1
00:00:06,172 --> 00:00:07,552
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,140 --> 00:00:17,020
BASERT PÅ THE KINGDOM OF THE GODS AV YLAB
3
00:01:38,848 --> 00:01:40,058
Hva skal vi gjøre?
4
00:01:43,520 --> 00:01:46,480
Vi må få Deres Kongelige Høyhet
i sikkerhet.
5
00:01:46,564 --> 00:01:50,074
Sier du at jeg skal ofre alle
bare så jeg kan overleve?
6
00:01:50,652 --> 00:01:52,702
-Det kan jeg ikke.
-Deres Høyhet.
7
00:01:54,280 --> 00:01:56,410
Noen må komme seg ut av palasset...
8
00:01:58,409 --> 00:02:00,079
...og la folket få vite.
9
00:02:30,567 --> 00:02:32,987
Ild. De er redd for ild!
10
00:03:10,732 --> 00:03:12,442
Ser du dette, far?
11
00:03:16,988 --> 00:03:18,108
Jeg lot ikke...
12
00:03:22,035 --> 00:03:23,825
...noen stjele tronen fra meg.
13
00:04:49,998 --> 00:04:52,958
Den bakre hagen
er ikke langt unna dette bygget.
14
00:04:54,460 --> 00:04:58,170
Vi kan ikke gå ut hovedporten,
men vi kan klare å flykte den veien.
15
00:04:58,965 --> 00:05:02,545
Det er ingen tid å miste.
La oss eskortere deg til den bakre hagen.
16
00:05:09,726 --> 00:05:10,846
Den bakre hagen...
17
00:05:19,277 --> 00:05:23,737
-Er det mange kuler igjen?
-Vi har ikke nok kuler til å stoppe alle.
18
00:05:26,576 --> 00:05:28,156
Det er ikke til dem.
19
00:05:41,382 --> 00:05:44,892
Hvis vi bruker oss selv som agn,
kan det funke.
20
00:06:49,325 --> 00:06:51,035
Ikke se ned!
21
00:07:21,649 --> 00:07:22,729
Vi bør forte oss.
22
00:09:44,166 --> 00:09:45,876
Palassets porter er sperret.
23
00:09:49,547 --> 00:09:53,927
Hva i all verden skjer innenfor palasset?
24
00:10:45,770 --> 00:10:46,770
Verken i Dongnae
25
00:10:47,938 --> 00:10:48,858
eller i Sangju
26
00:10:50,232 --> 00:10:51,902
kunne vi stoppe pesten.
27
00:10:53,653 --> 00:10:55,453
Denne gangen skal vi stoppe den.
28
00:10:56,739 --> 00:10:58,779
Vi må stoppe den for enhver pris.
29
00:12:32,626 --> 00:12:34,206
Vi må gjøre det nå. Skyt!
30
00:13:19,965 --> 00:13:22,175
Slipp meg. Gå vekk!
31
00:13:22,259 --> 00:13:24,549
Unna. Unna, sa jeg!
32
00:13:24,637 --> 00:13:25,887
Ikke kom...
33
00:18:53,507 --> 00:18:57,007
Hvorfor er vi i live?
Vi ble bitt av dem også.
34
00:18:57,803 --> 00:19:00,473
Jeg vet heller ikke hva som skjedde.
35
00:19:46,310 --> 00:19:49,150
Vi hilser Dem, Deres Kongelige Høyhet.
36
00:19:51,523 --> 00:19:54,233
-Vi hilser Dem, Deres Høyhet.
-Vi hilser Dem, Deres Høyhet.
37
00:19:56,653 --> 00:20:01,623
Deres Kongelige Høyhet, går det bra?
Hva i all verden skjedde inne i palasset?
38
00:20:02,075 --> 00:20:05,905
Tilbakekall alle soldatene
på festningsmuren til palasset.
39
00:20:06,163 --> 00:20:07,123
Vi må forte oss.
40
00:20:17,674 --> 00:20:20,184
Fikk dere alle kroppene ut av reservoaret?
41
00:20:20,594 --> 00:20:21,554
Ja, sir.
42
00:20:45,619 --> 00:20:46,579
Seo-bi...
43
00:20:58,590 --> 00:21:01,720
Spredte pesten seg i palasset?
44
00:21:01,802 --> 00:21:03,222
Hvem overlevde?
45
00:21:05,013 --> 00:21:08,773
Døde alle unntatt de som overlevde
med Deres Kongelige Høyhet?
46
00:21:12,104 --> 00:21:16,074
Inkludert Hennes Majestet og ministerne?
47
00:21:16,149 --> 00:21:17,189
Ja.
48
00:21:20,946 --> 00:21:21,856
Hva er det?
49
00:21:23,115 --> 00:21:25,655
Vi finner ikke prinsens lik noe sted.
50
00:21:27,536 --> 00:21:28,906
Vi må finne ham.
51
00:21:30,122 --> 00:21:31,872
Vi må finne ham samme hva.
52
00:21:31,957 --> 00:21:34,707
Noen palassvakter forlot citadellet.
53
00:21:34,793 --> 00:21:39,173
Og de fleste magistrater på landet
er tilhengere av Haewon Cho-klanen.
54
00:21:39,756 --> 00:21:41,216
Om prinsen lever,
55
00:21:41,508 --> 00:21:44,758
vil de som støtter ham sørge for
å gjøre opprør en gang i fremtiden.
56
00:21:45,470 --> 00:21:51,480
Den nyfødte prinsen må drepes
så Deres Kongelige Høyhet kan overleve.
57
00:22:41,735 --> 00:22:44,195
YEONGYEONG-PORTEN
58
00:23:00,170 --> 00:23:01,130
Dette stedet...
59
00:23:04,800 --> 00:23:07,180
…verner om portrettene av fordums konger
60
00:23:08,970 --> 00:23:11,930
som mitt kongelige blod er nedarvet fra.
61
00:23:12,766 --> 00:23:14,426
Her holdes portrettene deres
62
00:23:15,685 --> 00:23:17,895
på tronen akkurat som når de levde.
63
00:23:18,313 --> 00:23:20,273
Vi utfører også slektsritualer her...
64
00:23:22,401 --> 00:23:24,361
...for å hedre dem.
65
00:23:24,820 --> 00:23:27,450
Det var to helligdommer
som ventet på eierne sine.
66
00:23:30,867 --> 00:23:34,117
Ett var til min far,
67
00:23:34,871 --> 00:23:36,291
og det siste...
68
00:23:40,460 --> 00:23:42,750
Dette var til meg.
69
00:23:47,134 --> 00:23:48,264
Så...
70
00:23:50,971 --> 00:23:52,391
...du må ut derfra nå.
71
00:24:18,874 --> 00:24:20,424
La meg se barnet.
72
00:24:23,920 --> 00:24:25,460
Jeg sa, la meg se ham.
73
00:24:35,891 --> 00:24:40,101
-Ble han bitt av monstrene?
-Ja, men dette barnet er ikke et monster.
74
00:24:41,521 --> 00:24:42,401
Tro meg.
75
00:24:42,481 --> 00:24:44,731
Dette barnet fikk ikke pesten.
76
00:24:45,942 --> 00:24:47,362
De må ikke drepe ham.
77
00:24:49,362 --> 00:24:53,282
Deres Kongelige Høyhet, jeg er sikker på
at De ønsker å spare livet hans.
78
00:24:53,950 --> 00:24:56,450
Deres Kongelige Høyhet ba meg...
79
00:24:57,913 --> 00:24:59,623
...holde dette barnet trygt.
80
00:25:00,123 --> 00:25:03,883
Gå til dronningens palass
og hold et øye med barnet.
81
00:25:04,294 --> 00:25:07,174
Den nyfødte prinsen,
Deres Kongelige Høyhet?
82
00:25:08,006 --> 00:25:12,966
Det er noe jeg må si Dem, Deres Høyhet.
Om dronningen og hennes nyfødte sønn.
83
00:25:14,679 --> 00:25:15,719
Barnet er...
84
00:25:15,805 --> 00:25:17,135
Mu-yeongs sønn...
85
00:25:19,935 --> 00:25:22,015
Jeg hørte han ble tatt
til dronningens palass.
86
00:25:23,563 --> 00:25:24,403
Så...
87
00:25:26,983 --> 00:25:28,943
Jeg vil at du skal beskytte ham.
88
00:25:30,445 --> 00:25:34,655
Deres Kongelige Høyhet sa
at ingen flere skulle bli skadet.
89
00:25:35,325 --> 00:25:38,155
Så vær snill og spar dette barnets liv.
90
00:25:39,037 --> 00:25:40,907
Pesten vil ta slutt.
91
00:25:41,331 --> 00:25:46,841
Når vinter blir til vår,
vil dette marerittet også ta slutt.
92
00:25:58,306 --> 00:25:59,346
Nei.
93
00:26:01,768 --> 00:26:03,438
Så lenge barnet er i live...
94
00:26:05,605 --> 00:26:07,515
...vil ikke denne katastrofen ta slutt.
95
00:26:12,237 --> 00:26:14,657
HONGCHI-PORTEN
96
00:26:15,949 --> 00:26:19,239
SANGJU-CITADELLET
97
00:26:19,327 --> 00:26:22,707
3 MÅNEDER SENERE
98
00:27:00,535 --> 00:27:04,785
JONGMYOHELLIGDOMMEN, 7 ÅR SENERE
99
00:27:12,005 --> 00:27:13,875
Start!
100
00:28:40,635 --> 00:28:41,545
Deres majestet.
101
00:28:47,559 --> 00:28:49,389
Det er på tide å vende tilbake.
102
00:29:01,781 --> 00:29:03,701
Jeg hørte Deres Majestet ba om å få se
103
00:29:03,783 --> 00:29:05,793
historikernes journaler
fra syv år tilbake.
104
00:29:06,911 --> 00:29:08,661
Men er De ikke klar over
105
00:29:09,330 --> 00:29:11,670
at de historiske journalene
ikke kan vises til noen,
106
00:29:11,750 --> 00:29:13,750
inkludert kongene?
107
00:29:13,835 --> 00:29:15,955
Ingen forteller meg hva som skjedde.
108
00:29:18,423 --> 00:29:21,973
For syv år siden gikk både
foreldrene mine og min eneste bror
109
00:29:23,720 --> 00:29:25,430
bort på grunn av pesten.
110
00:29:26,097 --> 00:29:29,057
Pesten drepte også alle hoffdamene deres.
111
00:29:29,642 --> 00:29:32,352
Men verken du eller onkel...
112
00:29:33,521 --> 00:29:36,321
Faktisk så sier ingen noe om dem...
113
00:29:37,901 --> 00:29:39,821
...så hvem skal jeg spørre?
114
00:29:46,493 --> 00:29:48,753
Den kongelige leksjonen starter snart.
115
00:29:51,498 --> 00:29:54,628
Alt du ser og hører,
hjelper dette landet å blomstre.
116
00:29:55,335 --> 00:29:57,545
Deres Majestet, jo mer De lærer,
jo bedre kan De
117
00:29:57,629 --> 00:29:59,759
lede hoffet og passe på folket i Joseon.
118
00:30:06,805 --> 00:30:07,845
Eskorter Hans Majestet.
119
00:30:16,731 --> 00:30:20,531
Det virker som kongen savner
foreldrene sine mer for hver dag.
120
00:30:20,610 --> 00:30:26,490
Han blir umåtelig sjokkert
om han finner ut hvordan foreldrene døde.
121
00:30:26,783 --> 00:30:29,583
Vi må sørge for at Hans Majestet
aldri finner det ut.
122
00:30:37,502 --> 00:30:40,632
HANYANG
123
00:30:48,847 --> 00:30:50,677
Vent, stopp!
124
00:30:52,517 --> 00:30:54,807
Yeong-sin? Det er vel deg?
125
00:30:55,520 --> 00:30:58,940
Det er lenge siden sist, min herre.
126
00:31:07,490 --> 00:31:11,450
Jeg sa du kunne snakke uformelt med meg.
Bare anse meg som en venn.
127
00:31:11,536 --> 00:31:13,746
De burde ikke drikke mer.
De har drukket mye.
128
00:31:14,914 --> 00:31:17,964
Jeg drikker bare så mye
fordi jeg er med deg.
129
00:31:18,042 --> 00:31:21,462
Bare snakk uformelt, kan du?
130
00:31:23,172 --> 00:31:24,092
Ålreit,
131
00:31:24,757 --> 00:31:25,587
jeg skal det.
132
00:31:26,342 --> 00:31:28,972
Jeg er andrerådsmann.
133
00:31:29,637 --> 00:31:33,017
Hør! Denne rampen er respektløs
mot andrerådsmannen.
134
00:31:33,933 --> 00:31:35,563
Jeg er glad du tok det opp.
135
00:31:35,852 --> 00:31:39,902
En av de høytstående offiserene
sluker maten sin. Så vulgært.
136
00:31:43,067 --> 00:31:44,437
Du har rett.
137
00:31:44,777 --> 00:31:46,857
Hvordan klarte jeg
å få en så høy stilling?
138
00:31:47,196 --> 00:31:50,276
Selv magistratstillingen i Dongnae
aksepterte jeg bare
139
00:31:50,700 --> 00:31:54,660
fordi onkelen min truet meg
med å gjøre meg til en evnukk.
140
00:31:54,746 --> 00:31:56,866
Men nå er jeg andrerådsmann.
141
00:31:58,333 --> 00:32:01,213
Det er så mye ansvar
som kommer med stillingen.
142
00:32:01,753 --> 00:32:05,723
Jeg må se bra ut hele tiden.
Jeg har aldri tid til å drikke sånn.
143
00:32:08,051 --> 00:32:11,351
Orden blir gjenopprettet i landet
takket være ditt gode arbeid.
144
00:32:11,930 --> 00:32:15,890
Folket i Gyeongsang har klart
å overkomme katastrofen også.
145
00:32:16,893 --> 00:32:18,103
Jeg så det med egne øyne.
146
00:32:19,187 --> 00:32:20,477
Nok.
147
00:32:21,272 --> 00:32:24,782
Kom an. Må jeg diskutere
sånne alvorlige saker med deg òg?
148
00:32:25,151 --> 00:32:26,401
La oss nyte vinen.
149
00:32:32,867 --> 00:32:35,577
Det går vel bra med Hans Majestet?
150
00:32:40,416 --> 00:32:41,876
Han vokser opp fint.
151
00:32:42,377 --> 00:32:45,837
Til tross for sin unge alder, har han lest
De fire bøkene og Tre klassikere.
152
00:32:45,922 --> 00:32:49,592
Jeg er sikker på at han blir en vis konge.
Det tviler jeg ikke på.
153
00:32:52,595 --> 00:32:57,385
Jeg skal støtte ham som best jeg kan.
Det var Hans Kongelige Høyhets ønske.
154
00:33:23,710 --> 00:33:25,750
Kan jeg stole på deg?
155
00:33:27,088 --> 00:33:31,428
Er du sikker på at dette barnet
ikke fikk smitten?
156
00:33:31,968 --> 00:33:33,588
Ja, Deres Kongelige Høyhet.
157
00:33:34,303 --> 00:33:37,313
Monstrene bet hendene og føttene hans.
Da jeg dyppet dem i vann,
158
00:33:37,390 --> 00:33:38,810
kom alle ormene ut.
159
00:33:39,475 --> 00:33:42,975
-Dette barnet er smittefritt.
-Du må ikke spare livet hans.
160
00:33:43,896 --> 00:33:46,896
Den nyfødte prinsen
er den rettmessige tronarvingen.
161
00:33:47,608 --> 00:33:52,318
Å spare livet hans
forårsaker kaos for kongeriket.
162
00:33:55,366 --> 00:34:00,366
Bare én prins kan innta tronen.
Drep ham umiddelbart.
163
00:34:05,585 --> 00:34:07,375
Du har rett.
164
00:34:09,714 --> 00:34:11,134
Av han og jeg,
165
00:34:12,675 --> 00:34:14,755
må én av oss dø.
166
00:34:19,057 --> 00:34:20,017
Men...
167
00:34:23,561 --> 00:34:25,901
...hvem av oss fortjener virkelig å dø?
168
00:34:27,482 --> 00:34:31,692
Han er en prins og den eneste
rettmessige tronarvingen, mens jeg er...
169
00:34:34,280 --> 00:34:36,120
…en som halshugger min egen far…
170
00:34:38,117 --> 00:34:40,407
...en bastard skyldig i høyforræderi.
171
00:34:43,581 --> 00:34:45,921
Om du må velge mellom oss to...
172
00:34:49,837 --> 00:34:52,837
...og jeg spør deg
hvem av oss dette krigsherjede,
173
00:34:53,049 --> 00:34:55,429
pestbefengte landet trenger mest...
174
00:34:57,178 --> 00:34:59,558
...hvem velger du?
175
00:35:04,894 --> 00:35:09,574
Dette barnet er det eneste håpet
dette kongeriket har igjen.
176
00:35:10,233 --> 00:35:14,573
Nå som alle onde som prøvde å bruke ham
for å ta makten, er utryddet...
177
00:35:17,115 --> 00:35:18,315
...burde du...
178
00:35:21,702 --> 00:35:23,162
...veilede prinsen...
179
00:35:25,748 --> 00:35:28,208
...så han kan bli en god konge.
180
00:35:41,973 --> 00:35:43,473
Jeg stoler helt på deg...
181
00:35:46,227 --> 00:35:47,767
...i tillegg til...
182
00:35:49,355 --> 00:35:51,975
...alle kløktige ministre
som er lojale mot deg.
183
00:36:06,122 --> 00:36:07,082
Vi kan ikke.
184
00:36:07,623 --> 00:36:11,593
Hva om prinsen
ikke er den forrige kongens barn?
185
00:36:13,838 --> 00:36:15,008
Dette barnet...
186
00:36:17,091 --> 00:36:18,131
...prinsen...
187
00:36:20,720 --> 00:36:23,560
...er fars barn og min bror.
188
00:36:26,058 --> 00:36:28,558
Vennligst skriv
at den brutale krigen drepte far...
189
00:36:31,230 --> 00:36:34,110
...og dronningen, som jeg kalte min mor...
190
00:36:36,819 --> 00:36:38,239
...i tillegg til meg.
191
00:36:41,324 --> 00:36:43,414
Det er det jeg vil
du skal skrive i årsbøkene.
192
00:36:46,787 --> 00:36:49,367
Det er det siste jeg kan gjøre...
193
00:36:52,293 --> 00:36:54,503
...som etterkommer av kongelig blod.
194
00:38:03,239 --> 00:38:05,529
Jeg lurer på
om Hans Kongelige Høyhet har det bra.
195
00:38:06,409 --> 00:38:07,409
Ja, selvfølgelig.
196
00:38:07,493 --> 00:38:10,793
Han har Seo-bi rett ved sin side,
så han har det nok bra.
197
00:38:21,090 --> 00:38:22,300
Hva er det?
198
00:38:22,383 --> 00:38:25,473
Det er en samling
av alle notatene hennes om pesten.
199
00:38:31,684 --> 00:38:33,774
Pesten brøt ut da de døde ble vekket
200
00:38:33,853 --> 00:38:36,233
gjennom bruken av oppstandelsesplanten.
201
00:38:36,856 --> 00:38:39,936
Ormeeggene på planten
tar kontroll over hjernen
202
00:38:40,359 --> 00:38:41,859
og vekker den døde.
203
00:38:42,361 --> 00:38:46,821
De døde som vekkes,
mister forstanden og føler ikke smerte,
204
00:38:46,907 --> 00:38:50,117
og de går kun etter lukten
av menneskekjøtt og blod.
205
00:38:51,162 --> 00:38:53,462
De som blir bitt av de oppvekkede,
206
00:38:53,748 --> 00:38:57,668
blir også infisert av ormene i kroppen,
men blir ikke til monstre.
207
00:38:58,294 --> 00:39:00,464
Isteden blir de gradvis kalde
208
00:39:00,546 --> 00:39:03,216
før de blir syke og til sist dør.
209
00:39:04,550 --> 00:39:09,100
Sykdommen startet å spre seg
ved Jiyulheon i Dongnae.
210
00:39:10,014 --> 00:39:12,524
Noen stekte og spiste kjøttet
til en person
211
00:39:12,600 --> 00:39:14,940
som døde etter bitt av et pestoffer.
212
00:39:15,019 --> 00:39:18,229
De døde etter å ha fått kramper
og ble til slutt til monstre.
213
00:39:19,523 --> 00:39:22,693
Etter det ble de som ble bitt
av disse monstrene
214
00:39:22,777 --> 00:39:24,237
også til monstre.
215
00:39:25,905 --> 00:39:29,485
Men ikke alle som blir bitt,
blir til et monster.
216
00:39:30,284 --> 00:39:34,124
Selv om du blir bitt,
vil å dykke deg i vann før du dør
217
00:39:34,497 --> 00:39:37,917
fjerne ormene fra kroppen
før de kan nå hjernen din,
218
00:39:38,000 --> 00:39:40,000
og på den måten kureres sykdommen.
219
00:39:40,086 --> 00:39:44,336
I tillegg blir ikke nyfødte
smittet av pesten selv om de blir bitt,
220
00:39:44,423 --> 00:39:47,893
for hjernen deres
er ikke fullt utviklet ennå.
221
00:39:49,470 --> 00:39:54,390
Ormene blomstrer i kalde temperaturer,
så de ligger i dvale om våren og sommeren.
222
00:39:54,934 --> 00:39:58,694
På høsten og tidlig vinter
er de kun inaktive når solen er oppe.
223
00:39:59,230 --> 00:40:02,230
Så fra vintersolverv til første vårdag
224
00:40:02,316 --> 00:40:04,526
er de aktive hele dagen og natten.
225
00:40:06,028 --> 00:40:09,908
Likevel er det ett spørsmål
jeg ikke har funnet svar på.
226
00:40:11,242 --> 00:40:13,872
Jeg er sikker på at ormene
liker kalde temperaturer.
227
00:40:14,495 --> 00:40:16,955
Men merkelig nok
fikk varmen dem til å blomstre
228
00:40:17,039 --> 00:40:18,459
og spre seg enda voldsommere.
229
00:40:18,541 --> 00:40:20,331
OPPSTANDELSESPLANTEN
230
00:40:20,418 --> 00:40:21,878
Det må være
231
00:40:21,961 --> 00:40:24,671
en dypere hemmelighet
bak oppstandelsesplanten.
232
00:40:28,008 --> 00:40:30,388
Prøver Seo-bi ennå
å fastslå sykdomsårsaken?
233
00:40:35,015 --> 00:40:38,635
-Pesten ble utryddet for syv år siden.
-Nei, ikke helt.
234
00:40:39,770 --> 00:40:43,650
Planten gror i andre regioner også,
ikke bare i Sangju.
235
00:40:43,732 --> 00:40:44,822
I hvilken region?
236
00:40:44,900 --> 00:40:46,280
Det er mer enn én.
237
00:40:46,944 --> 00:40:49,664
Gyeongsang, De tre provinser,
Gyeonggi, Gangwon og Hwanghae.
238
00:40:49,738 --> 00:40:52,828
Vi fant oppstandelsesplanten
over hele landet.
239
00:40:52,908 --> 00:40:54,698
OPPSTANDELSESPLANTE
240
00:41:26,609 --> 00:41:28,399
Dette er oppstandelsesplanten.
241
00:41:35,784 --> 00:41:36,794
Min herre.
242
00:41:46,295 --> 00:41:48,375
Dette er en nær landsbys leder
og sønnen hans.
243
00:41:50,633 --> 00:41:51,723
Disse plantene...
244
00:41:52,218 --> 00:41:54,138
Når startet de å vokse her?
245
00:41:54,720 --> 00:41:55,720
Å, de plantene.
246
00:41:56,555 --> 00:41:57,595
Vel...
247
00:41:59,058 --> 00:42:00,888
Vi plantet dem.
248
00:42:01,810 --> 00:42:03,230
Hva mener du?
249
00:42:03,312 --> 00:42:04,442
Plantet dere dem?
250
00:42:05,648 --> 00:42:07,188
Hvor fikk dere planten fra?
251
00:42:07,691 --> 00:42:12,111
Sønnen min fulgte en handelsmann
til Kina for å tjene penger.
252
00:42:12,738 --> 00:42:17,618
Han fikk tak i planten nær Yalu-elven
da han var på vei hjem fra Kina.
253
00:42:17,701 --> 00:42:21,121
Vi plantet dem,
tenkte vi kunne tjene penger på dem.
254
00:42:22,164 --> 00:42:23,174
Er det sant?
255
00:42:23,249 --> 00:42:24,919
Ja, det er sant.
256
00:42:25,334 --> 00:42:29,884
Jeg hørte at planten kan vekke de døde,
så jeg håpet på å tjene penger på den.
257
00:42:30,381 --> 00:42:33,591
Men ingen trodde meg,
så jeg bare etterlot dem der.
258
00:42:44,395 --> 00:42:46,855
Er du sikker på noen solgte ham planten?
259
00:42:47,439 --> 00:42:48,569
Ja, jeg er sikker.
260
00:42:49,066 --> 00:42:52,946
Han visste nøyaktig hva han skulle gjøre
for å vekke de døde med planten.
261
00:42:53,070 --> 00:42:55,780
Personen som solgte ham planten,
ga ham alle instruksjonene.
262
00:42:59,743 --> 00:43:01,373
Hvem ville selge en sånn plante?
263
00:43:01,453 --> 00:43:05,333
Hans Kongelige Høyhet sendte meg
for å informere deg om dette.
264
00:43:05,958 --> 00:43:09,628
Jeg ble bedt om å gi deg boken
i tilfelle det kommer et nytt utbrudd.
265
00:43:11,547 --> 00:43:14,217
Hvor er Hans Høyhet nå?
266
00:43:14,925 --> 00:43:16,505
Han er i nord-regionen...
267
00:43:19,179 --> 00:43:21,179
...for å spore opp denne personen.
268
00:43:23,267 --> 00:43:24,597
HWANGHAE-PROVINSEN
269
00:43:25,477 --> 00:43:26,557
HAMGYONG-PROVINSEN
270
00:43:41,243 --> 00:43:43,083
-Hvor er det?
-Dette er stedet.
271
00:43:43,162 --> 00:43:46,712
Møblene og utstyret er ennå her,
men folkene er borte.
272
00:44:59,905 --> 00:45:01,445
Jeg fant oppstandelsesplanten.
273
00:45:07,746 --> 00:45:09,826
"Det må være...
274
00:45:11,792 --> 00:45:15,052
...en dypere hemmelighet
bak oppstandelsesplanten."
275
00:51:26,291 --> 00:51:28,291
TIL MINNE OM LEE JINHYUK