1 00:00:06,089 --> 00:00:09,884 ‎LOẠT PHIM CỦA NETFLIX 2 00:00:10,885 --> 00:00:12,679 ‎DỰA TRÊN‎ THE KINGDOM OF THE GODS ‎CỦA YLAB 3 00:01:38,848 --> 00:01:39,933 ‎Làm thế nào đây? 4 00:01:43,394 --> 00:01:46,481 ‎Bằng mọi giá ta phải mở đường ‎để Điện hạ ra khỏi đây. 5 00:01:46,564 --> 00:01:48,483 ‎Các ngươi định hy sinh 6 00:01:48,566 --> 00:01:50,235 ‎và để một mình ta sống sao? 7 00:01:50,735 --> 00:01:51,653 ‎Không thể được. 8 00:01:51,736 --> 00:01:52,779 ‎Điện hạ. 9 00:01:54,322 --> 00:01:56,241 ‎Ai đó phải ra khỏi cung 10 00:01:58,284 --> 00:01:59,994 ‎và cho bên ngoài biết chuyện. 11 00:02:30,567 --> 00:02:32,986 ‎Lửa. Bọn chúng sợ lửa! 12 00:03:10,690 --> 00:03:12,775 ‎Người có đang nhìn không, phụ thân? 13 00:03:17,071 --> 00:03:18,072 ‎Con... 14 00:03:22,035 --> 00:03:23,745 ‎đã không bị tước ngai vàng. 15 00:04:49,998 --> 00:04:53,001 ‎Từ điện này đi về phía sau một chút ‎là hậu hoa viên. 16 00:04:54,460 --> 00:04:56,004 ‎Khó mà đi bằng cửa chính, 17 00:04:56,087 --> 00:04:58,172 ‎nhưng có thể thoát được từ phía đó. 18 00:04:59,048 --> 00:05:02,302 ‎Không thể trì hoãn. Hãy để chúng thần ‎hộ tống ngài ra hậu hoa viên. 19 00:05:09,517 --> 00:05:10,852 ‎Hậu hoa viên? 20 00:05:19,277 --> 00:05:20,528 ‎Còn bao nhiêu đạn dược? 21 00:05:20,611 --> 00:05:23,740 ‎Gom hết lại cũng không đủ ‎để triệt hạ hết bọn chúng. 22 00:05:26,576 --> 00:05:28,411 ‎Không phải dùng cho bọn chúng. 23 00:05:41,382 --> 00:05:43,217 ‎Nếu chúng ta trở thành mồi nhử 24 00:05:43,468 --> 00:05:44,969 ‎thì sẽ có thể thành công. 25 00:06:49,409 --> 00:06:51,160 ‎Tuyệt đối không nhìn xuống! 26 00:07:21,774 --> 00:07:23,067 ‎Chạy nhanh lên. 27 00:09:44,166 --> 00:09:45,876 ‎Mọi cửa của Đại Điện đóng rồi. 28 00:09:49,547 --> 00:09:50,756 ‎Rốt cuộc... 29 00:09:51,799 --> 00:09:54,093 ‎trong cung xảy ra chuyện gì vậy? 30 00:10:45,895 --> 00:10:46,937 ‎Ở Dongnae... 31 00:10:47,938 --> 00:10:48,981 ‎và Sangju... 32 00:10:50,232 --> 00:10:51,984 ‎không thể chặn hết dịch được. 33 00:10:53,819 --> 00:10:55,404 ‎Lần này sẽ chặn được. 34 00:10:56,739 --> 00:10:58,199 ‎Nhất định phải chặn được. 35 00:12:32,626 --> 00:12:34,795 ‎Đến lúc rồi, bắn! 36 00:13:19,256 --> 00:13:21,550 ‎Tránh xa ta ra. Tránh ra. 37 00:13:22,426 --> 00:13:25,721 ‎Đừng đến đây. Ta bảo tránh ra! Đừng lại... 38 00:18:54,007 --> 00:18:55,634 ‎Sao chúng ta sống được vậy? 39 00:18:55,759 --> 00:18:57,594 ‎Rõ ràng chúng cắn ta rồi mà. 40 00:18:57,803 --> 00:19:00,347 ‎Ta cũng không rõ tại sao lại sống được. 41 00:19:46,435 --> 00:19:49,229 ‎Bái kiến Thế tử Điện hạ. 42 00:19:51,481 --> 00:19:54,234 ‎Bái kiến Thế tử Điện hạ. 43 00:19:56,695 --> 00:19:58,363 ‎Điện hạ, người không sao chứ? 44 00:19:59,573 --> 00:20:01,617 ‎Rốt cuộc trong cung có chuyện gì? 45 00:20:02,034 --> 00:20:05,746 ‎Hãy đưa tất cả các binh sĩ ‎đang canh gác thành vào cung. 46 00:20:06,205 --> 00:20:07,122 ‎Phải nhanh lên. 47 00:20:17,674 --> 00:20:20,260 ‎Đã lôi tất cả thi thể ‎trong hồ nước ra chưa? 48 00:20:20,636 --> 00:20:21,470 ‎Rồi ạ. 49 00:20:45,702 --> 00:20:46,745 ‎Seo Bi... 50 00:20:58,590 --> 00:21:01,718 ‎Người nói dịch bệnh đã ‎bùng phát trong cung? 51 00:21:01,802 --> 00:21:03,220 ‎Có ai còn sống không? 52 00:21:05,013 --> 00:21:08,767 ‎Ngoài Điện hạ và những người chiến đấu, ‎còn lại chết hết rồi ư? 53 00:21:12,062 --> 00:21:13,355 ‎Trung Điện nương nương 54 00:21:14,273 --> 00:21:16,066 ‎và các đại thần cũng chết hết? 55 00:21:16,149 --> 00:21:17,234 ‎Đúng vậy. 56 00:21:20,779 --> 00:21:21,863 ‎Chuyện gì vậy? 57 00:21:23,115 --> 00:21:25,659 ‎Chúng thần không tìm được thi thể ‎của vương tử mới sinh. 58 00:21:27,536 --> 00:21:28,996 ‎Phải tìm bằng được. 59 00:21:30,289 --> 00:21:31,873 ‎Nhất định phải tìm được. 60 00:21:31,957 --> 00:21:34,710 ‎Số Cấm Quân ra ngoài thành vẫn còn. 61 00:21:34,793 --> 00:21:39,172 ‎Hơn nữa, hầu hết các quan địa phương ‎đều ủng hộ gia tộc Haewon Cho. 62 00:21:39,756 --> 00:21:41,174 ‎Nếu để vương tử sống 63 00:21:41,550 --> 00:21:44,720 ‎chắc chắn các thế lực theo hắn ‎sau này sẽ nổi dậy. 64 00:21:45,554 --> 00:21:47,180 ‎Nếu Điện hạ muốn sống 65 00:21:47,931 --> 00:21:51,476 ‎nhất định phải giết vương tử đó. 66 00:22:41,735 --> 00:22:44,196 ‎CỔNG YEONGYEONG 67 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 ‎Đây là nơi... 68 00:23:04,925 --> 00:23:07,177 ‎thờ ngự chân của các bậc tiên vương, 69 00:23:08,970 --> 00:23:11,765 ‎những người đã ban cho ta dòng máu này. 70 00:23:12,766 --> 00:23:14,226 ‎Chân dung của họ... 71 00:23:15,310 --> 00:23:17,896 ‎được thờ ở ngai vàng như lúc sinh thời. 72 00:23:17,979 --> 00:23:19,898 ‎Vào mỗi dịp tế lễ, 73 00:23:22,526 --> 00:23:24,361 ‎đây cũng là nơi tôn vinh họ. 74 00:23:24,945 --> 00:23:27,280 ‎Nơi này vẫn còn lại hai chỗ trống. 75 00:23:30,784 --> 00:23:34,121 ‎Một là của phụ vương, 76 00:23:34,955 --> 00:23:36,498 ‎chỗ cuối cùng... 77 00:23:40,627 --> 00:23:42,754 ‎là dành cho ta. 78 00:23:47,259 --> 00:23:48,301 ‎Vậy nên 79 00:23:51,096 --> 00:23:52,431 ‎hãy ra khỏi đó đi. 80 00:24:18,832 --> 00:24:20,208 ‎Cho ta xem đứa bé. 81 00:24:23,920 --> 00:24:25,422 ‎Ta bảo cho ta xem đứa bé. 82 00:24:35,891 --> 00:24:37,184 ‎Vết cắn của quái vật à? 83 00:24:37,559 --> 00:24:40,103 ‎Đứa bé bị cắn ‎nhưng nó không phải quái vật. 84 00:24:41,521 --> 00:24:44,649 ‎Thật sự là như vậy. ‎Đứa bé này không mang dịch bệnh. 85 00:24:45,942 --> 00:24:47,360 ‎Người không được giết nó. 86 00:24:49,863 --> 00:24:53,283 ‎Chẳng phải Điện hạ cũng muốn cứu ‎đứa trẻ này sao? 87 00:24:53,700 --> 00:24:56,411 ‎Người đã nói với tiểu nữ như vậy. 88 00:24:57,954 --> 00:25:00,040 ‎Người đã nhờ tiểu nữ bảo vệ đứa bé này. 89 00:25:00,123 --> 00:25:01,666 ‎Hãy tới Trung Cung Điện 90 00:25:02,417 --> 00:25:03,877 ‎và bảo vệ đứa bé đó. 91 00:25:04,294 --> 00:25:07,172 ‎Người đang nhắc tới vương tử mới sinh? 92 00:25:08,006 --> 00:25:10,133 ‎Tiểu nữ có chuyện muốn nói với Điện hạ. 93 00:25:10,342 --> 00:25:12,886 ‎Là chuyện về Trung Điện nương nương ‎và vương tử mới sinh. 94 00:25:14,846 --> 00:25:15,722 ‎Vương tử là... 95 00:25:15,805 --> 00:25:17,182 ‎Con trai cận vệ của ta... 96 00:25:20,018 --> 00:25:22,062 ‎đã bị đưa tới Trung Cung Điện. 97 00:25:23,563 --> 00:25:24,689 ‎Vì vậy, 98 00:25:26,983 --> 00:25:28,985 ‎hãy ở bên bảo vệ đứa trẻ đó. 99 00:25:30,654 --> 00:25:34,658 ‎Người đã nói sẽ không làm hại nó. 100 00:25:35,492 --> 00:25:38,328 ‎Thế nên người hãy để đứa trẻ này được sống. 101 00:25:39,037 --> 00:25:40,956 ‎Dịch bệnh cũng sẽ kết thúc. 102 00:25:41,289 --> 00:25:43,083 ‎Khi cái lạnh qua đi và mùa xuân đến, 103 00:25:43,750 --> 00:25:45,210 ‎tất cả những ác mộng này 104 00:25:46,002 --> 00:25:47,420 ‎sẽ kết thúc. 105 00:25:58,473 --> 00:25:59,599 ‎Không. 106 00:26:01,851 --> 00:26:03,311 ‎Nếu đứa trẻ này tồn tại, 107 00:26:05,689 --> 00:26:07,482 ‎thì vẫn chưa kết thúc. 108 00:26:12,237 --> 00:26:15,824 ‎CỔNG HONGCHI 109 00:26:15,949 --> 00:26:19,244 ‎THÀNH SANGJU 110 00:26:19,327 --> 00:26:22,706 ‎BA THÁNG SAU 111 00:26:32,215 --> 00:26:33,967 ‎Kết thúc rồi. 112 00:27:00,535 --> 00:27:04,789 ‎7 NĂM SAU 113 00:27:12,005 --> 00:27:13,882 ‎Bắt đầu! 114 00:28:40,635 --> 00:28:41,636 ‎Bệ hạ. 115 00:28:47,559 --> 00:28:49,394 ‎Bây giờ người phải về cung. 116 00:29:01,781 --> 00:29:03,700 ‎Thần nghe nói Bệ hạ muốn xem 117 00:29:03,783 --> 00:29:05,785 ‎sử ký của bảy năm về trước. 118 00:29:06,911 --> 00:29:08,663 ‎Nhưng người có biết rằng 119 00:29:09,330 --> 00:29:11,666 ‎không thể tiết lộ sử ký cho bất cứ ai 120 00:29:11,750 --> 00:29:13,752 ‎kể cả nhà vua không? 121 00:29:13,835 --> 00:29:16,087 ‎Không ai chịu kể cho ta nghe cả. 122 00:29:18,423 --> 00:29:21,843 ‎Bảy năm trước, phụ vương, mẫu hậu ‎và cả vương huynh duy nhất của ta... 123 00:29:23,762 --> 00:29:25,430 ‎đều đã qua đời vì dịch bệnh. 124 00:29:26,222 --> 00:29:28,975 ‎Những cung nhân bảo vệ hai khanh ‎cũng qua đời. 125 00:29:29,726 --> 00:29:32,437 ‎Nhưng dượng và cả ngoại thúc 126 00:29:33,480 --> 00:29:36,274 ‎đều không kể cho ta về họ. 127 00:29:38,026 --> 00:29:39,819 ‎Ta phải hỏi ai chứ? 128 00:29:46,576 --> 00:29:48,745 ‎Cuộc tranh tài sắp bắt đầu rồi ạ. 129 00:29:51,581 --> 00:29:54,834 ‎Tất cả những thứ Bệ hạ nhìn thấy ‎đều là vì đất nước này. 130 00:29:55,210 --> 00:29:57,670 ‎Bệ hạ phải biết nhiều ‎thì mới có thể dẫn dắt triều đình 131 00:29:57,754 --> 00:29:59,756 ‎và chăm lo cho hàng vạn bách tính. 132 00:30:06,930 --> 00:30:07,847 ‎Hộ tống Bệ hạ. 133 00:30:17,232 --> 00:30:20,527 ‎Có vẻ Bệ hạ ngày càng nhớ thương phụ mẫu. 134 00:30:20,610 --> 00:30:24,989 ‎Nếu Bệ hạ biết ‎phụ mẫu người qua đời như thế nào 135 00:30:25,114 --> 00:30:26,658 ‎thì người sẽ đau lòng lắm. 136 00:30:26,825 --> 00:30:29,369 ‎Chúng ta tuyệt đối ‎không được để người biết. 137 00:30:37,502 --> 00:30:40,630 ‎HANYANG 138 00:30:47,887 --> 00:30:48,763 ‎Hả? 139 00:30:48,847 --> 00:30:50,682 ‎Đợi đã, dừng lại. 140 00:30:52,517 --> 00:30:54,811 ‎Đúng chứ? Là ngươi đúng chứ? 141 00:30:55,478 --> 00:30:56,771 ‎Đã lâu không gặp. 142 00:30:58,231 --> 00:30:59,232 ‎Đại nhân. 143 00:31:07,532 --> 00:31:09,784 ‎Cứ nói bỏ kính ngữ đi. 144 00:31:09,909 --> 00:31:11,578 ‎Thoải mái đi. 145 00:31:11,661 --> 00:31:13,746 ‎Ngài đừng uống nữa. Quá chén rồi. 146 00:31:14,873 --> 00:31:17,959 ‎Không uống với ngươi ‎thì đến bao giờ mới được uống thế này? 147 00:31:18,209 --> 00:31:21,254 ‎Bỏ kính ngữ đi. 148 00:31:23,256 --> 00:31:24,340 ‎Được, tôi biết rồi. 149 00:31:24,841 --> 00:31:26,175 ‎Thế này được chưa? 150 00:31:27,635 --> 00:31:29,137 ‎Ta là Tả nghị chính đấy. 151 00:31:29,679 --> 00:31:33,016 ‎Người đâu, ‎tên này nói trống không với Tả nghị chính. 152 00:31:34,017 --> 00:31:35,143 ‎Thế mới nói. 153 00:31:35,935 --> 00:31:38,521 ‎Tể tướng của một nước ngồi ăn uống thế này 154 00:31:38,813 --> 00:31:39,898 ‎đúng là tuyệt vời. 155 00:31:43,067 --> 00:31:46,696 ‎Ngươi nói đúng. Sao ta nhận được ‎chức quan cao thế này chứ? 156 00:31:47,196 --> 00:31:50,325 ‎Ngay cả chức Tuần án ở Dongnae ‎cũng vì đại thúc đe dọa 157 00:31:50,700 --> 00:31:54,662 ‎nếu ta không nhận, ‎người sẽ biến ta thành thái giám. 158 00:31:54,746 --> 00:31:56,873 ‎Nhưng giờ ta là Tả nghị chính rồi. 159 00:31:58,333 --> 00:32:01,252 ‎Có nhiều trách nhiệm phải gánh vác. 160 00:32:01,794 --> 00:32:03,379 ‎Luôn phải giữ thể diện. 161 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 ‎Không có thời gian uống rượu thế này. 162 00:32:08,343 --> 00:32:11,346 ‎Nhờ vậy mà đất nước này ‎quay về đúng vị trí của nó. 163 00:32:11,888 --> 00:32:13,264 ‎Bách tính ở Gyeongsang 164 00:32:14,182 --> 00:32:15,934 ‎đã vượt qua đau khổ và sống tốt. 165 00:32:16,935 --> 00:32:18,102 ‎Tiểu nhân đã thấy tận mắt. 166 00:32:19,395 --> 00:32:20,480 ‎Thôi được rồi. 167 00:32:21,314 --> 00:32:24,692 ‎Đến cả ngươi cũng nói mấy chuyện ‎khó nghĩ đó với ta à? 168 00:32:25,360 --> 00:32:26,402 ‎Uống rượu đi. 169 00:32:32,992 --> 00:32:35,578 ‎Bệ hạ vẫn khỏe chứ? 170 00:32:40,541 --> 00:32:42,001 ‎Người lớn lên khỏe mạnh. 171 00:32:42,418 --> 00:32:45,838 ‎Tuổi còn nhỏ mà đã thông đạt ‎Tứ thư‎ và ‎Tam kinh‎. 172 00:32:45,922 --> 00:32:49,425 ‎Rõ ràng sẽ trở thành thánh quân. 173 00:32:52,512 --> 00:32:54,097 ‎Ta phải phò tá người thật tốt nhỉ? 174 00:32:55,264 --> 00:32:57,475 ‎Điện hạ đã nhờ ta làm vậy mà. 175 00:33:23,710 --> 00:33:26,045 ‎Ta tin lời ngươi được không? 176 00:33:27,296 --> 00:33:28,631 ‎Đứa trẻ này chắc chắn 177 00:33:29,799 --> 00:33:31,426 ‎không bị bệnh chứ? 178 00:33:32,010 --> 00:33:33,386 ‎Đúng vậy, thưa Điện hạ. 179 00:33:34,345 --> 00:33:36,931 ‎Tiểu nữ đã nhúng vết cắn ‎ở tay và chân vào nước 180 00:33:37,390 --> 00:33:38,808 ‎nên trùng rơi ra ngoài rồi. 181 00:33:39,434 --> 00:33:41,394 ‎Đứa trẻ này không mang dịch bệnh. 182 00:33:41,769 --> 00:33:42,979 ‎Không được. 183 00:33:43,896 --> 00:33:46,691 ‎Đây là người sẽ kế vị. 184 00:33:47,775 --> 00:33:49,318 ‎Nếu người để nó sống 185 00:33:50,028 --> 00:33:52,238 ‎đất nước này sẽ rơi vào hỗn loạn. 186 00:33:55,533 --> 00:33:58,327 ‎Chỉ một vương tử được thừa kế ngai vàng. 187 00:33:58,995 --> 00:34:00,371 ‎Người hãy mau giết đứa bé này. 188 00:34:05,668 --> 00:34:07,336 ‎Đại nhân nói đúng. 189 00:34:09,839 --> 00:34:11,049 ‎Đứa bé này và ta, 190 00:34:12,800 --> 00:34:14,761 ‎một trong hai phải chết. 191 00:34:18,973 --> 00:34:20,016 ‎Nhưng... 192 00:34:23,603 --> 00:34:25,521 ‎ai chết mới đúng? 193 00:34:27,482 --> 00:34:30,026 ‎Đứa bé này là người kế vị chính thống. 194 00:34:31,110 --> 00:34:32,153 ‎Còn ta... 195 00:34:34,447 --> 00:34:35,990 ‎là đứa con của phi tần, 196 00:34:38,117 --> 00:34:39,994 ‎là phản tặc chém đầu phụ vương. 197 00:34:43,706 --> 00:34:45,917 ‎Nếu phải chọn một trong hai, 198 00:34:49,796 --> 00:34:52,924 ‎ở đất nước nhiễu loạn ‎vì chiến tranh và bệnh dịch này, 199 00:34:53,007 --> 00:34:55,426 ‎nếu hỏi ai mới là vị vua mà đất nước cần, 200 00:34:57,386 --> 00:34:59,514 ‎thì đại nhân chọn ai? 201 00:35:05,019 --> 00:35:06,062 ‎Đứa bé này 202 00:35:07,188 --> 00:35:09,440 ‎là hi vọng cuối cùng của đất nước. 203 00:35:10,233 --> 00:35:14,529 ‎Những kẻ dựa vào vương tử ‎để nắm quyền lực sai trái đều đã biến mất. 204 00:35:17,240 --> 00:35:18,407 ‎Vì vậy đại nhân 205 00:35:21,786 --> 00:35:23,329 ‎hãy phò trợ vương tử 206 00:35:25,873 --> 00:35:28,292 ‎thành một vị vua tốt. 207 00:35:42,098 --> 00:35:43,266 ‎Ta tin đại nhân 208 00:35:46,394 --> 00:35:47,895 ‎và những đại thần 209 00:35:49,605 --> 00:35:51,774 ‎đi theo đại nhân. 210 00:36:06,164 --> 00:36:07,039 ‎Không được. 211 00:36:07,540 --> 00:36:08,666 ‎Nếu như người kế vị 212 00:36:09,417 --> 00:36:11,586 ‎không phải máu mủ của tiên vương thì sao? 213 00:36:13,963 --> 00:36:15,047 ‎Đứa bé này, 214 00:36:17,216 --> 00:36:18,301 ‎vương tử... 215 00:36:20,761 --> 00:36:23,556 ‎đúng là vương đệ mang dòng máu ‎của phụ vương ta. 216 00:36:26,100 --> 00:36:28,603 ‎Hãy viết là trong đại dịch nghiêm trọng... 217 00:36:31,314 --> 00:36:34,066 ‎phụ vương, mẫu hậu, 218 00:36:36,736 --> 00:36:38,279 ‎và cả ta 219 00:36:41,407 --> 00:36:43,284 ‎đều đã chết. 220 00:36:46,871 --> 00:36:49,498 ‎Đó là việc cuối cùng ta có thể làm 221 00:36:52,293 --> 00:36:54,629 ‎khi mang dòng máu vương tộc. 222 00:38:03,281 --> 00:38:05,533 ‎Điện hạ vẫn khỏe chứ? 223 00:38:06,534 --> 00:38:10,621 ‎À, có nữ y sĩ ở bên thì chắc là khỏe rồi. 224 00:38:21,090 --> 00:38:22,300 ‎Cái gì vậy? 225 00:38:22,383 --> 00:38:25,469 ‎Những thứ nữ y sĩ đó tìm hiểu ‎về dịch bệnh thời gian qua. 226 00:38:31,684 --> 00:38:35,980 ‎Dịch bệnh xuất hiện khi người chết ‎được hồi sinh bằng cây hồi sinh. 227 00:38:36,772 --> 00:38:40,151 ‎Trứng của trùng nở ra ở cây hồi sinh ‎điều khiển não bộ 228 00:38:40,276 --> 00:38:41,777 ‎và đánh thức người chết. 229 00:38:42,278 --> 00:38:46,824 ‎Người chết được hồi sinh như vậy mất đi ‎lí trí và không cảm nhận được đau đớn. 230 00:38:46,907 --> 00:38:50,161 ‎và còn thèm máu và thịt người sống. 231 00:38:51,162 --> 00:38:53,539 ‎Người bị cắn bởi người được hồi sinh 232 00:38:53,831 --> 00:38:55,666 ‎sẽ có trùng ở trong người 233 00:38:55,958 --> 00:38:57,668 ‎nhưng không biến thành quái vật 234 00:38:58,252 --> 00:39:00,463 ‎mà cả cơ thể trở nên lạnh lẽo, 235 00:39:00,546 --> 00:39:03,215 ‎ốm lâu ngày rồi chết. 236 00:39:04,383 --> 00:39:08,971 ‎Các triệu chứng bệnh bắt đầu truyền nhiễm ‎tại Jiyulheon ở Dongnae. 237 00:39:10,014 --> 00:39:12,099 ‎Thi thể bị người bệnh cắn 238 00:39:12,600 --> 00:39:14,935 ‎lại bị người khác nấu lên và ăn. 239 00:39:15,019 --> 00:39:18,814 ‎Sau khi bị co giật, ‎họ chết rồi biến thành quái vật. 240 00:39:19,607 --> 00:39:22,651 ‎Từ lúc đó, những người bị quái vật cắn 241 00:39:22,985 --> 00:39:24,820 ‎cũng biến thành quái vật. 242 00:39:25,821 --> 00:39:29,492 ‎Nhưng không phải ai bị cắn cũng ‎biến thành quái vật. 243 00:39:30,284 --> 00:39:34,121 ‎Bị người bệnh cắn ‎nhưng trước khi chết được ngâm vào nước 244 00:39:34,497 --> 00:39:37,917 ‎thì trùng chưa kịp đi đến não ‎sẽ rơi ra khỏi cơ thể 245 00:39:38,000 --> 00:39:39,668 ‎và bệnh nhân khỏi bệnh. 246 00:39:40,127 --> 00:39:44,340 ‎Ngoài ra, trẻ sơ sinh có não bộ ‎chưa phát triển ổn định 247 00:39:44,423 --> 00:39:47,885 ‎dù bị người mang bệnh cắn ‎nhưng cũng không bị bệnh. 248 00:39:49,428 --> 00:39:50,888 ‎Bệnh dịch ưa lạnh 249 00:39:51,180 --> 00:39:54,475 ‎nên vào mùa xuân và hè ấm áp ‎không thể phát bệnh. 250 00:39:54,767 --> 00:39:56,394 ‎Vào mùa thu và đầu mùa đông 251 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 ‎chỉ không phát bệnh lúc có mặt trời. 252 00:39:59,063 --> 00:40:02,233 ‎Vào thời gian lạnh nhất trong năm ‎từ Đông chí tới Lập xuân, 253 00:40:02,441 --> 00:40:05,111 ‎dù đêm hay ngày cũng đều phát bệnh. 254 00:40:05,986 --> 00:40:07,154 ‎Nhưng đến bây giờ, 255 00:40:07,863 --> 00:40:09,740 ‎vẫn còn điều chưa sáng tỏ. 256 00:40:11,242 --> 00:40:13,869 ‎Rõ ràng loài trùng này ưa lạnh, 257 00:40:14,495 --> 00:40:18,457 ‎nhưng ngược lại khi bị nấu lên, ‎nó phát triển và bắt đầu lây nhiễm mạnh. 258 00:40:18,541 --> 00:40:20,459 ‎CÂY HỒI SINH 259 00:40:20,543 --> 00:40:24,964 ‎Cây hồi sinh vẫn ẩn giấu ‎một bí mật lớn hơn. 260 00:40:28,050 --> 00:40:30,386 ‎Nữ y sĩ đó vẫn tìm hiểu về dịch bệnh à? 261 00:40:34,974 --> 00:40:36,892 ‎Dịch bệnh kết thúc ‎từ bảy năm trước rồi mà. 262 00:40:36,976 --> 00:40:38,686 ‎Nó vẫn chưa kết thúc. 263 00:40:39,728 --> 00:40:41,605 ‎Ngoài Sangju, ở những nơi khác 264 00:40:42,148 --> 00:40:43,649 ‎cây hồi sinh vẫn phát triển. 265 00:40:43,732 --> 00:40:44,817 ‎Ở đâu vậy? 266 00:40:45,234 --> 00:40:46,485 ‎Không chỉ một nơi. 267 00:40:46,777 --> 00:40:49,655 ‎Gyeongsang, vùng Hạ Tam Đạo, ‎Gyeonggi, Gangwon, Hwanghae. 268 00:40:49,738 --> 00:40:52,825 ‎Cây hồi sinh được phát hiện ‎trên khắp cả nước. 269 00:40:52,908 --> 00:40:54,660 ‎CÂY HỒI SINH 270 00:41:26,734 --> 00:41:28,277 ‎Đúng là cây hồi sinh. 271 00:41:35,784 --> 00:41:36,911 ‎Đại nhân! 272 00:41:46,253 --> 00:41:48,380 ‎Trưởng thôn của sơn thôn gần đây ‎và con trai ạ. 273 00:41:50,716 --> 00:41:51,717 ‎Loài cây này 274 00:41:52,551 --> 00:41:54,136 ‎có ở đây từ khi nào? 275 00:41:54,595 --> 00:41:55,679 ‎À, vâng. 276 00:41:56,597 --> 00:41:57,556 ‎Cái đó... 277 00:41:59,099 --> 00:42:00,726 ‎là do bọn tiểu nhân trồng. 278 00:42:01,894 --> 00:42:04,230 ‎Ngươi nói sao? Là các ngươi trồng? 279 00:42:05,648 --> 00:42:07,191 ‎Các ngươi tìm ra cây này ở đâu? 280 00:42:07,775 --> 00:42:08,776 ‎À, cái đó... 281 00:42:09,443 --> 00:42:12,655 ‎Con trai tiểu nhân theo một nhà buôn ‎qua Trung Hoa kiếm tiền. 282 00:42:12,738 --> 00:42:14,990 ‎Nên trên đường trở về từ đó 283 00:42:15,366 --> 00:42:17,618 ‎đã có được thứ này ở sông Áp Lục. 284 00:42:17,701 --> 00:42:21,121 ‎Biết đâu kiếm được tiền ‎nên bọn tiểu nhân đã trồng nó. 285 00:42:22,373 --> 00:42:24,833 ‎- Thật sao? ‎- Đúng vậy ạ. 286 00:42:25,417 --> 00:42:27,419 ‎Nghe nói là cây hồi sinh người chết 287 00:42:27,795 --> 00:42:29,838 ‎nên bọn tiểu nhân hi vọng kiếm được tiền, 288 00:42:30,381 --> 00:42:33,592 ‎nhưng không ai tin nên cứ thế vứt đi. 289 00:42:44,895 --> 00:42:46,855 ‎Ai đó ở phương Bắc bán cây hồi sinh ư? 290 00:42:47,314 --> 00:42:48,440 ‎Đúng là như vậy. 291 00:42:49,066 --> 00:42:52,820 ‎Người đó biết chính xác cách dùng ‎cây đó để hồi sinh người chết. 292 00:42:53,153 --> 00:42:55,781 ‎Người bán loài cây đó đã nói như vậy. 293 00:42:59,618 --> 00:43:01,370 ‎Rốt cuộc ai bán loài cây đáng sợ đó... 294 00:43:01,453 --> 00:43:05,332 ‎Điện hạ nhờ tiểu nhân cho Tả Nghị Chính đại nhân biết chuyện này. 295 00:43:05,958 --> 00:43:07,751 ‎Phòng khi dịch bệnh bùng phát, 296 00:43:07,835 --> 00:43:09,628 Điện hạ cũng nhờ tiểu nhân đưa ngài sách này. 297 00:43:11,672 --> 00:43:14,216 ‎Điện hạ đang ở đâu? 298 00:43:14,925 --> 00:43:16,552 ‎Để trực tiếp tìm người đó, 299 00:43:19,263 --> 00:43:20,931 ‎Điện hạ đã đi về phương Bắc. 300 00:43:23,267 --> 00:43:24,602 ‎TỈNH HWANGHAE 301 00:43:25,519 --> 00:43:26,562 ‎TỈNH HAMGYONG 302 00:43:41,327 --> 00:43:43,078 ‎- Ở đâu? ‎- Là nơi này. 303 00:43:43,495 --> 00:43:46,707 ‎Vẫn còn đồ gia dụng ‎nhưng tất cả mọi người đã biến mất. 304 00:44:59,947 --> 00:45:01,031 ‎Là cây hồi sinh. 305 00:45:07,746 --> 00:45:09,707 ‎"Cây hồi sinh... 306 00:45:11,959 --> 00:45:15,045 ‎vẫn ẩn giấu một bí mật lớn hơn". 307 00:51:26,291 --> 00:51:28,293 ‎TƯỞNG NHỚ LEE JIN HYUK