 দীর্ঘজীবী হন, যুবরাজ। 48 00:19:56,653 --> 00:19:58,363 যুবরাজ, আপনারা সবাই ঠিক আছেন? 49 00:19:59,531 --> 00:20:01,617 প্রাসাদের ভেতর কী হয়েছিল? 50 00:20:02,034 --> 00:20:04,244 দুর্গের রক্ষণাবেক্ষণে থাকা সৈন্যদের... 51 00:20:04,328 --> 00:20:05,913 প্রাসাদে ডেকে পাঠাও। 52 00:20:06,288 --> 00:20:07,122 আমাদের জলদি করতে হবে। 53 00:20:17,674 --> 00:20:20,427 জলাধার থেকে সব লাশ উঠিয়েছ? 54 00:20:20,594 --> 00:20:21,470 জ্বি, জনাব। 55 00:20:45,619 --> 00:20:46,620 সো-বিয়া... 56 00:20:58,590 --> 00:21:01,718 মহামারী প্রাসাদে ছড়িয়েছে? 57 00:21:01,802 --> 00:21:03,220 কারা কারা বেঁচেছে? 58 00:21:05,013 --> 00:21:08,767 যুবরাজের সাথে থেকে যারা লড়াই করেছে তারা বাদে কি সবাই মারা গেছে? 59 00:21:12,104 --> 00:21:13,313 রাণীমা... 60 00:21:14,314 --> 00:21:16,066 আর মন্ত্রীরাও? 61 00:21:16,149 --> 00:21:17,192 হ্যাঁ। 62 00:21:20,821 --> 00:21:21,863 কী খবর পেলে? 63 00:21:23,198 --> 00:21:25,659 রাজকুমারের লাশ কোথাও খুঁজে পাওয়া যায়নি। 64 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 আমাদের ওকে খুঁজে বের করতে হবে। 65 00:21:30,122 --> 00:21:31,873 খুঁজে বের করতেই হবে, তাতে যেভাবেই হোক। 66 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 কাল রাতে অনেক প্রাসাদ রক্ষী পালিয়েছে। 67 00:21:34,793 --> 00:21:37,504 এছাড়াও, অনেক গ্রাম্য হাকিম... 68 00:21:37,587 --> 00:21:39,172 হেওয়ান চো পরিবারকে সমর্থন করে। 69 00:21:39,756 --> 00:21:41,216 যদি রাজকুমার বেঁচে থাকে, 70 00:21:41,508 --> 00:21:44,761 যারা ওর সমর্থন করবে নিশ্চয়ই ভবিষ্যতের কোনো বিদ্রোহের জন্য। 71 00:21:45,470 --> 00:21:47,097 যুবরাজকে বাঁচতে হলে... 72 00:21:47,889 --> 00:21:51,476 নবজাতক রাজকুমারকে মরতে হবে। 73 00:22:41,735 --> 00:22:44,196 "ইয়েওংইয়েওং প্রবেশদ্বার" 74 00:23:00,045 --> 00:23:01,463 এই জায়গা... 75 00:23:04,925 --> 00:23:07,177 প্রাক্তন রাজাদের প্রতিকৃতি রাখা হতো... 76 00:23:09,012 --> 00:23:11,932 যাদের রক্ত আমার শরীরে বইছে। 77 00:23:12,766 --> 00:23:14,559 এখানে, তাদের প্রতিৃকৃতিগুলো... 78 00:23:15,644 --> 00:23:17,896 সিংহাসনে সেইভাবে রাখা হয়, বেঁচে থাকতে তারা যেভাবে এর উপর থাকতেন। 79 00:23:18,313 --> 00:23:20,232 আর আমরাও তাদের সম্মানে এখানে পৈতৃক অনুষ্ঠান... 80 00:23:22,401 --> 00:23:24,361 পালন করতাম। 81 00:23:24,861 --> 00:23:27,447 এখানে দুইটা ঘর তাদের মালিকদের জন্য অপেক্ষা করছিল। 82 00:23:30,867 --> 00:23:34,121 একটা আমার বাবার জন্য, 83 00:23:34,871 --> 00:23:36,289 আর শেষটা... 84 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 আমার জন্য। 85 00:23:47,134 --> 00:23:48,260 তাই এবার, 86 00:23:50,971 --> 00:23:52,681 ওখান থেকে বেরিয়ে আসো। 87 00:24:18,874 --> 00:24:20,417 বাচ্চাটা দেখাও আমায়। 88 00:24:23,920 --> 00:24:25,464 আমি বাচ্চাটা দেখাতে বলেছি। 89 00:24:35,891 --> 00:24:37,184 ওকে জানোয়ার কামড় দিয়েছে? 90 00:24:37,642 --> 00:24:40,103 কামড় খেয়েছে ঠিকই, কিন্তু এই বাচ্চা জানোয়ার না। 91 00:24:41,521 --> 00:24:42,397 আমার বিশ্বাস করুন। 92 00:24:42,481 --> 00:24:44,733 এই বাচ্চা মহামারীতে আক্রান্ত হয়নি। 93 00:24:45,942 --> 00:24:47,360 ওকে মারবেন না। 94 00:24:49,362 --> 00:24:53,283 যুবরাজ, আমি নিশ্চিত আপনিও চান বাচ্চাটা বেঁচে থাকুক। 95 00:24:53,783 --> 00:24:56,453 আপনি আমাকে বলেছিলেন... 96 00:24:57,913 --> 00:25:00,040 বাচ্চাটার রক্ষা করতে। 97 00:25:00,123 --> 00:25:01,583 মহারাণীর প্রাসাদে যাও... 98 00:25:02,375 --> 00:25:03,877 গিয়ে বাচ্চাটার উপর নজর রাখো। 99 00:25:04,294 --> 00:25:07,172 নবজাতক রাজকুমার, যুবরাজ? 100 00:25:08,006 --> 00:25:10,133 আপনাকে আমার কিছু বলার আছে যুবরাজ। 101 00:25:10,383 --> 00:25:12,719 কথাটা রাণীমা আর ওনার নবজাতক সন্তানের ব্যাপারে। 102 00:25:14,679 --> 00:25:15,722 বাচ্চাটা... 103 00:25:15,805 --> 00:25:17,224 মু-ইয়ংয়ের... 104 00:25:20,018 --> 00:25:22,020 আমি জানি সত্যিটা। 105 00:25:23,563 --> 00:25:24,439 তাই... 106 00:25:26,900 --> 00:25:28,860 আমি চাই তুমি বাচ্চাটার রক্ষা করো। 107 00:25:30,445 --> 00:25:34,658 যুবরাজ আপনিই বলেছিলেন কেউ যেন আঘাত না পায়। 108 00:25:35,325 --> 00:25:38,161 তাই দয়া করে বাচ্চাটাকে মারবেন না। 109 00:25:39,037 --> 00:25:40,914 এই মহামারীর সমাপ্তি ঘটবে। 110 00:25:41,206 --> 00:25:43,250 যখন শীত বদলে বসন্তে রূপ নিবে, 111 00:25:43,750 --> 00:25:45,085 তখন এই দুঃস্বপ্নও... 112 00:25:45,961 --> 00:25:47,546 শেষ হবে। 113 00:25:58,515 --> 00:25:59,641 না। 114 00:26:01,768 --> 00:26:03,353 যতদিন এই বাচ্চা বেঁচে থাকবে, 115 00:26:05,647 --> 00:26:07,524 বিপর্যয়ের সমাপ্তি ঘটবে না। 116 00:26:12,237 --> 00:26:14,656 "হংছি প্রবেশদ্বার" 117 00:26:15,949 --> 00:26:19,244 "সাংজু দুর্গ" 118 00:26:19,327 --> 00:26:22,706 "তিন মাস পর" 119 00:27:00,535 --> 00:27:04,789 "জংম্যো মন্দির, ৭ বছর পর" 120 00:27:12,005 --> 00:27:13,882 শুরু করো! 121 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 মহারাজ। 122 00:28:47,559 --> 00:28:49,394 ফেরার সময় হয়েছে। 123 00:29:01,781 --> 00:29:03,700 শুনেছি মহারাজ ইতিহাস লেখকদের থেকে 124 00:29:03,783 --> 00:29:05,785 গত সাত বছরের নথি দেখতে চেয়েছেন। 125 00:29:06,911 --> 00:29:08,663 কিন্তু আপনি কি জানতেন না... 126 00:29:09,414 --> 00:29:11,666 ঐতিহাসিক নথিগুলো কারো কাছেই প্রকাশ করা যাবে না, 127 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 এমনকি রাজাদের কাছেও? 128 00:29:13,835 --> 00:29:16,087 কেউ বলে না আমাকে কী হয়েছিল। 129 00:29:18,465 --> 00:29:21,843 সাত বছর আগে, আমার বাবা-মা, পাশাপাশি আমার একমাত্র ভাইও, 130 00:29:23,720 --> 00:29:25,430 মহামারীতে মারা গেছিল। 131 00:29:26,097 --> 00:29:29,058 মহামারীতে তাদের পরিচারিকারাও মারা গেছিল। 132 00:29:29,559 --> 00:29:32,353 কিন্তু না তুমি না মামা... 133 00:29:33,521 --> 00:29:36,316 কেউই আমাকে এসবের ব্যাপারে কিছু বলছে না, 134 00:29:37,901 --> 00:29:39,819 তো কাকে জিজ্ঞেস করব? 135 00:29:46,534 --> 00:29:48,745 শীঘ্রই রাজকীয় বক্তৃতা শুরু হবে, মহারাজ। 136 00:29:51,498 --> 00:29:55,043 যা কিছু শুনবেন বা দেখবেন সেসব এই দেশকে সমৃদ্ধ করতে সাহায্য করবে। 137 00:29:55,335 --> 00:29:57,545 মহারাজ, যত বেশি শিখবেন, তত ভালো করে 138 00:29:57,629 --> 00:29:59,756 রাজ দরবারের আর জেসনের লোকজনের খেয়াল রাখতে পারবেন। 139 00:30:06,846 --> 00:30:07,847 মহারাজের সাথে যাও। 140 00:30:17,232 --> 00:30:20,527 মনে হচ্ছে রাজামশাইয়ের দিনকে দিন বাবা-মায়ের কথা আরও বেশি মনে পড়ছে। 141 00:30:20,610 --> 00:30:21,903 মহারাজের বাবা-মা... 142 00:30:22,612 --> 00:30:24,823 কীভাবে মারা গেছিল উনি যদি জানতে পারেন 143 00:30:25,156 --> 00:30:26,699 তবে বিশাল একটা ধাক্কা খাবেন। 144 00:30:26,950 --> 00:30:29,577 আমাদের নিশ্চিত করতে হবে মহারাজ যেন এ ব্যাপারে জানতে না পারেন। 145 00:30:37,502 --> 00:30:40,630 "হায়াং" 146 00:30:48,847 --> 00:30:50,682 এই, দাঁড়াও! 147 00:30:52,517 --> 00:30:54,811 ইয়ং-সিন? তুমিই, তাই না? 148 00:30:55,562 --> 00:30:56,938 অনেকদিন পর দেখা, 149 00:30:58,147 --> 00:30:59,148 প্রভু। 150 00:31:07,490 --> 00:31:09,617 আরে স্বাভাবিকভাবে কথা বলো। 151 00:31:09,701 --> 00:31:11,578 বন্ধুর মতো করে। 152 00:31:11,661 --> 00:31:12,954 বেশি মদ খাওয়া ঠিক না। 153 00:31:13,037 --> 00:31:14,372 এমনিতেই অনেকখানি খেয়ে ফেলেছেন। 154 00:31:14,914 --> 00:31:16,124 তুমি এসেছ বলেই... 155 00:31:16,207 --> 00:31:17,917 এত গিলছি। 156 00:31:18,042 --> 00:31:21,462 স্বাভাবিকভাবে কথা বলবে কি? 157 00:31:23,172 --> 00:31:25,592 আচ্ছা, বলব। 158 00:31:26,342 --> 00:31:29,262 আমি উপপ্রধানমন্ত্রী। 159 00:31:29,637 --> 00:31:33,016 দেখো! এই আহাম্মক উপপ্রধানমন্ত্রীর সাথে কীভাবে বলছে! 160 00:31:34,058 --> 00:31:35,310 আর কী হবে... 161 00:31:35,894 --> 00:31:38,688 যদি কেউ এসে দেখে উচ্চ পদস্থ একজন কর্মকর্তা 162 00:31:38,771 --> 00:31:39,898 তাদের খাবার দাবার খেয়ে সব শেষ করছে? 163 00:31:43,067 --> 00:31:44,444 ঠিক বলেছ। 164 00:31:44,777 --> 00:31:46,863 নিজেও জানি না কীভাবে এত উঁচু পর্যায়ে আসলাম। 165 00:31:47,196 --> 00:31:50,283 এমনকি ডংনাইয়ে হাকিম থাকতেও, রাজি হওয়ার একমাত্র কারণ ছিল... 166 00:31:50,700 --> 00:31:54,662 চাচাজান হুমকি দিয়েছিল যে রাজি না হলে আমাকে নপুংসক বানাবে। 167 00:31:54,746 --> 00:31:56,873 কিন্তু আজ আমি উপপ্রধানমন্ত্রী। 168 00:31:58,333 --> 00:32:01,628 এই পদের এত দায়িত্ব! 169 00:32:01,794 --> 00:32:03,379 সবসময় ঠিকভাবে তাকাতে হয়। 170 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 আর এভাবে মদ গেলারও সময় পাই না কখনো। 171 00:32:08,051 --> 00:32:11,346 তোমার কঠোর পরিশ্রমের বদৌলতে এই দেশে আবার শৃঙ্খলা ফিরেছে। 172 00:32:11,930 --> 00:32:13,473 জিয়ংসংয়ের লোকজন... 173 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 এই বিপর্যয় থেকে উঠে দাঁড়াতেও সক্ষম হয়েছে। 174 00:32:16,893 --> 00:32:18,102 আমি নিজ চোখে দেখেছি। 175 00:32:19,270 --> 00:32:20,480 অনেক হয়েছে। 176 00:32:21,272 --> 00:32:24,776 তোমার সাথে এসব গম্ভীর বিষয়ে কথা বলতে আমাকে বাধ্য কোরো না? 177 00:32:25,151 --> 00:32:26,402 ব্যস মদ গেলো। 178 00:32:32,909 --> 00:32:35,578 মহারাজ ভালো আছেন, তাই না? 179 00:32:40,416 --> 00:32:42,043 উনি বড় হচ্ছেন। 180 00:32:42,335 --> 00:32:43,628 ওনার বয়স কম হলেও, 181 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 উনি ইতোমধ্যে চারটা বই আর তিনটা সাহিত্য রচনা শেষ করেছেন। 182 00:32:45,922 --> 00:32:49,425 আমি নিশ্চিত উনি বড় হয়ে একজন বিজ্ঞ রাজা হবেন। এই ব্যাপারে আমার কোনো সন্দেহ নেই। 183 00:32:52,512 --> 00:32:54,055 ওনার সহযোগিতা করতে আমার সর্বোচ্চ চেষ্টা করব। 184 00:32:55,181 --> 00:32:57,433 এটাই যুবরাজের একান্ত ইচ্ছে ছিল, জানোই তো। 185 00:33:23,710 --> 00:33:26,004 তোমাকে বিশ্বাস করতে পারি? 186 00:33:27,088 --> 00:33:28,506 নিশ্চিত তো... 187 00:33:29,674 --> 00:33:31,426 এই বাচ্চা মহামারীতে আক্রান্ত হয়নি? 188 00:33:32,093 --> 00:33:33,511 জ্বি, যুবরাজ। 189 00:33:34,303 --> 00:33:37,306 জানোয়ারগুলো ওর হাতে পায়ে কামড় দিয়েছিল। কিন্তু যখন আমি ওকে পানিতে চুবাই, 190 00:33:37,390 --> 00:33:38,808 তখন কীটগুলো বেরিয়ে আসে। 191 00:33:39,475 --> 00:33:41,394 বাচ্চা একদম রোগমুক্ত। 192 00:33:41,477 --> 00:33:42,979 বাচ্চাটাকে মেরে ফেলুন। 193 00:33:43,896 --> 00:33:46,816 নবজাতক রাজকুমার সিংহাসনের বিধিসম্মত উত্তরাধিকারী। 194 00:33:47,608 --> 00:33:49,235 বাঁচিয়ে রাখলে... 195 00:33:49,944 --> 00:33:52,363 সাম্রাজ্যে বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি হবে। 196 00:33:55,366 --> 00:33:58,453 কোনো একজন রাজকুমার সিংহাসনে বসতে পারবে। 197 00:33:58,953 --> 00:34:00,371 বাচ্চাটাকে মেরে ফেলুন। 198 00:34:05,585 --> 00:34:07,378 ঠিক বলেছেন। 199 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 আমার আর ওর মধ্যে, 200 00:34:12,675 --> 00:34:14,761 একজনকে মরতে হবে। 201 00:34:19,057 --> 00:34:20,016 তো বলুন, 202 00:34:23,561 --> 00:34:25,563 দুজনের মধ্যে কার মরা উচিত? 203 00:34:27,482 --> 00:34:30,068 ও একজন রাজকুমার এবং সিংহাসনের যোগ্য উত্তরাধিকারী, 204 00:34:31,027 --> 00:34:32,070 যেখানে আমি... 205 00:34:34,280 --> 00:34:36,032 নিজের বাবার শিরশ্ছেদ করেছি, 206 00:34:38,034 --> 00:34:40,411 এক অবৈধ সন্তান যে গুরুতর রাজদ্রোহে দোষী। 207 00:34:43,581 --> 00:34:45,917 আমাদের কোনো একজনকে যদি বেছে নিতে হয়, 208 00:34:49,837 --> 00:34:52,632 আর যদি বলি এই যুদ্ধবিধ্বস্ত, 209 00:34:53,049 --> 00:34:55,426 মহামারীতে ধ্বংসপ্রায় দেশের কাকে বেশি প্রয়োজন, 210 00:34:57,261 --> 00:34:59,555 তাহলে কাকে বেছে নিবেন? 211 00:35:04,852 --> 00:35:06,062 সাম্রাজ্যের শেষ আশা বলতে... 212 00:35:07,146 --> 00:35:09,565 ব্যস এই বাচ্চাটাই আছে। 213 00:35:10,233 --> 00:35:12,610 যেসকল দুর্বৃত্তরা ক্ষমতার লোভে ওকে ব্যবহার করতে চেষ্টা করেছিল 214 00:35:12,693 --> 00:35:14,612 এখন তারা কেউ বেঁচে নেই, 215 00:35:17,115 --> 00:35:18,324 তাই আপনাকে... 216 00:35:21,702 --> 00:35:23,162 রাজকুমারের রক্ষা করতে হবে... 217 00:35:25,748 --> 00:35:28,209 যাতে ও ভালো একজন রাজা হতে পারে। 218 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 আপনার উপর আমার বিশ্বাস আছে... 219 00:35:46,227 --> 00:35:47,770 পাশাপাশি... 220 00:35:49,355 --> 00:35:51,607 সকল মন্ত্রীদের উপর যারা আপনার বিশ্বস্ত। 221 00:36:06,205 --> 00:36:07,039 আমরা পারব না। 222 00:36:07,623 --> 00:36:08,916 যদি রাজকুমার... 223 00:36:09,542 --> 00:36:11,586 প্রাক্তন রাজার সন্তান না হয়? 224 00:36:13,880 --> 00:36:15,131 এই বাচ্চা, 225 00:36:17,133 --> 00:36:18,426 রাজকুমার... 226 00:36:20,720 --> 00:36:23,556 আমার বাবার সন্তান এবং আমার ভাই। 227 00:36:26,058 --> 00:36:28,853 ইতিহাসের পাতায় যেন লেখা হয় যে নির্মম যুদ্ধে বাবা... 228 00:36:31,230 --> 00:36:34,108 রাণী, যাকে মা বলে ডাকতাম, 229 00:36:36,819 --> 00:36:38,362 সাথে আমারও প্রাণ গেছে। 230 00:36:41,324 --> 00:36:43,409 আমি চাই ইতিহাস এইভাবেই পড়া হোক। 231 00:36:46,787 --> 00:36:49,707 রাজবংশীয় হিসেবে... 232 00:36:52,293 --> 00:36:54,629 এটুকু তো করে যেতেই পারি। 233 00:38:03,239 --> 00:38:05,533 যুবরাজ নিশ্চয়ই ভালো করছেন। 234 00:38:06,575 --> 00:38:07,410 মানে, অবশ্যই। 235 00:38:07,493 --> 00:38:10,997 যেহেতু সো-বিয়া ওনার পাশে আছে, উনি নিশ্চয়ই ভালো করবেন। 236 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 এটা কী? 237 00:38:22,383 --> 00:38:25,469 মহামারীর নিয়ে ওর সব ব্যাখ্যার সংকলন। 238 00:38:31,684 --> 00:38:33,769 মহামারী ছড়িয়ে পড়ে যখন মৃতদের পুনরুত্থান গাছের সাহায্যে 239 00:38:33,853 --> 00:38:36,063 পুনরূজ্জীবিত করা হয়। 240 00:38:36,856 --> 00:38:39,942 গাছে থাকা কীটের ডিমগুলো মস্তিষ্কের উপর নিয়ন্ত্রণ দখল করে ফেলে 241 00:38:40,192 --> 00:38:41,861 আর মৃতদের জাগিয়ে তোলে। 242 00:38:42,361 --> 00:38:43,779 মৃত যারা পুনরূজ্জীবিত হয়েছিল 243 00:38:43,863 --> 00:38:46,824 হারিয়ে ফেলে তাদের বুদ্ধি ক্ষমতা, না অনুভব হয় কোনো ব্যথা, 244 00:38:46,907 --> 00:38:50,119 শুধু ছুটে চলে মানুষের রক্ত মাংসের গন্ধের টানে। 245 00:38:51,162 --> 00:38:53,456 পুনরূজ্জীবিতদের থেকে যারা কামড় খেয়েছিল 246 00:38:53,748 --> 00:38:55,708 তারাও সেই কীট শরীরে প্রবেশ করার কারণে আক্রান্ত হয়, 247 00:38:56,042 --> 00:38:57,668 কিন্তু জানোয়ারে পরিণত হয়নি। 248 00:38:58,294 --> 00:39:00,463 তার বদলে, অসুস্থ হওয়ার পূর্বে তাদের শরীর ঠান্ডা হয়ে পড়ে 249 00:39:00,546 --> 00:39:03,215 অবশেষে হয় মৃত্যু। 250 00:39:04,550 --> 00:39:09,096 রোগটা ডংনাইয়ের হাসপাতাল থেকে ছড়ানো শুরু করে। 251 00:39:10,056 --> 00:39:12,516 কিছু মানুষ মৃত একজনের মাংস রান্না করে খেয়েছিল, 252 00:39:12,600 --> 00:39:14,935 যে কামড় খেয়ে আক্রান্ত হয়। 253 00:39:15,019 --> 00:39:18,272 খিঁচুনি ধরার পর সবাই মারা যায় অবশেষে জানোয়ারে রূপ নেয়। 254 00:39:19,523 --> 00:39:22,860 তারপর, যারা ঐ জানোয়ারগুলোর থেকে কামড় খায় 255 00:39:22,943 --> 00:39:24,236 তারাও জানোয়ারে পরিণত হয়। 256 00:39:25,905 --> 00:39:29,492 তবে, কামড় খাওয়া সবাই জানোয়ারে পরিণত হয়নি। 257 00:39:30,284 --> 00:39:34,121 এমনকি তুমি কামড়ও খাও, আর মরার আগেই যদি নিজেকে পানিতে নিমজ্জিত করে ফেলো 258 00:39:34,413 --> 00:39:37,917 তবে কীটগুলো মস্তিষ্কে পৌঁছানোর আগে বের হয়ে যাবে, 259 00:39:38,000 --> 00:39:39,585 এভাবে তুমি রোগ থেকে মুক্তি পাবে। 260 00:39:40,086 --> 00:39:44,340 তার উপর, কামড় খেলেও নবজাতকদের এই মহামারীতে ধরে না 261 00:39:44,423 --> 00:39:47,885 কারণ তাদের মস্তিষ্ক তখনও পুরোপুরি তৈরি থাকে না। 262 00:39:49,387 --> 00:39:54,392 কীটগুলো ঠান্ডায় সক্রিয় হয়, তাই ওরা বসন্ত ও গ্রীষ্মে সুপ্ত অবস্থায় থাকে। 263 00:39:54,850 --> 00:39:58,687 শরৎ ও শীতের শুরুতে, শুধু সূর্য উঠলে নিষ্ক্রিয় থাকে। 264 00:39:59,105 --> 00:40:02,233 পরে শীতের অয়তান্ত বিন্দু থেকে বসন্তের পহেলা দিন পর্যন্ত, 265 00:40:02,316 --> 00:40:04,527 সেগুলো দিন রাত সক্রিয় থাকে। 266 00:40:06,028 --> 00:40:09,907 তবুও, একটা প্রশ্ন এখনও সমাধান করতে পারিনি। 267 00:40:11,242 --> 00:40:14,495 আমি নিশ্চিত ছিলাম কীটগুলো ঠান্ডা পছন্দ করে। 268 00:40:14,578 --> 00:40:16,956 কিন্তু কোনো কারণে, তাপমাত্রা ওদের জাগ্রত করছিল 269 00:40:17,039 --> 00:40:18,457 এবং ওরা আরও ভয়ংকররূপে বিস্তার করছিল। 270 00:40:18,541 --> 00:40:20,334 "পুনরুত্থান গাছ" 271 00:40:20,418 --> 00:40:21,877 নিশ্চয়ই পুনরুত্থান গাছের পেছনে 272 00:40:21,961 --> 00:40:24,672 আরও বড় কোনো রহস্য লুকিয়ে আছে। 273 00:40:28,008 --> 00:40:30,386 সো-বিয়া এখনও এই রোগের পেছনের কারণ খোঁজার চেষ্টা করছে? 274 00:40:35,015 --> 00:40:36,892 মহামারীটা তো সাত বছর আগে নির্মূল হয়ে গেছিল। 275 00:40:36,976 --> 00:40:38,561 না, পুরোপুরি হয়নি। 276 00:40:39,770 --> 00:40:41,689 শুধু সাংজুতেই নয়, 277 00:40:42,189 --> 00:40:43,649 গাছটা অন্য অঞ্চলেও জন্মায়। 278 00:40:43,732 --> 00:40:44,817 কোন অঞ্চলে? 279 00:40:45,234 --> 00:40:46,527 অনেকগুলো আছে। 280 00:40:46,944 --> 00:40:49,655 জিয়ংসাং, তিন প্রদেশ, গ্যেওজ্ঞি, গ্যাংওন, আর হয়াংহ্যে। 281 00:40:49,738 --> 00:40:52,825 পুরো দেশজুড়ে এই পুনরুত্থান গাছ খুঁজে পেয়েছি আমরা। 282 00:40:52,908 --> 00:40:54,702 "পুনরুত্থান গাছ" 283 00:41:26,609 --> 00:41:28,360 এটা পুনরুত্থান গাছ। 284 00:41:35,784 --> 00:41:36,785 প্রভু। 285 00:41:46,295 --> 00:41:48,380 এ হচ্ছে গ্রামের সর্দার ও তার ছেলে। 286 00:41:50,633 --> 00:41:51,717 গাছগুলো... 287 00:41:52,551 --> 00:41:54,136 এখানে কবে থেকে গজানো শুরু করেছে? 288 00:41:54,720 --> 00:41:55,971 ওহ, এগুলো। 289 00:41:56,555 --> 00:41:57,681 আসলে... 290 00:41:59,058 --> 00:42:00,893 গাছগুলো আমরা লাগিয়েছি। 291 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 মানে? 292 00:42:03,312 --> 00:42:04,438 তোমরা লাগিয়েছ? 293 00:42:05,648 --> 00:42:07,191 তাহলে কোত্থেকে পেলে এই গাছ? 294 00:42:07,650 --> 00:42:08,609 আসলে, 295 00:42:09,443 --> 00:42:12,112 আমার ছেলে টাকা কামানোর জন্য এক ব্যবসায়ীর সঙ্গে চীনে গেছিল। 296 00:42:12,696 --> 00:42:15,115 চীন থেকে ফেরার পথে ইয়ালু নদীর কাছে 297 00:42:15,282 --> 00:42:17,618 ও এই গাছগুলো পায়। 298 00:42:17,701 --> 00:42:21,372 এই ভেবে লাগিয়েছিলাম যে, এগুলো দিয়ে কিছু পয়সাকড়ি কামাতে পারব। 299 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 সত্যি? 300 00:42:23,249 --> 00:42:24,917 জ্বি, প্রভু। 301 00:42:25,417 --> 00:42:27,545 শুনেছিলাম গাছটা মৃত মানুষকে জীবিত করতে পারে, 302 00:42:27,878 --> 00:42:29,713 তাই ভেবেছিলাম কিছু টাকা কামানো যাবে। 303 00:42:30,381 --> 00:42:33,592 কিন্তু কেউ আমার বিশ্বাস করেনি, তাই বিক্রি করতে না পেরে এখানে ফেলে দিই। 304 00:42:44,395 --> 00:42:46,855 তোমার কি সত্যিই মনে হয় গাছটা ওর কাছে কেউ বিক্রি করেছে? 305 00:42:47,439 --> 00:42:48,566 হ্যাঁ, একদম। 306 00:42:49,108 --> 00:42:52,695 আর মৃত মানুষকে জীবিত করতে গাছটা কীভাবে ব্যবহার করতে হয় ও সেটাও জানতো। 307 00:42:53,070 --> 00:42:55,781 গাছটা যে বিক্রি করেছে সে ওকে সব নির্দেশাবলী দিয়েছে। 308 00:42:59,743 --> 00:43:01,370 কে এমন ভয়ংকর গাছ বিক্রি করতে যাবে? 309 00:43:01,453 --> 00:43:05,332 যুবরাজ এই ব্যাপারে জানানোর জন্যই আমাকে তোমার কাছে পাঠিয়েছেন। 310 00:43:06,000 --> 00:43:07,751 যদি আবার মহামারী ছড়িয়ে পড়ে তাই আমাকে... 311 00:43:07,835 --> 00:43:09,628 এই বই তোমার কাছে পৌঁছানোর জন্য বলা হয়। 312 00:43:11,547 --> 00:43:12,631 এখন... 313 00:43:13,215 --> 00:43:14,216 যুবরাজ কোথায় আছেন? 314 00:43:14,925 --> 00:43:16,719 উনি উত্তর অঞ্চলে গেছেন... 315 00:43:19,179 --> 00:43:21,140 ঐ লোককে খুঁজতে। 316 00:43:23,267 --> 00:43:24,602 "হয়াংহ্যে প্রদেশ" 317 00:43:25,519 --> 00:43:26,562 "হামগ্যেওং প্রদেশ" 318 00:43:41,243 --> 00:43:43,078 - কোথায়? - এখানেই। 319 00:43:43,495 --> 00:43:46,707 আসবাবপত্র আর যন্ত্রপাতি এখনো সব আছে, কিন্তু মানুষজন নেই। 320 00:44:59,905 --> 00:45:01,448 পুনরুত্থান গাছ খুঁজে পেয়েছি। 321 00:45:07,746 --> 00:45:09,832 "নিশ্চয়ই পুনরুত্থান গাছের পেছনে... 322 00:45:11,792 --> 00:45:15,045 আরও বড় কোনো রহস্য লুকিয়ে আছে।" 323 00:47:52,760 --> 00:48:05,762 অনুবাদেঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম 324 00:48:06,690 --> 00:48:19,401 সম্পাদনায়ঃ সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম