1 00:00:05,964 --> 00:00:07,554 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:14,848 --> 00:00:16,808 ADAPTASI THE KINGDOM OF THE GODS OLEH YLAB 3 00:01:46,940 --> 00:01:48,070 Pagi esok, 4 00:01:50,527 --> 00:01:53,357 keluarga kamu yang dibawa ke Balai Siasatan Diraja 5 00:01:54,572 --> 00:01:56,282 akan dijatuhkan hukuman mati. 6 00:02:04,165 --> 00:02:05,875 Jika kamu terus bersama beta, 7 00:02:07,836 --> 00:02:09,876 kamu semua mungkin akan terancam. 8 00:02:11,506 --> 00:02:12,506 Adakah kamu 9 00:02:15,468 --> 00:02:17,428 akan terus bersama beta? 10 00:02:39,951 --> 00:02:41,201 CATATAN TABIB 11 00:02:54,507 --> 00:02:55,797 Jalan cepat! 12 00:02:58,052 --> 00:02:59,852 Lepas! 13 00:03:00,180 --> 00:03:01,260 Ke tepi! 14 00:03:01,764 --> 00:03:03,774 Anak hamba! 15 00:03:13,276 --> 00:03:15,146 Ayah! 16 00:03:15,528 --> 00:03:17,318 Ayah! 17 00:03:34,088 --> 00:03:36,798 MEDAN HUKUMAN PEMENGGALAN 18 00:03:42,680 --> 00:03:43,970 Berhenti. 19 00:03:49,103 --> 00:03:51,523 Kehuru-haraan negara masih berterusan. 20 00:03:51,606 --> 00:03:53,816 Datuk Bendahara juga sudah meninggal dunia. 21 00:03:53,900 --> 00:03:55,940 Bagaimana jika kita tangguhkan dulu? 22 00:03:56,027 --> 00:04:00,107 Paduka Permaisuri menitahkan agar perlaksanaan hukuman diteruskan. 23 00:04:00,198 --> 00:04:02,448 Pendapat Temenggung juga munasabah. 24 00:04:02,700 --> 00:04:06,200 Terdapat golongan bangsawan dalam kalangan keluarga tentera. 25 00:04:06,704 --> 00:04:08,714 Hukuman masih boleh dilaksanakan 26 00:04:08,957 --> 00:04:11,207 selepas siasatan dibuat. 27 00:04:11,793 --> 00:04:14,093 Ini titah Paduka Permaisuri, 28 00:04:14,879 --> 00:04:16,419 jadi ia juga titah diraja. 29 00:04:16,881 --> 00:04:18,881 Tuan, tuan perlu keluar sebentar. 30 00:04:24,597 --> 00:04:25,807 Ketua Panglima? 31 00:04:27,100 --> 00:04:28,690 Hamba ingin beri maklumat. 32 00:04:30,019 --> 00:04:31,559 Si pembelot, Chang, 33 00:04:32,522 --> 00:04:35,022 yang kini mengetuai tentera Pasukan Latihan 34 00:04:35,566 --> 00:04:38,646 sedang menunggu tentera bantuan di luar kota Hanyang. 35 00:04:40,071 --> 00:04:42,451 Hamba dah beri maklumat, jadi tolonglah hamba. 36 00:04:44,242 --> 00:04:46,082 Tolong bebaskan keluarga hamba. 37 00:05:02,969 --> 00:05:05,179 Benarlah kata ayah beta. 38 00:05:10,101 --> 00:05:11,521 Putera Chang 39 00:05:12,562 --> 00:05:14,522 datang untuk bertemu ajalnya. 40 00:05:27,785 --> 00:05:29,405 Tembak! 41 00:05:39,672 --> 00:05:41,132 Tak ada jeritan. 42 00:05:58,316 --> 00:05:59,726 Tak ada sesiapa di sini! 43 00:05:59,942 --> 00:06:01,322 Di sini juga tak ada! 44 00:06:06,574 --> 00:06:09,084 Ini perangkap untuk mengumpan tentera 45 00:06:09,452 --> 00:06:10,702 ke luar kota Hanyang. 46 00:06:12,413 --> 00:06:14,043 SEO YEONG-GO 47 00:06:20,338 --> 00:06:21,708 LEE CHANG 48 00:06:28,221 --> 00:06:30,351 Putera Mahkota dah muncul! 49 00:07:04,090 --> 00:07:07,550 Tentera yang lain, tutup pintu gerbang Hanyang! 50 00:07:10,680 --> 00:07:12,970 PINTU GERBANG UTARA, KUBU KOTA HANYANG 51 00:07:38,791 --> 00:07:41,381 Putera Mahkota dah muncul! 52 00:07:41,461 --> 00:07:43,671 Berapa jumlah tentera yang ada di sini? 53 00:07:43,754 --> 00:07:45,634 Sejumlah besar kini berada di luar kota. 54 00:07:45,715 --> 00:07:47,335 Tinggal beberapa puluh orang saja. 55 00:07:47,425 --> 00:07:48,835 Kumpulkan semua tentera. 56 00:07:48,926 --> 00:07:51,136 Minta Datuk Temenggung hantar tentera simpanan. 57 00:07:54,974 --> 00:07:59,354 HULUBALANG DIRAJA 58 00:08:14,243 --> 00:08:15,833 "Perhatian buat semua. 59 00:08:16,662 --> 00:08:19,292 Sebagai tentera yang berkhidmat untuk negara, 60 00:08:19,749 --> 00:08:21,999 kamu gagal melaksanakan tugas 61 00:08:22,084 --> 00:08:25,094 dan bersubahat dengan Pembelot Chang untuk membelot. 62 00:08:25,171 --> 00:08:27,841 Kerana cuba memenuhi kepentingan sendiri, 63 00:08:27,924 --> 00:08:32,304 maka seluruh keluarga tentera yang membelot akan dibunuh. 64 00:08:32,386 --> 00:08:34,056 Ini ialah..." 65 00:08:36,557 --> 00:08:39,307 Hamba tak bersalah. 66 00:08:46,234 --> 00:08:47,654 "Ini ialah titah diraja. 67 00:08:48,236 --> 00:08:49,446 Laksanakan..." 68 00:09:03,084 --> 00:09:04,254 "Laksanakan..." 69 00:09:13,553 --> 00:09:14,933 Aku tak mampu lakukan. 70 00:09:15,888 --> 00:09:17,718 Aku tak peduli tentang pangkat. 71 00:09:18,349 --> 00:09:19,979 Aku tak boleh teruskan. 72 00:09:32,863 --> 00:09:33,823 Tuanku. 73 00:09:39,412 --> 00:09:40,412 Tuanku. 74 00:09:44,000 --> 00:09:45,250 Syabas. 75 00:09:46,877 --> 00:09:47,707 Tuanku. 76 00:09:48,170 --> 00:09:49,050 Beta 77 00:09:50,214 --> 00:09:52,224 akan kembali ke tempat asal beta. 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,143 Adakah kamu akan bersama beta? 79 00:09:57,471 --> 00:09:58,511 Hulubalang Diraja 80 00:09:59,432 --> 00:10:01,432 menjunjung perintah! 81 00:10:07,732 --> 00:10:09,192 Bebaskan mereka. 82 00:10:10,401 --> 00:10:11,901 Mereka tak bersalah! 83 00:10:19,910 --> 00:10:21,040 Beri hamba pedang. 84 00:10:22,246 --> 00:10:23,866 Hamba juga akan ke istana. 85 00:10:23,956 --> 00:10:25,326 BALAI PENGUATKUASAAN 86 00:10:34,216 --> 00:10:35,086 Datuk. 87 00:10:35,593 --> 00:10:37,803 Pemberontak menuju ke tempat hukuman. 88 00:10:39,722 --> 00:10:41,812 Datuk, apa yang cuba Datuk lakukan? 89 00:10:41,891 --> 00:10:43,021 Ikat mereka! 90 00:10:43,100 --> 00:10:44,480 - Baiklah! - Baiklah! 91 00:10:51,067 --> 00:10:53,737 PINTU GERBANG JINSEON 92 00:10:53,819 --> 00:10:57,279 Apa maksud tuan hamba? Pembelot Chang datang ke istana? 93 00:10:57,406 --> 00:10:59,576 Di mana semua tentera kita? 94 00:10:59,659 --> 00:11:04,039 Hulubalang Diraja dan tentera simpanan Datuk Temenggung dah bertukar pihak. 95 00:11:07,500 --> 00:11:09,340 Pintu gerbang Hanyang dah dikunci. 96 00:11:09,460 --> 00:11:12,460 Pengawal istana berada di luar kota dan tidak dapat pulang. 97 00:11:16,425 --> 00:11:19,505 Tuanku perlu selamatkan diri. 98 00:11:27,353 --> 00:11:29,063 Beta akan ke Balairung Seri. 99 00:11:30,189 --> 00:11:31,439 Beta perlu bersiap 100 00:11:32,650 --> 00:11:34,280 untuk sambut anakanda beta. 101 00:11:35,736 --> 00:11:36,896 Tuanku... 102 00:12:02,847 --> 00:12:04,557 CATATAN TABIB 103 00:12:05,057 --> 00:12:06,677 Bagaimana ini boleh berlaku? 104 00:12:06,809 --> 00:12:10,809 Itu ialah catatan Tabib Lee Seung-hui yang merawat Paduka Raja. 105 00:12:11,063 --> 00:12:13,153 Semua yang dicatatkan itu benar. 106 00:12:15,776 --> 00:12:16,776 Apakah 107 00:12:17,445 --> 00:12:18,895 hajat Putera Mahkota? 108 00:12:19,321 --> 00:12:22,161 Putera Mahkota meminta Datuk Temenggung tunjukkan 109 00:12:23,868 --> 00:12:24,948 yang Datuk berbeza 110 00:12:25,244 --> 00:12:27,664 daripada Puak Haewon Cho dan pengikutnya. 111 00:12:40,009 --> 00:12:43,509 Kesemua tentera pasukan penguatkuasaan telah ditahan. 112 00:12:44,388 --> 00:12:47,058 Patik akan iringi tuanku ke istana. 113 00:12:54,774 --> 00:12:57,154 Putera Mahkota telah berangkat ke istana. 114 00:13:02,782 --> 00:13:04,072 Apa maksud kamu? 115 00:13:09,747 --> 00:13:11,747 Putera Mahkota telah kembali? 116 00:13:13,167 --> 00:13:14,247 Buka pintu. 117 00:13:20,800 --> 00:13:24,300 Pengaruh Puak Haewon Cho dah berakhir. 118 00:13:40,778 --> 00:13:42,528 Tuanku Putera! 119 00:13:42,696 --> 00:13:45,026 Ampun beribu ampun! 120 00:13:45,783 --> 00:13:48,583 Patik-patik sekalian bersalah 121 00:13:48,661 --> 00:13:52,791 kerana menuruti perintah Datuk Cho Hak-ju dan Paduka Permaisuri. 122 00:13:53,123 --> 00:13:56,543 - Ampun beribu ampun, tuanku! - Ampun beribu ampun, tuanku! 123 00:13:58,379 --> 00:14:02,169 Kini patik-patik sekalian berjunjung di bawah duli tuanku. 124 00:14:02,258 --> 00:14:06,098 Semua pengawal pintu istana telah dilucutkan senjata. 125 00:14:07,304 --> 00:14:09,224 Tuanku boleh berangkat masuk. 126 00:14:53,517 --> 00:14:54,767 Anakanda. 127 00:14:56,812 --> 00:14:58,772 Setelah lama meninggalkan istana, 128 00:14:58,856 --> 00:15:01,526 kamu dah lupa adab tertib terhadap bonda kamu? 129 00:15:03,068 --> 00:15:04,738 Tuan hamba bukan bonda beta. 130 00:15:10,034 --> 00:15:12,124 Kamu masih gagal menunjukkan hormat 131 00:15:12,953 --> 00:15:14,043 terhadap beta. 132 00:15:15,289 --> 00:15:16,419 Sila turun. 133 00:15:17,207 --> 00:15:19,037 Singgahsana itu bukan tempat tuan hamba. 134 00:15:19,126 --> 00:15:23,166 Kamu fikir tindakan kamu ini akan meraih sokongan rakyat jelata? 135 00:15:25,341 --> 00:15:26,301 Tidak. 136 00:15:27,426 --> 00:15:28,636 Kamu 137 00:15:29,136 --> 00:15:32,716 sekadar pembelot yang membunuh ayahandanya sendiri. 138 00:15:34,642 --> 00:15:36,062 Takhta ini 139 00:15:38,520 --> 00:15:41,320 milik anak beta, waris keturunan diraja sebenar. 140 00:15:45,235 --> 00:15:46,485 Adakah benar 141 00:15:47,404 --> 00:15:50,204 darah Paduka Raja mengalir dalam tubuh bayi itu? 142 00:15:50,282 --> 00:15:53,622 Kenapa ibu-ibu mengandung dikumpul di Naeseonjae? 143 00:15:53,702 --> 00:15:54,752 Dan 144 00:15:55,329 --> 00:15:58,459 kenapa mereka dan semua bayi perempuan mereka dibunuh? 145 00:15:59,625 --> 00:16:01,785 Benarlah kata-kata Datuk Temenggung. 146 00:16:02,252 --> 00:16:04,962 Sudah lama patik dapati hal ini amat aneh. 147 00:16:05,047 --> 00:16:08,677 Semua tabib dan pembantu tabib, dayang dan orang suruhan tuanku 148 00:16:08,926 --> 00:16:10,546 mesti ditahan dan disiasat. 149 00:16:11,011 --> 00:16:12,471 Biadab! 150 00:16:13,097 --> 00:16:15,347 Kamu mencurigai asal-usul putera beta? 151 00:16:15,641 --> 00:16:17,731 Tuan hamba digulingkan daripada takhta 152 00:16:17,810 --> 00:16:21,730 bukan kerana tuan hamba Puak Haewon Cho atau kerana beta mahu merebut takhta. 153 00:16:22,064 --> 00:16:24,694 Tapi kerana tanggungjawab seorang pemerintah. 154 00:16:24,775 --> 00:16:27,145 "Rakyat bertuankan rezeki 155 00:16:27,236 --> 00:16:30,736 dan raja bertuankan rakyat jelata." 156 00:16:32,157 --> 00:16:34,697 Tapi kerana tanggungjawab gagal dilaksanakan. 157 00:16:42,292 --> 00:16:43,252 Buatlah pilihan. 158 00:16:47,840 --> 00:16:50,220 Adakah tuan hamba akan turun dengan rela 159 00:16:50,676 --> 00:16:53,596 atau perlu diheret seperti binatang oleh pengawal? 160 00:16:54,763 --> 00:16:56,813 Tak cukup dengan ayahandamu, 161 00:16:57,516 --> 00:17:01,096 kini kamu ingin bunuh beta dan adindamu? 162 00:17:04,481 --> 00:17:05,941 Cubalah. 163 00:17:07,609 --> 00:17:09,239 Beta takkan berganjak 164 00:17:10,070 --> 00:17:12,700 dari singgahsana ini. 165 00:17:17,828 --> 00:17:21,828 Tuanku Putera tidak perlu tumpahkan darah. Jangan bimbang. 166 00:17:22,124 --> 00:17:23,884 Patik akan bawa mohor Paduka Raja 167 00:17:23,959 --> 00:17:26,299 untuk watikah penggulingan Paduka Permaisuri. 168 00:17:28,547 --> 00:17:30,047 Patik juga mohon ke sana. 169 00:17:50,569 --> 00:17:52,819 Kedua-dua Datuk Bendahara Kiri dan Kanan 170 00:17:52,905 --> 00:17:55,565 akan datang untuk mengambil mohor Paduka Raja. 171 00:19:12,276 --> 00:19:13,776 Ada sesiapa di dalam? 172 00:19:17,364 --> 00:19:19,374 Janganlah laju sangat. 173 00:21:15,440 --> 00:21:17,150 Datuk, bagaimana dengan mohor... 174 00:21:18,694 --> 00:21:19,534 Datuk... 175 00:21:21,196 --> 00:21:22,486 Jangan dekat, jangan! 176 00:21:22,572 --> 00:21:25,082 Pergi! Jangan dekat! 177 00:21:25,826 --> 00:21:27,156 Jangan dekat! 178 00:21:27,244 --> 00:21:29,794 Tunggu! Jangan dekat! 179 00:21:30,330 --> 00:21:31,580 Datuk... 180 00:21:31,665 --> 00:21:34,705 Ini hamba! 181 00:21:47,973 --> 00:21:49,683 Tolong! 182 00:21:52,561 --> 00:21:53,521 Tolong! 183 00:22:22,924 --> 00:22:23,844 Apa 184 00:22:25,177 --> 00:22:26,887 yang tuan hamba dah lakukan? 185 00:22:28,889 --> 00:22:30,559 Jika ia tak jadi milik beta, 186 00:22:34,353 --> 00:22:35,563 tiada siapa 187 00:22:37,564 --> 00:22:39,154 boleh memilikinya. 188 00:22:57,626 --> 00:22:58,996 Wabak! 189 00:23:00,796 --> 00:23:02,126 Itu wabak! 190 00:23:08,095 --> 00:23:09,885 Itu wabak! 191 00:23:15,602 --> 00:23:18,522 Wabak telah tersebar di istana Paduka Permaisuri. 192 00:23:27,614 --> 00:23:30,204 Tutup semua pintu istana! 193 00:23:32,661 --> 00:23:35,041 PINTU GERBANG HEUNGHWA 194 00:23:35,122 --> 00:23:36,792 PINTU GERBANG SUNGJEONG 195 00:23:37,707 --> 00:23:39,417 Apa yang berlaku? 196 00:23:39,709 --> 00:23:41,039 Bagaimana wabak ini... 197 00:23:41,128 --> 00:23:44,128 Itu tak penting. Kita kesuntukan masa. 198 00:23:45,590 --> 00:23:49,090 Bangsawan atau panglima, jangan peduli pangkat dan kedudukan. 199 00:23:49,177 --> 00:23:50,677 Serang kepala! 200 00:23:51,012 --> 00:23:54,432 Mereka yang dijangkiti wabak ini tak boleh dibiarkan hidup! 201 00:23:54,724 --> 00:23:55,564 Faham? 202 00:23:55,642 --> 00:23:56,692 Tuanku! 203 00:23:58,019 --> 00:23:59,059 Tuanku. 204 00:24:31,928 --> 00:24:32,928 Jangan bimbang! 205 00:25:34,658 --> 00:25:36,278 Selamatkan diri! Lekas! 206 00:25:42,832 --> 00:25:44,082 Hamba di dalam. 207 00:25:49,839 --> 00:25:51,299 Aduhai. 208 00:25:51,591 --> 00:25:52,971 Hamba di dalam. 209 00:27:44,079 --> 00:27:45,709 PINTU GERBANG YEONGYEONG 210 00:27:53,922 --> 00:27:56,052 Simpan potret Paduka Raja segera. 211 00:29:10,999 --> 00:29:12,079 Adakah 212 00:29:13,001 --> 00:29:14,291 ia dah berakhir? 213 00:29:22,093 --> 00:29:23,393 Tiada... 214 00:29:24,846 --> 00:29:26,846 Tiada jeritan. 215 00:29:30,685 --> 00:29:32,145 Apa yang berlaku? 216 00:29:33,646 --> 00:29:35,606 Adakah keadaan dah reda? 217 00:29:59,714 --> 00:30:02,434 Selamatkan diri! 218 00:30:02,509 --> 00:30:04,469 Selamatkan diri! 219 00:30:18,608 --> 00:30:20,568 Terlalu ramai, kita perlu lari. 220 00:30:24,531 --> 00:30:25,911 Tuanku, lekas! 221 00:35:12,860 --> 00:35:14,950 LEE JINHYUK DALAM KENANGAN