1 00:00:10,802 --> 00:00:12,804 "কিংডম অফ দি গডস্" বই অবলম্বনে নির্মিত। 2 00:01:15,500 --> 00:01:25,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা আরমান আল মাহমুদ 3 00:03:00,138 --> 00:03:00,972 প্র... 4 00:03:02,473 --> 00:03:03,391 প্রভু। 5 00:03:08,354 --> 00:03:09,439 প্রভু, 6 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 অমার্জনীয় পাপ করেছি। 7 00:03:12,108 --> 00:03:13,693 শেষবারের মতো মাফ করে দিন। 8 00:03:13,776 --> 00:03:15,153 এর আগেও করেছো। 9 00:03:17,030 --> 00:03:19,157 ডালিম, বিস্কুট। 10 00:03:20,450 --> 00:03:21,326 আর কী যেন? 11 00:03:22,577 --> 00:03:25,413 এত জিনিস চুরি করেছো যে স্মরণই করতে পারছি না। 12 00:03:26,039 --> 00:03:30,043 প্রভু, আপনার টেবিলে হাত দেয়ার জন্য মৃত্যুই আমার প্রাপ্য। 13 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 তবুও, আমার স্ত্রীর উপর কৃপা করুন, 14 00:03:33,880 --> 00:03:36,466 ৪০ বছর বয়সে আমি সামরিক পরীক্ষায় পাশ করা পর্যন্ত... 15 00:03:37,592 --> 00:03:40,345 সেলাইয়ের কাজ করে সে আমার পাশে থেকেছিল। 16 00:03:40,428 --> 00:03:45,683 আমার সহৃদয়বান স্ত্রী সন্তানসম্ভবা, তাই গর্ভকালীন কষ্টে আছে, 17 00:03:46,309 --> 00:03:50,855 কিন্তু তাকে মাংস কিংবা ভাত খাওয়াতে না পারায় আমার ভেতরটা পুড়ছে। 18 00:03:51,564 --> 00:03:54,609 তাই অপরাধ হবে জেনেও চুরি করেছি। 19 00:03:55,818 --> 00:03:57,654 মার্জনা করুন, প্রভু। 20 00:03:58,529 --> 00:03:59,405 সত্যিই কি ওসব... 21 00:04:00,114 --> 00:04:01,866 তোমার স্ত্রীকে খাওয়াও? 22 00:04:03,326 --> 00:04:04,535 জি, প্রভু। 23 00:04:05,078 --> 00:04:07,205 আপনার সামনে কীভাবে মিথ্যা বলি প্রভু? 24 00:04:08,790 --> 00:04:10,458 তোমার স্ত্রী ভালো আছে? 25 00:04:14,587 --> 00:04:17,048 জি। ভালো আছে। 26 00:04:26,099 --> 00:04:27,267 এখন থেকে, 27 00:04:33,106 --> 00:04:35,108 তাকে খাওয়ানোর আগে তুমি চেখে দেখবে। 28 00:04:40,488 --> 00:04:42,073 কী বলছেন বুঝতে পারছি না। 29 00:04:44,534 --> 00:04:45,827 আমাকে কি... 30 00:04:47,870 --> 00:04:50,290 স্ত্রীর কাছে খাবার নেয়ার অনুমতি দিচ্ছেন? 31 00:05:01,384 --> 00:05:04,137 এর প্রতিদানে আমাকে কী দিবে? 32 00:05:04,887 --> 00:05:08,766 আমার সাধ্যে যা কুলোয় সব দেবো, প্রভু। 33 00:05:15,940 --> 00:05:17,108 আমার পাশে থাকবে। 34 00:05:17,775 --> 00:05:20,320 আপনার পাশে থাকাই তো আমার একমাত্র কাজ। 35 00:05:20,403 --> 00:05:21,612 আর সেটাই করবো। 36 00:05:22,363 --> 00:05:25,533 যা-ই ঘটুক, যেকোনো পরিস্থিতিতে, 37 00:05:26,326 --> 00:05:27,785 আমার পাশে থাকবে। 38 00:05:29,495 --> 00:05:30,580 পারবে? 39 00:05:37,754 --> 00:05:38,963 জি, প্রভু। 40 00:05:39,922 --> 00:05:41,466 অবশ্যয়ই পারবো। 41 00:05:42,967 --> 00:05:46,262 যা-ই ঘটুক, যেকোনো পরিস্থিতিতে, 42 00:05:47,096 --> 00:05:49,640 আপনার পাশে থাকবো। 43 00:06:19,962 --> 00:06:20,963 যুবরাজ। 44 00:06:22,090 --> 00:06:22,965 যেতে হবে। 45 00:06:23,591 --> 00:06:27,887 যেভাবেই হোক প্রভু চো হাক-জুকে আটকাবেন বলেছিলেন। 46 00:06:35,395 --> 00:06:39,107 [ হায়াং ] 47 00:06:41,776 --> 00:06:43,027 দরজা খোলো! 48 00:06:45,154 --> 00:06:48,366 প্রধানমন্ত্রী এসেছেন! দরজা খোলো। 49 00:06:51,077 --> 00:06:52,412 ওনার অবস্থা আশংকাজনক। 50 00:06:52,495 --> 00:06:54,080 দ্রুত নিয়ে যেতে হবে। 51 00:06:56,207 --> 00:06:58,459 চাচাজান, ঠিক আছেন? 52 00:06:59,252 --> 00:07:01,462 সো-বিয়া, কিছু করো। 53 00:07:01,546 --> 00:07:03,548 ওষুধপত্র যা লাগে, ব্যবস্থা করবো। 54 00:07:03,631 --> 00:07:06,759 সাধারণ চিকিৎসায় কিছু হবে না। 55 00:07:06,843 --> 00:07:08,553 তাহলে বসে বসে ওনার মৃত্যু দেখবো? 56 00:07:09,011 --> 00:07:11,139 সংক্রমিত লোকের কামড়ে উনি অসুস্থ হয়েছেন। 57 00:07:12,140 --> 00:07:17,270 উপসর্গই এর প্রতিকারের পথ দেখাবে। 58 00:07:20,106 --> 00:07:21,649 ওরা বোধবুদ্ধি হারিয়ে... 59 00:07:22,108 --> 00:07:24,861 শুধু মানুষের রক্ত-মাংসের পেছনে ছুটে। 60 00:07:26,112 --> 00:07:27,905 আগুন আর পানিতে ভয় পায়। 61 00:07:28,698 --> 00:07:30,408 জানোয়ারে পরিণত হয়েছে। 62 00:07:39,750 --> 00:07:40,585 সো-বিয়া! 63 00:07:46,257 --> 00:07:48,551 ওখানে খুব বেশি পানি ছিল না, 64 00:07:49,385 --> 00:07:52,221 তবুও ওরা সেটা পার হতে পারছিল না। 65 00:07:53,764 --> 00:07:55,433 আগুনে ভয় পায় গরমের জন্য। 66 00:07:56,058 --> 00:07:56,976 কিন্তু... 67 00:07:57,768 --> 00:07:59,020 পানিতে কেন, 68 00:08:00,438 --> 00:08:02,064 এত ভয় পায়? 69 00:08:15,077 --> 00:08:16,245 এতে... 70 00:08:16,829 --> 00:08:17,830 কাজ হবে? 71 00:08:17,914 --> 00:08:19,540 জানা নেই। 72 00:08:20,082 --> 00:08:22,877 কিন্তু আর কিছুও তো করার নেই, তাই না? 73 00:08:27,507 --> 00:08:29,383 আরে? কী হচ্ছে? 74 00:08:29,926 --> 00:08:30,760 কী... 75 00:08:41,229 --> 00:08:43,439 সো-বিয়া, ভালো ঠেকছে না। 76 00:08:51,322 --> 00:08:52,615 কী করছো... 77 00:08:55,243 --> 00:08:57,245 কেউ আছো? জলদি চাচাজানকে— 78 00:08:57,328 --> 00:08:58,246 দাঁড়ান! 79 00:09:42,415 --> 00:09:43,624 শব্দটা তো... 80 00:09:44,417 --> 00:09:46,043 রাজকুমার হয়েছে। 81 00:09:46,794 --> 00:09:52,091 মহারাণী রাজকুমারের জন্ম দিয়েছেন। 82 00:09:52,967 --> 00:09:54,468 বাহ্! 83 00:09:54,552 --> 00:09:56,220 আনন্দের কথা! 84 00:10:09,400 --> 00:10:11,027 মহারাণী। 85 00:10:11,360 --> 00:10:15,656 রাজকুমারের জন্মের জন্য অভিনন্দন। 86 00:10:15,740 --> 00:10:17,908 অভিনন্দন। 87 00:10:18,326 --> 00:10:21,621 রাজ্যের জন্য এ এক মহিমান্বিত দিন। 88 00:10:21,996 --> 00:10:24,707 আমাদের সাদর অভিনন্দন গ্রহণ করুন। 89 00:10:34,467 --> 00:10:38,763 [ হায়াং ] 90 00:10:40,014 --> 00:10:42,308 [ নেসনজে ] 91 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 জলদি করো। 92 00:10:52,151 --> 00:10:54,153 রাত পোহানোর আগে শেষ করতে হবে। 93 00:10:59,283 --> 00:11:01,118 যুবরাজের দেহরক্ষী ঠিক বলেছিল। 94 00:11:01,202 --> 00:11:02,036 ওরা সবাই... 95 00:11:02,453 --> 00:11:03,829 গর্ভবতী ছিল। 96 00:11:22,181 --> 00:11:23,099 এখনো বেঁচে আছে। 97 00:11:28,688 --> 00:11:30,523 কি বলছেন কী? 98 00:11:30,856 --> 00:11:33,818 মহারাণীর পারিবারিক বাসভবনে খুন হয়েছে? 99 00:11:33,901 --> 00:11:36,153 এটা সাধারণ কোনো খুন নয়। 100 00:11:36,612 --> 00:11:40,408 সাতজন গর্ভবতী মহিলা এবং সদ্যোজাত মেয়েশিশুর লাশ পাওয়া গেছে। 101 00:11:40,491 --> 00:11:44,453 জানি না কে বা কেন এরকম পৈশাচিক কাজ করেছে। 102 00:11:44,912 --> 00:11:49,333 তবে অন্দরমহলের সাথে এর যোগসাজশ থাকার 103 00:11:49,542 --> 00:11:53,170 এবং অপরাধীর ছেলেশিশু খোঁজার ব্যাপারে আমরা নিশ্চিত। 104 00:11:55,631 --> 00:11:56,966 বলতে চাচ্ছেন... 105 00:11:57,508 --> 00:11:59,677 রাজকুমারের জন্ম দিয়েছে বিশ্বাস করাতে মহারাণী 106 00:12:00,010 --> 00:12:02,221 এক সাধারণ বাচ্চা দেখিয়ে আমাদের বোকা বানিয়েছে? 107 00:12:02,304 --> 00:12:04,306 এ হতে পারে না! 108 00:12:04,640 --> 00:12:07,393 এরকম কিছু ভাবাও পাপ! 109 00:12:07,476 --> 00:12:09,353 এ কথা সত্যি হলে, 110 00:12:09,520 --> 00:12:12,356 এই দেশের ভিতই নড়ে যাবে। 111 00:12:12,732 --> 00:12:16,193 সত্য-মিথ্যা যাচাই করতে গোয়েন্দা বাহিনীর প্রধান সেখানে গেছেন। 112 00:12:21,866 --> 00:12:26,620 প্রধানমন্ত্রী। মুংইয়ং প্রবেশদ্বার থেকে কখন ফিরলেন? 113 00:12:32,168 --> 00:12:34,003 কোনো শক্ত প্রমাণ আছে? 114 00:12:36,589 --> 00:12:39,133 শক্ত প্রমাণ আছে কিনা জিজ্ঞেস করছি। 115 00:12:42,136 --> 00:12:46,098 কোনো প্রমাণ ছাড়াই উনি, রাণীর প্রসববেদনার সময় 116 00:12:46,474 --> 00:12:48,768 প্রসব শালায় হানা দিয়েছিলেন। 117 00:12:49,560 --> 00:12:53,481 যেখানে মহারাজের প্রবেশের পর্যন্ত অনুমতি নেই, সেই প্রসব শালাকে উনি কলুষিত করেছেন। 118 00:12:53,647 --> 00:12:57,526 আরত্ত, রাজপরিবারকে বিদ্রূপ করে এর ঐতিহ্যের দিকে আঙুল তুলেছেন। 119 00:12:58,235 --> 00:13:01,238 তাই, গোয়েন্দা প্রধানের গর্দান নেয়া উচিত। 120 00:13:01,322 --> 00:13:02,406 প্রভু। 121 00:13:03,824 --> 00:13:07,203 এরকম কিছুর জন্য একজন উচ্চপদস্থ সামরিক কর্মকর্তার গর্দান নেয়া যাবে না। 122 00:13:07,286 --> 00:13:08,788 কথা শেষ হয়নি। 123 00:13:10,247 --> 00:13:12,750 মুংইয়ং প্রবেশদ্বারে যাওয়া... 124 00:13:13,542 --> 00:13:17,213 সেনা প্রশিক্ষক সেনাপতি এবং তার সৈন্যরা বিশ্বাসঘাতক চ্যাং এর পক্ষ নিয়েছে। 125 00:13:18,464 --> 00:13:20,049 কি বলছেন কী? 126 00:13:20,132 --> 00:13:24,678 সামরিক প্রশিক্ষণ বাহিনীর সৈন্যরা এমনটা কেন করবে? 127 00:13:24,762 --> 00:13:26,806 সেটা এখন গুরুত্বপূর্ণ নয়। 128 00:13:27,556 --> 00:13:29,975 আমাদের দিকে তলোয়ার তাক করা। 129 00:13:30,351 --> 00:13:34,855 রাজ্যে শৃঙ্খলা ফিরিয়ে আনতে যত শীঘ্র সম্ভব ওদের শাস্তি দিতে হবে। 130 00:13:41,028 --> 00:13:43,572 বিশ্বাসঘাতকের পক্ষাবলম্বন করায়... 131 00:13:45,074 --> 00:13:47,243 ওরাও বিশ্বাসঘাতকে পরিণত হয়েছে। 132 00:13:47,326 --> 00:13:50,621 উপযুক্ত দৃষ্টান্ত স্থাপন করতে ওদের পরিবার-পরিজন... 133 00:13:51,914 --> 00:13:54,792 সেই সাথে ওদের স্ত্রী ও মায়ের কুলের সবার... 134 00:13:56,085 --> 00:13:58,879 শিরশ্ছেদ করতে হবে। 135 00:13:59,380 --> 00:14:03,133 ঘটনা খুঁটিয়ে না দেখে তাদের মৃত্যুদণ্ড দেয়া যাবে না। 136 00:14:10,057 --> 00:14:12,434 জোসনের জাতীয় নিরাপত্তার খাতিরে দিতেই হবে। 137 00:14:17,773 --> 00:14:19,608 আর কোনো আপত্তি আছে? 138 00:14:26,615 --> 00:14:28,993 বন্দী করো ওদের! 139 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 এটা কার বাড়ি জানেন না? 140 00:14:41,797 --> 00:14:43,090 মা! 141 00:14:53,601 --> 00:14:54,518 ওঠো! 142 00:14:58,355 --> 00:15:00,316 সো-বিয়া, জলদি যেতে হবে। 143 00:15:02,109 --> 00:15:04,028 ওদের কেন বিশ্বাসঘাতক বলছে? 144 00:15:05,237 --> 00:15:08,240 ওরা আর মুংইয়ং প্রবেশদ্বারের সৈন্যরা তো বিশ্বাসঘাতক নয়। 145 00:15:08,324 --> 00:15:09,825 সেটা আপনিও জানেন, প্রভু। 146 00:15:09,909 --> 00:15:13,245 সাবধানে কথা বলো। আমার চাচা কতটা ভয়ানক জানো না? 147 00:15:13,329 --> 00:15:15,164 আমাদের মারবেন। ছেড়ে দিন। 148 00:15:15,497 --> 00:15:17,374 - বাবা! - আমাদের ছেড়ে দিন। 149 00:15:17,458 --> 00:15:19,418 বাবা! 150 00:15:19,501 --> 00:15:20,586 বাবা! 151 00:15:20,669 --> 00:15:22,546 বাবা! 152 00:15:22,630 --> 00:15:24,340 বাবা... 153 00:15:24,423 --> 00:15:26,967 বাবা... 154 00:15:27,051 --> 00:15:28,385 বাবা... 155 00:15:28,469 --> 00:15:30,095 - কী করছো? - চলো। 156 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 ঔষধালয় ওদিকে। তোমার না ঔষধ লাগবে? 157 00:15:34,892 --> 00:15:39,563 ঔষধ আমি কিনে নিতে পারবো, আপনি চলে যান। 158 00:16:15,391 --> 00:16:17,851 [ হায়াং দুর্গের নিকটবর্তী শিক্ষালয় ] 159 00:16:20,521 --> 00:16:22,773 শিক্ষালয়ে অনধিকার প্রবেশকারীকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে 160 00:16:32,616 --> 00:16:33,867 ওরা... 161 00:16:37,788 --> 00:16:40,165 আমার বাচ্চাকে নিয়ে গেছে। 162 00:17:00,769 --> 00:17:02,062 অবস্থা কেমন? 163 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 বিপদ কেটেছে, 164 00:17:05,399 --> 00:17:07,693 তবে এখনো শোকে পাথর। 165 00:17:07,860 --> 00:17:09,611 আচ্ছা, উনি কে? 166 00:17:11,530 --> 00:17:12,990 মু-ইয়ংয়ের স্ত্রী। 167 00:17:20,414 --> 00:17:22,082 চো হাক-জু নাকি সেরে গেছে? 168 00:17:31,008 --> 00:17:33,552 - কী এটা? - কীটগুলোই রোগের কারণ। 169 00:17:38,891 --> 00:17:43,062 পুনরুত্থান গাছের এই সাদা দাগগুলো কীটের ডিম। 170 00:17:43,145 --> 00:17:45,564 গাছটা খেলে শরীরের ভেতর ডিম থেকে কীট জন্ম নেয়। 171 00:17:45,647 --> 00:17:47,775 আর কীটই মৃত মানুষকে জীবিত করে। 172 00:17:50,569 --> 00:17:54,573 তো কারণ জানায় এর প্রতিকার বের করতে পেরেছো? 173 00:17:55,157 --> 00:17:56,658 সাংজুর মানুষকে বাঁচাতে হবে। 174 00:17:57,242 --> 00:17:59,953 দুঃখিত, প্রভু। এখনো কিছু পাইনি। 175 00:18:03,415 --> 00:18:06,710 এই কীটই সবকিছুর মূল। 176 00:18:08,045 --> 00:18:09,713 কেড়েছে অগণিত প্রাণ, 177 00:18:10,047 --> 00:18:12,007 জিয়ংসাংকে করেছে অস্থিতিশীল, 178 00:18:13,342 --> 00:18:16,136 আর রাজ্যকে করেছে বিপন্ন। 179 00:18:18,138 --> 00:18:19,973 সবকিছুর মূলে এই ছোট্ট কীট। 180 00:18:20,307 --> 00:18:22,226 ঠিক আছেন, প্রভু? 181 00:18:25,270 --> 00:18:29,566 ডংনাই থেকে এখানে আসতে নিদারুণ কষ্ট সয়েছেন। 182 00:18:30,234 --> 00:18:32,152 এরচেয়েও কষ্ট সয়েছে অনেকে। 183 00:18:32,236 --> 00:18:34,822 আরও অনেককে সইতে হবে। 184 00:18:37,741 --> 00:18:39,368 সব শেষ করবো এবার। 185 00:18:46,792 --> 00:18:48,001 কিন্তু সেজন্য, 186 00:18:48,836 --> 00:18:50,546 তোমাকে কিছু করতে হবে। 187 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 প্রভু। 188 00:19:07,062 --> 00:19:09,648 কী এমন ঔষধ কিনতে এতক্ষণ লাগালে? 189 00:19:09,731 --> 00:19:10,941 প্রভু। 190 00:19:12,109 --> 00:19:13,569 একটা জিনিস চাওয়ার ছিল। 191 00:19:16,947 --> 00:19:18,490 মহারাণীর... 192 00:19:19,116 --> 00:19:20,868 সেবিকা হতে চাও? 193 00:19:23,912 --> 00:19:26,206 ইনিই আপনাকে সুস্থ করেছিলেন, চাচাজান। 194 00:19:27,166 --> 00:19:30,711 ওনার একটা পুরষ্কার প্রাপ্য, দয়া করে মেনে নিন। 195 00:19:31,295 --> 00:19:34,715 মহারাণীর সাথে দেখা করতেই যাচ্ছিলাম। 196 00:19:35,674 --> 00:19:37,050 সময়মতো এসেছো। 197 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 [ রাণীমহলের অন্দরমহল ] 198 00:19:52,649 --> 00:19:53,817 রাণীমা। 199 00:19:54,610 --> 00:19:57,154 প্রধানমন্ত্রী দেখা করতে এসেছেন। 200 00:20:02,409 --> 00:20:03,243 আসতে দাও। 201 00:20:22,346 --> 00:20:25,349 আপনার অসুস্থতার কথা শুনে দুশ্চিন্তায় ছিলাম। 202 00:20:26,141 --> 00:20:27,517 এখন সুস্থ আছেন? 203 00:20:28,977 --> 00:20:31,688 মুংইয়ং প্রবেশদ্বারে সব ঠিকঠাক হয়েছে? 204 00:20:43,825 --> 00:20:44,826 রাজকুমার হয়েছে। 205 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 সুস্থ-সবল একেবারে। 206 00:20:51,208 --> 00:20:52,626 রাজকুমার। 207 00:21:00,884 --> 00:21:03,804 শুনলাম সৈন্যদের পরিবার ও আত্মীয়স্বজন সবাইকে মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হবে। 208 00:21:04,763 --> 00:21:05,973 সঠিক সিদ্ধান্ত নিয়েছেন। 209 00:21:06,556 --> 00:21:08,767 বিশ্বাসঘাতক যুবরাজের পক্ষ নেয় কোন সাহসে? 210 00:21:09,268 --> 00:21:11,186 মৃত্যুই ওদের প্রাপ্য। 211 00:21:13,563 --> 00:21:14,606 ওরা কেবল... 212 00:21:16,024 --> 00:21:18,652 চ্যাং'কে ধরার টোপ। 213 00:21:24,408 --> 00:21:27,327 আরও একজন অমার্জনীয় পাপ করেছে, 214 00:21:28,829 --> 00:21:30,247 তারও মৃত্যু প্রাপ্য। 215 00:21:47,222 --> 00:21:48,932 ওখানে বসা মেয়েটা... 216 00:21:50,559 --> 00:21:52,644 দক্ষ সেবিকা। 217 00:21:53,228 --> 00:21:56,940 বাচ্চা জন্মদানের ফলে নিশ্চয়ই তোমার শরীর ভেঙেছে। 218 00:21:57,441 --> 00:21:59,526 ওকে তোমার নাড়ি দেখতে দাও। 219 00:22:01,987 --> 00:22:05,532 এই নিচু জাতের মেয়েকে কেন আমার নাড়ি দেখতে দিবো? 220 00:22:07,451 --> 00:22:09,077 কী করছো? 221 00:22:10,787 --> 00:22:12,914 রাণীর নাড়ি দেখতে বলেছি। 222 00:22:14,458 --> 00:22:15,625 বাবা। 223 00:22:34,770 --> 00:22:36,646 এক্ষুণি নাড়ি দেখো! 224 00:22:43,070 --> 00:22:48,325 তোমার কিছু লুকানোর না থাকলে, নাড়ি দেখতে দাও। 225 00:23:19,898 --> 00:23:21,316 কী দেখলে? 226 00:23:22,234 --> 00:23:23,568 ওনার নাড়িতে... 227 00:23:24,528 --> 00:23:26,113 কোনো অস্বাভাবিকতা নেই। 228 00:23:26,738 --> 00:23:28,740 সেটার মানে কী? 229 00:23:36,248 --> 00:23:37,624 বাচ্চাটি... 230 00:23:39,376 --> 00:23:41,378 রাণীমার নয়। 231 00:23:44,172 --> 00:23:45,799 কবে থেকে করছো এসব? 232 00:23:52,931 --> 00:23:53,765 কী হয়েছে? 233 00:23:54,933 --> 00:23:56,184 আসলে... 234 00:23:56,726 --> 00:23:59,563 হাত আর গর্ভধারণের নাড়ি পাওয়া যায়নি। 235 00:23:59,646 --> 00:24:01,606 এর মানে মহারাণীর বাচ্চা নষ্ট হয়ে গেছে? 236 00:24:02,190 --> 00:24:03,358 আমাদের শাস্তি দিন। 237 00:24:06,319 --> 00:24:09,698 মহারাণীর দেখভাল করছিলে না ঠিকমতো? 238 00:24:10,699 --> 00:24:14,119 ক্ষমা করে দিন, ওনার গর্ভধারণের ধমনী খুবই দুর্বল। 239 00:24:14,202 --> 00:24:16,788 আমরা সব ধরণের চেষ্টা করেছি, 240 00:24:16,872 --> 00:24:18,498 কিন্তু কোনো কাজ হয়নি। 241 00:24:19,249 --> 00:24:21,626 বাচ্চা জন্ম দেওয়া 242 00:24:22,043 --> 00:24:23,545 এতই কঠিন? 243 00:24:24,713 --> 00:24:26,840 যেকোনো মূল্যে আমি বাচ্চা জন্ম দিবো। 244 00:24:31,887 --> 00:24:33,388 একটা ছেলের... 245 00:24:34,014 --> 00:24:35,265 জন্ম দিবো। 246 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 বলে বসো না গর্ভধারণের নাটক করবে। 247 00:24:41,521 --> 00:24:44,816 প্রাসাদের এতগুলো মানুষকে কীভাবে ফাঁকি দিবে? 248 00:24:45,233 --> 00:24:47,402 ওসব উটকো চিন্তা বাদ দিয়ে... 249 00:24:47,861 --> 00:24:51,072 আবার সন্তান ধারণের জন্য নিজেকে প্রস্তুত করো। 250 00:24:52,866 --> 00:24:55,410 মহারাজের বয়স ৫০ পেরিয়েছে। 251 00:24:55,911 --> 00:24:58,497 আমি আবার সন্তান ধারণের আগে মহারাজ মারা গেলে? 252 00:25:00,373 --> 00:25:01,833 বসে বসে কি... 253 00:25:02,334 --> 00:25:03,460 তোমার ঘৃণার পাত্র, 254 00:25:06,421 --> 00:25:09,090 যুবরাজের সিংহাসনে বসা দেখবে? 255 00:25:14,804 --> 00:25:17,974 সন্তান ধারণ করলে মহারাজও আমার গায়ে টোকা দিতে পারবে না। 256 00:25:18,266 --> 00:25:20,894 রক্ষীদের নিয়ে আমার প্রাসাদে থাকলে, 257 00:25:22,771 --> 00:25:25,273 আর আমার পরিচারিকারা মুখ বন্ধ রাখলে কাজটা সম্ভব। 258 00:25:27,359 --> 00:25:28,610 কিন্তু বাবা কখনো... 259 00:25:30,195 --> 00:25:32,030 হেওয়ান চো পরিবারের... 260 00:25:33,240 --> 00:25:35,116 বাইরের রক্তকে মেনে নিবেন না। 261 00:25:35,617 --> 00:25:36,618 সেজন্যই... 262 00:25:39,287 --> 00:25:41,373 বাবাকে জানানো যাবে না। 263 00:25:43,708 --> 00:25:45,126 আর জেনে গেলে? 264 00:25:49,714 --> 00:25:52,259 ছোট থেকেই তুমি এমন। 265 00:25:52,342 --> 00:25:56,972 পাপিষ্ঠ আর ধূর্ত হয়ে জন্মানোয় অতি নির্বোধ তুমি। 266 00:25:57,722 --> 00:25:59,516 তোমার নির্বুদ্ধিতা 267 00:25:59,599 --> 00:26:02,310 আর হাস্যকর কর্মকাণ্ডের জন্য, 268 00:26:03,228 --> 00:26:05,772 হেওয়ান চো পরিবার ধ্বংস হতে বসেছিল। 269 00:26:05,855 --> 00:26:07,107 না। 270 00:26:07,190 --> 00:26:08,483 আমি বরং রক্ষা করেছি। 271 00:26:08,567 --> 00:26:12,195 এই মাতৃ-পরিচয়হীন নিচু জাতের বাচ্চা দিয়ে কী রক্ষা করবে তুমি? 272 00:26:14,656 --> 00:26:16,658 এহেন কোনো রাজ্য... 273 00:26:17,534 --> 00:26:18,994 গড়তে চাচ্ছি না আমি। 274 00:26:20,370 --> 00:26:21,621 তাহলে? 275 00:26:22,998 --> 00:26:25,125 এই বাচ্চার পরিবর্তে চ্যাং এর হাতে ক্ষমতা দিয়ে... 276 00:26:25,667 --> 00:26:27,627 তাকে সিংহাসনে বসাবেন? 277 00:26:29,754 --> 00:26:31,548 গাংহোয়া দ্বীপে নির্বাসিত হওয়া, 278 00:26:33,425 --> 00:26:35,468 রাজকুমার নসং এর সন্তানরা এখনো বেঁচে আছে। 279 00:26:36,720 --> 00:26:40,932 যত দূরসম্পর্কেরই হোক না কেন, তারা এই বাচ্চার চেয়ে উত্তম। 280 00:26:42,392 --> 00:26:43,977 এই নিচু জাতের বাচ্চাকে... 281 00:26:45,520 --> 00:26:47,689 আজ রাতেই হত্যা করবো। 282 00:26:47,772 --> 00:26:51,943 শুধু তা-ই নয়। তোমার সব পরিচারিকা... 283 00:26:52,777 --> 00:26:54,946 প্রাসাদ রক্ষী থেকে এই সেবিকা, 284 00:26:56,489 --> 00:26:59,117 যারা যারা জানে সবাই মরবে। 285 00:27:00,827 --> 00:27:01,911 তখন, 286 00:27:03,872 --> 00:27:06,082 তুমি হবে আজীবনের জন্য... 287 00:27:06,833 --> 00:27:08,335 পশ্চিম প্রাসাদে বন্দী থাকা... 288 00:27:18,595 --> 00:27:20,680 সন্তানহারা এক বিধবা রাণী। 289 00:27:40,241 --> 00:27:41,409 কিন্তু বাবা কখনো 290 00:27:41,493 --> 00:27:45,455 হেওয়ান চো পরিবারের বাইরের রক্তকে মেনে নিবেন না। 291 00:27:46,122 --> 00:27:47,415 আর জেনে গেলে? 292 00:28:41,970 --> 00:28:43,722 মেয়ে হয়ে জন্মানোয়... 293 00:28:46,683 --> 00:28:48,935 সবসময় আমাকে তুচ্ছতাচ্ছিল্য করেছেন। 294 00:28:54,315 --> 00:28:56,359 এবার সেই তুচ্ছ মেয়ের পায়ের নিচেই... 295 00:29:00,321 --> 00:29:02,699 সব এসে ভিড়বে। 296 00:29:07,662 --> 00:29:09,831 হেওয়ান চো পরিবার... 297 00:29:12,292 --> 00:29:13,585 গোটা রাজ্য... 298 00:29:16,713 --> 00:29:18,590 দুটোই এখন আমার দখলে। 299 00:29:31,561 --> 00:29:32,812 [ ইওগুম প্রবেশদ্বার ] 300 00:29:32,896 --> 00:29:34,105 চাচাজান... 301 00:29:59,088 --> 00:30:04,928 সবাই, শোনো আমার কথা 302 00:30:06,805 --> 00:30:09,057 মহামারীতে নাকি মারা গেছেন। 303 00:30:09,140 --> 00:30:13,603 ক্ষমতাধর প্রধানমন্ত্রী পর্যন্ত মহামারীতে ঘায়েল হলো। 304 00:30:14,687 --> 00:30:17,816 মহারাজ আর প্রধানমন্ত্রী দুজনই 305 00:30:17,899 --> 00:30:19,859 মহামারীতে মারা গেলেন। 306 00:30:19,943 --> 00:30:21,694 দেশটা ছারখার হয়ে গেল। 307 00:30:24,197 --> 00:30:25,782 সবাই মরবো এবার। 308 00:30:43,091 --> 00:30:46,594 [ গাংহোয়া দ্বীপ ] 309 00:30:48,346 --> 00:30:50,265 বাপরে, কী ঠাণ্ডা। 310 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 আরে, আমার সাথে হাত লাগাও নয়তো চলে যাও। 311 00:30:54,477 --> 00:30:57,397 ঠাণ্ডার মধ্যে ওখানে কেন দাঁড়িয়ে আছো? 312 00:31:06,447 --> 00:31:10,368 ঘন্টার পর ঘন্টা বসে থেকেও একটা মাছও ধরতে পারলেন না। 313 00:31:12,370 --> 00:31:13,788 মার খেতে চাও? 314 00:31:15,874 --> 00:31:17,917 অনেক আগেই আমাদের খাবার ফুরিয়েছে। 315 00:31:18,459 --> 00:31:20,920 মাছের বেলায়ও তা-ই। 316 00:31:23,423 --> 00:31:27,802 সারাদিন বসে থেকেও একটা ধরতে পারলে চলবে। 317 00:31:31,264 --> 00:31:34,642 কথায় আছে মানুষ খাবারকে খোদার মতো পূজা করে। 318 00:31:35,435 --> 00:31:38,563 তবে বলতেই হয়, দেশটা রসাতলে গেছে। 319 00:31:42,483 --> 00:31:44,694 আরে! ধরো জলদি! 320 00:31:44,777 --> 00:31:48,448 ধরা পড়েছে? হ্যাঁ? ধরে রাখো। ধরে রাখো! 321 00:31:48,531 --> 00:31:51,117 টেনো না। টেনো না। ধরে রাখো। 322 00:31:51,242 --> 00:31:53,620 সাবধানে, সাবধানে। আস্তে টানো। 323 00:31:53,703 --> 00:31:55,288 আমাকে দাও। আমাকে— 324 00:32:03,296 --> 00:32:04,213 কী... 325 00:32:04,547 --> 00:32:06,674 ধুর, দিনটাই খারাপ। 326 00:32:09,761 --> 00:32:10,803 শোনো, 327 00:32:11,137 --> 00:32:13,139 ভুলেও আর চোখের সামনে পড়বে না, বুঝলে? 328 00:32:14,015 --> 00:32:15,266 ধুর। 329 00:32:16,851 --> 00:32:18,102 কেন যে টানতে— 330 00:32:18,770 --> 00:32:19,938 ধরে রাখতে বলেছিলাম। 331 00:32:22,774 --> 00:32:23,608 চাচাজান। 332 00:32:30,823 --> 00:32:32,283 কী বললে? 333 00:32:33,284 --> 00:32:37,246 আমাদের বংশতালিকা অনুযায়ী, আপনি আমার দূরসম্পর্কের চাচা। 334 00:32:39,415 --> 00:32:46,422 আপনাকে সবাই ভুলে গেলেও, আপনার রাজ রক্ত গোপন থাকার নয়। 335 00:32:47,340 --> 00:32:49,634 "মানুষ খাবারকে খোদার মতো পূজা করে।" 336 00:32:52,261 --> 00:32:53,846 "হানের গ্রন্থ" পড়ছেন? 337 00:32:55,890 --> 00:32:57,642 "রাজ রক্ত"? 338 00:32:59,811 --> 00:33:01,020 শোনো। 339 00:33:02,772 --> 00:33:04,816 তুমি, আমি, 340 00:33:05,274 --> 00:33:08,111 কিংবা রাস্তার নিচু জাত, 341 00:33:08,778 --> 00:33:11,447 সবার শরীরে একই রক্ত বইছে। 342 00:33:12,490 --> 00:33:15,076 আপনার কাছে হয়তো এর কোনো মূল্য নেই, 343 00:33:15,994 --> 00:33:17,328 কিন্তু দেশের কাছে, 344 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 ঐ রক্তের মূল্য অনেক। 345 00:33:22,834 --> 00:33:24,293 যেই রাজ রক্ত... 346 00:33:25,420 --> 00:33:26,963 বংশপরম্পরায় টিকে আছে। 347 00:33:45,106 --> 00:33:47,358 আগামীকাল সৈন্যদের পরিবারকে... 348 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 মৃত্যুদণ্ড দিবে। 349 00:33:52,321 --> 00:33:53,281 আমার পাশে... 350 00:33:54,657 --> 00:33:56,325 কেন আছো এখনো? 351 00:33:58,494 --> 00:34:00,913 তোমার পরিবারের কথা শুনেছি। 352 00:34:03,374 --> 00:34:05,126 পরিবারের প্রতিশোধ নিতেই কি... 353 00:34:05,460 --> 00:34:07,253 আমাকে সাহায্য করা শুরু করোনি? 354 00:34:09,505 --> 00:34:11,591 প্রভু আন আর চো হা-জু... 355 00:34:15,219 --> 00:34:17,346 দুজনই পাপের প্রায়শ্চিত্ত করেছেন। 356 00:34:20,975 --> 00:34:22,143 তাহলে... 357 00:34:26,814 --> 00:34:28,691 এখনো কেন সাহায্য করছো? 358 00:34:31,110 --> 00:34:35,239 ওনারা মারা যাওয়ায়... একমুঠো খাবার জুটেছে কি? 359 00:34:37,867 --> 00:34:40,328 ওনারা মারা গেলেও জীবন একটুও বদলায়নি। 360 00:34:40,745 --> 00:34:43,456 আমরা এখনো ক্ষুধার্ত, দেশটা এখনো অস্থিতিশীল। 361 00:34:46,959 --> 00:34:48,127 কিন্তু আমার বিশ্বাস... 362 00:34:50,379 --> 00:34:52,840 আপনিই পারবেন সবকিছু বদলাতে। 363 00:34:55,802 --> 00:34:57,178 ভুল বললাম? 364 00:35:04,936 --> 00:35:07,438 দেশ ও জাতির জন্য এটা অত্যন্ত শোকাবহ ঘটনা। 365 00:35:07,730 --> 00:35:10,608 রাণী হিসেবে নিজের কর্তব্যের অবহেলা করতে পারি না। 366 00:35:10,900 --> 00:35:13,861 কিন্তু বাবার শেষকৃত্য আপনি সামলে নেয়ায়, 367 00:35:13,945 --> 00:35:15,071 আমি সত্যিই কৃতজ্ঞ। 368 00:35:15,530 --> 00:35:18,449 মহারাণীর অনুগত প্রজা হিসেবে এ আমার পরম কর্তব্য। 369 00:35:20,451 --> 00:35:24,288 আপনি ভীষণ কোমলহৃদয়ের হওয়ায় আমাকে কখনো না করেননি। 370 00:35:25,248 --> 00:35:27,500 এজন্যই আপনাকে পছন্দ আমার। 371 00:35:28,417 --> 00:35:29,252 আমি... 372 00:35:29,919 --> 00:35:32,588 - আমি খুবই কৃতজ্ঞ, মহা— - আরেকটা জিনিস চাওয়ার ছিল। 373 00:35:33,756 --> 00:35:37,468 আমার বাবা আর ভাই দুজনই যেহেতু গত হয়েছেন। 374 00:35:38,970 --> 00:35:40,763 আপন বলতে আমার আর কেউ নেই। 375 00:35:42,682 --> 00:35:43,850 তাই আপনাকে... 376 00:35:44,600 --> 00:35:46,894 রাজকীয় গোয়েন্দা বিভাগের প্রধান হিসেবে নিযুক্ত করতে চাই। 377 00:35:47,562 --> 00:35:50,022 প্রাসাদ রক্ষীদের নিয়ে আমার পাশে থেকে... 378 00:35:50,106 --> 00:35:52,024 আমাকে আর রাজকুমারকে আগলে রাখুন। 379 00:35:55,069 --> 00:35:57,738 মহারাণীর আদেশ শিরোধার্য। 380 00:36:01,492 --> 00:36:03,619 একটা ব্যাপারে জানার ছিল, মহারাণী। 381 00:36:05,580 --> 00:36:07,123 চাচাজান মারা যাবার আগে, 382 00:36:07,206 --> 00:36:10,126 একজন সেবিকাকে নিয়ে আপনার কাছে এসেছিলেন। 383 00:36:11,169 --> 00:36:12,003 ওই সেবিকা— 384 00:36:12,086 --> 00:36:15,423 আমার একজন সেবিকা থাকায়, 385 00:36:15,506 --> 00:36:17,175 তাকে ফেরত পাঠিয়েছিলাম। 386 00:36:18,968 --> 00:36:19,844 জি। 387 00:36:52,501 --> 00:36:55,004 শুনেছি বৈদ্য লি সিওং-হুই থেকে তালিম নিয়েছিলে। 388 00:36:55,922 --> 00:36:56,964 এটা কি সত্যি? 389 00:36:59,467 --> 00:37:02,220 মহামারীর ব্যাপারে আরও তথ্য-উপাত্ত বের করো। 390 00:37:03,512 --> 00:37:04,889 তোমার গুরুর চেয়েও... 391 00:37:05,723 --> 00:37:07,558 বেশিকিছু বের করতে হবে তোমাকে। 392 00:37:14,982 --> 00:37:17,109 আমার বাবার মতো, 393 00:37:20,071 --> 00:37:21,739 ক্ষমতা হস্তগত করতে.... 394 00:37:22,698 --> 00:37:24,200 আমিও ওদের ব্যবহার করবো। 395 00:38:05,000 --> 00:38:15,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা আরমান আল মাহমুদ