1
00:00:13,263 --> 00:00:15,348
[suspenseful music]
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,418
[snarling]
3
00:01:02,979 --> 00:01:05,231
[flame roaring]
4
00:01:21,414 --> 00:01:23,041
BASED ON THE KINGDOM OF THE GODS BY YLAB
5
00:01:28,922 --> 00:01:30,924
[theme music]
6
00:02:21,474 --> 00:02:22,517
[snarls]
7
00:02:45,039 --> 00:02:46,416
[Ahn-hyeon] This plant...
8
00:02:46,499 --> 00:02:48,126
3 YEARS AGO
9
00:02:49,169 --> 00:02:51,337
...you're saying will resurrect the dead?
10
00:02:51,421 --> 00:02:52,421
[Cho Hak-ju] Correct.
11
00:02:52,964 --> 00:02:54,382
Immune to the sword,
12
00:02:55,258 --> 00:02:57,385
they transform into monsters
13
00:02:57,844 --> 00:02:59,637
that hunger for human flesh.
14
00:03:00,221 --> 00:03:02,515
Absurd. You can't bring the dead
back to life.
15
00:03:02,599 --> 00:03:03,808
[Cho Hak-ju] It is the truth.
16
00:03:05,143 --> 00:03:06,144
And if it is?
17
00:03:07,103 --> 00:03:09,230
For what reason
would you show this plant to me?
18
00:03:09,856 --> 00:03:12,442
Are you suggesting
we resurrect our fallen soldiers
19
00:03:12,525 --> 00:03:14,819
so they can continue fighting
the Japanese?
20
00:03:15,028 --> 00:03:16,112
[Cho Hak-ju] I am not.
21
00:03:16,696 --> 00:03:18,698
If the corpses started to rot,
22
00:03:19,073 --> 00:03:20,617
resurrection isn't possible.
23
00:03:21,326 --> 00:03:25,580
What's more, we cannot simply kill
our soldiers who sacrifice.
24
00:03:26,164 --> 00:03:28,458
Squandering our military is not an option.
25
00:03:32,170 --> 00:03:33,296
[sighs]
26
00:03:34,672 --> 00:03:37,717
You still have not answered my question.
What are you trying to say?
27
00:03:38,927 --> 00:03:40,845
The sick people of Sumang...
28
00:03:43,598 --> 00:03:45,058
we'll use them.
29
00:03:47,393 --> 00:03:49,312
Turn them into monsters
30
00:03:50,271 --> 00:03:52,690
and unleash them upon the Japanese army.
31
00:03:54,275 --> 00:03:55,944
That is how we survive.
32
00:03:59,405 --> 00:04:01,658
These are not animals on a farm,
these are people...
33
00:04:01,741 --> 00:04:03,534
And what purpose do they serve?
34
00:04:04,369 --> 00:04:05,787
They would be dead in due time.
35
00:04:06,788 --> 00:04:09,582
Our blood is the currency used
for this war.
36
00:04:10,208 --> 00:04:13,127
It is our sworn duty to guard the land
and our people.
37
00:04:13,878 --> 00:04:14,921
So then,
38
00:04:16,714 --> 00:04:18,591
you would break that oath
39
00:04:19,092 --> 00:04:20,927
and kill those you once protected.
40
00:04:23,596 --> 00:04:25,265
I will not take part in such crime.
41
00:04:28,810 --> 00:04:30,645
Resurrecting the dead?
42
00:04:30,728 --> 00:04:32,146
This is nonsense.
43
00:04:33,231 --> 00:04:34,941
Such thing is not possible.
44
00:04:36,401 --> 00:04:37,944
[Cho Hak-ju] Tell me something.
45
00:04:38,695 --> 00:04:41,197
Is it the lowly commoner you fight for?
46
00:04:48,329 --> 00:04:49,998
I do not fight for them.
47
00:04:50,540 --> 00:04:52,375
I swore to defend
48
00:04:53,042 --> 00:04:56,254
the royal family,
the keystone of this country.
49
00:04:57,171 --> 00:04:58,631
And I will do...
50
00:04:59,549 --> 00:05:01,676
what I must to not fail.
51
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
[chain clanks]
52
00:05:11,519 --> 00:05:12,519
[creaks]
53
00:05:13,062 --> 00:05:14,564
- [flesh squelches]
- [snarls]
54
00:05:16,733 --> 00:05:18,901
[snarling]
55
00:05:18,985 --> 00:05:20,987
[growls]
56
00:05:26,034 --> 00:05:28,995
Soon, countless Japanese soldiers
will descend upon us.
57
00:05:29,078 --> 00:05:31,080
Our 500 men will be no match.
58
00:05:31,748 --> 00:05:32,832
So, tell me.
59
00:05:33,291 --> 00:05:37,086
How long do you insist
on putting righteousness first?
60
00:05:38,671 --> 00:05:39,839
Lord Ahn.
61
00:05:43,843 --> 00:05:45,094
Sangju...
62
00:05:45,720 --> 00:05:48,097
Think of the many innocent
who are at risk.
63
00:05:49,891 --> 00:05:51,434
These dying souls
64
00:05:52,685 --> 00:05:54,479
are a necessary sacrifice.
65
00:05:54,562 --> 00:05:56,439
[snarling]
66
00:05:56,773 --> 00:05:58,191
We can put an end to it...
67
00:05:59,525 --> 00:06:00,818
if the two of us
68
00:06:01,694 --> 00:06:03,821
turn a blind eye just this once.
69
00:06:04,447 --> 00:06:06,491
[infected snarling]
70
00:06:10,620 --> 00:06:13,831
SUMANG VILLAGE
71
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
[gasps, pants]
72
00:06:27,595 --> 00:06:29,013
[man panting]
73
00:06:31,808 --> 00:06:33,101
[groaning]
74
00:06:34,352 --> 00:06:35,352
[grunts]
75
00:06:36,104 --> 00:06:37,939
[screams]
76
00:06:38,773 --> 00:06:40,983
[ragged breathing]
77
00:06:43,069 --> 00:06:45,071
[foreboding music]
78
00:06:59,710 --> 00:07:01,420
[bird squawking]
79
00:07:23,818 --> 00:07:25,736
[water trickling]
80
00:07:27,738 --> 00:07:30,366
[Cho Hak-ju]
Soon, the Japanese army will invade.
81
00:07:30,867 --> 00:07:33,035
Close the gate facing Sangju.
82
00:07:33,953 --> 00:07:35,788
The gate on the opposite side
83
00:07:36,414 --> 00:07:37,748
can remain open.
84
00:07:41,127 --> 00:07:43,171
[suspenseful music]
85
00:07:44,505 --> 00:07:46,215
[explosion]
86
00:07:47,383 --> 00:07:48,383
[gunshot]
87
00:07:48,426 --> 00:07:49,719
- [grunts]
- [thuds]
88
00:07:51,345 --> 00:07:53,181
[grunts, groans]
89
00:07:55,183 --> 00:07:57,268
[tense music]
90
00:08:31,344 --> 00:08:32,344
[horse snorts]
91
00:08:55,701 --> 00:09:00,122
[Ahn-hyeon]
I will not forget your sacrifices.
92
00:09:00,873 --> 00:09:03,709
I promise you, they will not be in vain.
93
00:09:04,252 --> 00:09:06,921
[snarling]
94
00:09:08,589 --> 00:09:09,715
- [growls]
- [groans]
95
00:09:09,799 --> 00:09:11,759
[flesh squelches]
96
00:09:13,594 --> 00:09:14,804
[gasps]
97
00:09:18,224 --> 00:09:19,475
[flesh squelches]
98
00:09:23,771 --> 00:09:25,356
- [snarls]
- [sword rasps]
99
00:09:26,524 --> 00:09:27,525
[grunts]
100
00:09:27,942 --> 00:09:28,943
[thuds]
101
00:09:39,537 --> 00:09:41,539
[tense music]
102
00:09:43,916 --> 00:09:45,001
[gasps]
103
00:09:49,255 --> 00:09:50,255
[whimpers]
104
00:09:54,135 --> 00:09:56,178
If you want to kill these undead monsters,
105
00:09:56,762 --> 00:09:58,639
focus your attacks on the head.
106
00:09:59,640 --> 00:10:00,640
[sighs]
107
00:10:02,810 --> 00:10:04,145
How is this possible?
108
00:10:04,687 --> 00:10:05,771
Lord Ahn...
109
00:10:07,690 --> 00:10:09,358
Lord Ahn Hyeon passed from his wounds.
110
00:10:09,734 --> 00:10:10,860
He was dead. I'm sure of it.
111
00:10:10,943 --> 00:10:12,111
He was.
112
00:10:13,946 --> 00:10:16,198
As you all witnessed with your own eyes,
113
00:10:16,907 --> 00:10:18,618
Lord Ahn had indeed died.
114
00:10:22,204 --> 00:10:24,540
However, that nurse
brought him back to life.
115
00:10:26,417 --> 00:10:27,668
As Cho Hak-ju has.
116
00:10:27,752 --> 00:10:29,795
[Lee Chang] He brought my father back
from the dead.
117
00:10:30,713 --> 00:10:31,839
[clanks]
118
00:10:32,340 --> 00:10:33,466
I ask you...
119
00:10:34,967 --> 00:10:36,761
tell us everything you know.
120
00:10:43,809 --> 00:10:47,104
Dr. Lee Seung-hui, the one who taught me,
121
00:10:47,813 --> 00:10:50,608
put his notes on the disease
in the king's patient journal.
122
00:10:57,698 --> 00:10:59,575
This is the resurrection plant.
123
00:11:00,034 --> 00:11:02,370
This is what I used
to resurrect the Lord Ahn.
124
00:11:02,703 --> 00:11:06,248
Also, this plant was used
to bring His Majesty back to life.
125
00:11:12,630 --> 00:11:14,715
[Lee Chang]
Patient journal, the one she speaks of.
126
00:11:16,676 --> 00:11:17,718
My father,
127
00:11:18,344 --> 00:11:20,012
he tried to tell the truth.
128
00:11:21,555 --> 00:11:23,099
The Haewon Cho Clan...
129
00:11:25,142 --> 00:11:27,228
and their leader, Cho Hak-ju,
130
00:11:27,311 --> 00:11:29,021
are accusing me of treason.
131
00:11:29,688 --> 00:11:32,191
They claim I'm after the throne.
These are lies!
132
00:11:34,360 --> 00:11:36,278
I have only one true desire.
133
00:11:37,738 --> 00:11:40,116
To see the Haewon Cho Clan punished
134
00:11:41,158 --> 00:11:42,785
for destroying our nation.
135
00:11:48,499 --> 00:11:50,793
The Haewon Cho Clan
is guilty of mortal sin.
136
00:11:50,876 --> 00:11:53,003
You know that to protect their power,
137
00:11:53,963 --> 00:11:57,049
they defiled His Majesty's corpse
without even remorse.
138
00:11:57,675 --> 00:12:00,428
They oppressed the people
still devastated by war.
139
00:12:01,303 --> 00:12:02,930
They are behind of this famine.
140
00:12:04,181 --> 00:12:06,058
They deliberately starved the people.
141
00:12:06,559 --> 00:12:07,977
And now this plague.
142
00:12:08,477 --> 00:12:11,564
The Haewon Cho Clan's greed
is at the root of everything.
143
00:12:12,356 --> 00:12:14,692
Open your eyes and ears now!
144
00:12:17,445 --> 00:12:19,196
People of this land are sufffering.
145
00:12:20,197 --> 00:12:21,991
Now is the time to rise up.
146
00:12:24,702 --> 00:12:26,036
Face reality...
147
00:12:28,539 --> 00:12:30,499
and do right by this country.
148
00:12:42,720 --> 00:12:44,513
Will you join this cause?
149
00:12:51,645 --> 00:12:52,563
[all gasp]
150
00:12:52,646 --> 00:12:56,358
THE CITADEL OF SANGJU
151
00:13:01,030 --> 00:13:03,115
[suspenseful music]
152
00:13:04,658 --> 00:13:05,743
[twangs]
153
00:13:08,913 --> 00:13:11,999
- [explosions]
- [infected screeching]
154
00:13:18,964 --> 00:13:21,050
[Lee Chang] The people inside the citadel
155
00:13:21,133 --> 00:13:22,968
cannot hold out that much longer.
156
00:13:25,262 --> 00:13:27,181
We have to bring food as soon as we can.
157
00:13:27,264 --> 00:13:29,642
I agree,
but even with our most skilled soldiers,
158
00:13:29,725 --> 00:13:31,405
we cannot fight our way through that many.
159
00:13:31,477 --> 00:13:33,270
[Lee Gang-yun] They greatly outnumber us.
160
00:13:36,732 --> 00:13:38,526
We escape through this canal.
161
00:13:39,193 --> 00:13:41,612
Using what we could,
send wagons of food back.
162
00:13:42,112 --> 00:13:43,489
I think that's our only chance.
163
00:13:43,822 --> 00:13:46,033
That area is one we know very well.
164
00:13:46,116 --> 00:13:47,368
Let us take the food.
165
00:13:48,619 --> 00:13:50,538
Our families are still in the citadel.
166
00:13:50,621 --> 00:13:51,872
Allow us to do it, please.
167
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
They'll attack from all sides.
168
00:13:54,208 --> 00:13:55,292
Still think you can do it?
169
00:13:58,546 --> 00:14:00,130
If we take this route
170
00:14:00,923 --> 00:14:02,216
to the canal,
171
00:14:02,550 --> 00:14:04,218
and provide cover along the way...
172
00:14:04,301 --> 00:14:05,970
JUSEOMYEON, JUNAMMYEON
173
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
it could increase our odds.
174
00:14:09,723 --> 00:14:11,483
We could cover you
after you cross the river,
175
00:14:11,517 --> 00:14:14,311
but in the mountains,
you won't be visible to us anymore.
176
00:14:15,479 --> 00:14:18,274
How can we provide cover fire
if we can't see where you are?
177
00:14:22,236 --> 00:14:24,530
[tense music]
178
00:14:31,662 --> 00:14:32,538
Fire now.
179
00:14:32,621 --> 00:14:33,621
[soldier] Fire!
180
00:14:35,082 --> 00:14:36,750
[cannons firing]
181
00:14:36,834 --> 00:14:39,128
- [infected snarling]
- [explosions]
182
00:14:46,176 --> 00:14:48,596
[snarling]
183
00:14:56,645 --> 00:14:58,355
[cannons firing]
184
00:14:58,439 --> 00:15:00,441
FIRE
185
00:15:04,737 --> 00:15:05,821
[explosion]
186
00:15:10,618 --> 00:15:11,702
[snarling]
187
00:15:22,087 --> 00:15:23,589
[explosion]
188
00:15:24,214 --> 00:15:25,466
Look! Over there!
189
00:15:25,925 --> 00:15:27,968
They are launching cannon fire
near the canal.
190
00:15:31,138 --> 00:15:33,098
[men grunting]
191
00:15:38,687 --> 00:15:40,189
Come on, everyone. Be quick.
192
00:15:40,272 --> 00:15:41,398
Come on. Hurry!
193
00:15:41,690 --> 00:15:43,567
[servant 1] Oh, they stopped fighting.
194
00:15:43,651 --> 00:15:44,902
[servant 2] Move quickly!
195
00:15:44,985 --> 00:15:45,985
[servant 3] Let's go!
196
00:15:51,116 --> 00:15:52,534
[servant 2 grunts]
197
00:15:53,661 --> 00:15:54,662
[sighs]
198
00:15:54,745 --> 00:15:56,705
I don't understand. What is going on here?
199
00:15:56,789 --> 00:15:59,959
It's His Highness, the Prince.
He's taking Lord Cho Hak-ju down,
200
00:16:00,042 --> 00:16:01,642
and he's in control of Mungyeong Saejae.
201
00:16:01,669 --> 00:16:02,878
Oh, that's great news.
202
00:16:05,089 --> 00:16:07,424
His Highness regrets
that he could not be here.
203
00:16:07,591 --> 00:16:09,551
He must resolve a matter in Hanyang.
204
00:16:09,677 --> 00:16:11,553
However, I come bearing a message.
205
00:16:11,637 --> 00:16:13,722
It is not possible to get everyone...
206
00:16:13,806 --> 00:16:16,308
out of the citadel safely
as we are still outnumbered.
207
00:16:16,392 --> 00:16:21,021
So, we will continue to bring you food
using this method from time to time.
208
00:16:21,146 --> 00:16:23,691
So please stay here
and hold out as long as you can.
209
00:16:24,066 --> 00:16:25,359
[indistinct chatter]
210
00:16:25,693 --> 00:16:27,361
[children giggling]
211
00:16:28,654 --> 00:16:30,374
[servant]
Come on, give me a hand with this.
212
00:16:31,407 --> 00:16:34,159
THE BASE CAMP IN MUNGYEONG SAEJAE
213
00:16:42,960 --> 00:16:44,044
How is he doing?
214
00:16:45,004 --> 00:16:47,089
His body temperature keeps dropping.
215
00:16:49,216 --> 00:16:50,259
Hmm.
216
00:16:50,968 --> 00:16:54,054
But you are sure that my uncle
will not turn into one of those monsters?
217
00:16:54,388 --> 00:16:56,807
I'm reasonably certain
that he will not turn.
218
00:16:57,057 --> 00:16:59,351
Besides, not everyone
turns into a monster.
219
00:17:00,394 --> 00:17:01,729
Like Dan-i.
220
00:17:01,812 --> 00:17:03,439
He was bitten by the king,
221
00:17:03,522 --> 00:17:05,149
and he never turned into one.
222
00:17:06,775 --> 00:17:10,404
However, he did become bedridden
and died eventually.
223
00:17:12,239 --> 00:17:13,741
The disease has changed.
224
00:17:14,116 --> 00:17:16,910
Dongnae, Jiyulheon happened differently.
225
00:17:17,453 --> 00:17:20,664
It was the ones who ate Dan-i's flesh
that became monsters.
226
00:17:21,415 --> 00:17:24,168
They spread the disease afterwards.
227
00:17:24,251 --> 00:17:25,961
Then, uh...
228
00:17:26,336 --> 00:17:28,464
Then, what will the disease do
to my uncle?
229
00:17:29,798 --> 00:17:31,925
Well, he may not fall prey to it.
230
00:17:32,551 --> 00:17:34,678
He'll probably die from the symptoms.
231
00:17:35,179 --> 00:17:36,472
Just as Dan-i had.
232
00:17:36,847 --> 00:17:38,182
We have to treat him somehow.
233
00:17:42,436 --> 00:17:44,772
Seo-bi, please save his life.
234
00:17:45,939 --> 00:17:49,401
I know what he's done to His Majesty
is unforgivable,
235
00:17:49,735 --> 00:17:52,196
but we cannot let him die
in such a horrible way.
236
00:17:52,279 --> 00:17:53,322
Dan-i...
237
00:17:54,156 --> 00:17:56,450
there was nothing I could do to help him.
238
00:17:58,744 --> 00:18:00,537
This time, it has to be different.
239
00:18:02,623 --> 00:18:05,667
If I cure him
and find out what causes the symptoms,
240
00:18:06,251 --> 00:18:08,796
maybe I will find a way
to bring this plague under control
241
00:18:08,879 --> 00:18:09,879
once and for all.
242
00:18:10,214 --> 00:18:11,340
All right.
243
00:18:11,423 --> 00:18:13,467
Just whatever you do,
please save my uncle's life.
244
00:18:16,095 --> 00:18:17,846
His body temperature has dropped again.
245
00:18:18,180 --> 00:18:20,891
We must warm his body.
Look around for any herbs that could help.
246
00:18:20,974 --> 00:18:22,976
Sure. Okay. I can do that.
247
00:18:25,270 --> 00:18:27,397
[panting]
248
00:18:28,023 --> 00:18:29,608
Seo-bi. Seo-bi, wait.
249
00:18:29,942 --> 00:18:31,068
Would this work?
250
00:18:31,151 --> 00:18:33,612
This is a rare medicinal wood
that the Queen asked for.
251
00:18:34,905 --> 00:18:36,281
Sappanwood?
252
00:18:36,365 --> 00:18:39,451
It's used to treat
gynecological conditions and ailments.
253
00:18:39,910 --> 00:18:42,454
Lord Cho would not benefit from this,
unfortunately.
254
00:18:42,538 --> 00:18:43,538
[Beom-pal sighs]
255
00:18:47,876 --> 00:18:48,919
[Seo-bi] Wait.
256
00:18:50,796 --> 00:18:51,880
Did you...
257
00:18:52,714 --> 00:18:55,425
say Her Majesty asked for this herb?
258
00:18:57,386 --> 00:19:00,180
This couldn't be
for Her Majesty herself, could it?
259
00:19:00,264 --> 00:19:01,807
Of course it's for Her Majesty.
260
00:19:01,890 --> 00:19:03,767
Why else would I have worked so hard
to get it?
261
00:19:06,186 --> 00:19:08,272
You mean the Queen herself used this?
262
00:19:09,898 --> 00:19:11,733
No. That cannot be.
263
00:19:15,863 --> 00:19:18,448
Did the Queen use it recently?
264
00:19:20,117 --> 00:19:21,827
Is that really important right now?
265
00:19:22,202 --> 00:19:23,829
My uncle has one foot in his grave.
266
00:19:23,912 --> 00:19:25,414
Please, you must tell me.
267
00:19:26,540 --> 00:19:27,583
[sighs]
268
00:19:27,666 --> 00:19:29,835
I had to get this wood last month
and the month before.
269
00:19:32,421 --> 00:19:33,672
What's wrong?
270
00:19:35,257 --> 00:19:36,257
[rustles]
271
00:19:39,928 --> 00:19:41,013
- [door opens]
- [both gasp]
272
00:19:41,555 --> 00:19:43,557
- [horses galloping]
- [soldier] Hyah! Hyah!
273
00:19:44,641 --> 00:19:45,684
Hyah!
274
00:19:49,062 --> 00:19:50,062
[officer] Your Highness.
275
00:19:51,356 --> 00:19:52,524
We have a problem.
276
00:19:57,237 --> 00:19:58,405
[Lee Gang-yun] What happened?
277
00:19:58,864 --> 00:20:00,616
Where are the soldiers who were on guard?
278
00:20:00,908 --> 00:20:03,785
[officer] They were killed.
We found their bodies behind the building.
279
00:20:03,869 --> 00:20:04,995
Who did this?
280
00:20:06,288 --> 00:20:07,581
Tell me right now!
281
00:20:09,041 --> 00:20:11,352
[officer] I was informed
that Your Highness' personal guard
282
00:20:11,376 --> 00:20:13,045
passed the three gates with a carriage.
283
00:20:13,128 --> 00:20:15,714
He said he was carrying out an order
by His Highness.
284
00:20:17,549 --> 00:20:19,593
[tense music]
285
00:20:25,766 --> 00:20:27,768
[panting]
286
00:20:35,609 --> 00:20:36,610
Hyah!
287
00:20:42,032 --> 00:20:43,867
[Mu-yeong's wife] What is this place?
288
00:20:45,786 --> 00:20:49,539
His Majesty collapsed just a few days ago
due to smallpox.
289
00:20:50,040 --> 00:20:52,459
The palace is in total chaos right now.
290
00:20:53,502 --> 00:20:56,421
Unfortunately, I must work.
I cannot stay at your side.
291
00:20:56,755 --> 00:21:00,509
And I worry about leaving you alone
since you're so close to giving birth.
292
00:21:01,009 --> 00:21:03,637
This residence belongs
to an acquaintance of mine.
293
00:21:04,221 --> 00:21:06,473
In just a few days, I will return for you.
294
00:21:06,765 --> 00:21:08,225
If I am to wait here,
295
00:21:08,892 --> 00:21:10,894
then who will take care of you
when you come home?
296
00:21:10,978 --> 00:21:14,064
Even if it's only for a few hours,
who will cook your meals?
297
00:21:14,356 --> 00:21:15,482
Please.
298
00:21:15,774 --> 00:21:18,193
I want to stay with you where I belong.
299
00:21:24,157 --> 00:21:27,577
I will never understand what I did
to deserve such a loving wife.
300
00:21:27,995 --> 00:21:31,999
Especially when you suffer
with a husband as foolish as I am.
301
00:21:34,584 --> 00:21:35,627
[sighs]
302
00:21:36,753 --> 00:21:37,796
I'm sorry.
303
00:21:39,381 --> 00:21:40,716
You know I truly am.
304
00:21:44,428 --> 00:21:45,971
I'll wait for you, then.
305
00:21:47,431 --> 00:21:49,433
And there is no need to worry about me.
306
00:21:52,477 --> 00:21:54,062
It will only be a few days.
307
00:21:54,896 --> 00:21:56,732
So, please look after yourself
308
00:21:56,815 --> 00:21:58,275
and wait for my return.
309
00:22:00,277 --> 00:22:02,946
[sighs deeply]
310
00:22:13,623 --> 00:22:15,042
Take her to the room.
311
00:22:15,876 --> 00:22:17,294
This way, please.
312
00:22:18,754 --> 00:22:21,048
[gloomy music]
313
00:22:38,815 --> 00:22:40,692
[Beom-il] You made a wise decision.
314
00:22:41,777 --> 00:22:44,446
I'm truly glad
you brought her here yourself.
315
00:22:45,363 --> 00:22:47,657
Now you know your wife is in good hands.
316
00:22:48,617 --> 00:22:50,619
And we are getting what we want.
317
00:22:54,331 --> 00:22:55,331
If anything...
318
00:22:56,166 --> 00:22:58,752
untoward happens to my wife
while she's here,
319
00:23:01,004 --> 00:23:02,297
I will not...
320
00:23:04,216 --> 00:23:06,301
ever not stand idly by.
321
00:23:07,552 --> 00:23:08,637
[thwacks]
322
00:23:11,473 --> 00:23:14,226
Know your place.
You have no right to threaten.
323
00:23:17,646 --> 00:23:20,774
Shall I grab your wife by her hair
and drag her here?
324
00:23:22,067 --> 00:23:24,361
And end her life before your eyes?
325
00:23:26,947 --> 00:23:29,324
I understand the Crown Prince
is very fond of you,
326
00:23:29,407 --> 00:23:33,578
but the Haewon Cho Clan
will not be threatened by a mere guard.
327
00:23:35,205 --> 00:23:37,374
I need to know
where the Crown Prince goes,
328
00:23:37,958 --> 00:23:39,668
and with who he meets.
329
00:23:40,168 --> 00:23:41,419
Understand?
330
00:23:42,129 --> 00:23:43,505
That's the only...
331
00:23:44,422 --> 00:23:47,926
way your family's safety will be ensured.
332
00:23:50,095 --> 00:23:51,513
[sighs]
333
00:23:54,141 --> 00:23:56,226
[gloomy music]
334
00:24:17,873 --> 00:24:18,915
[sighs]
335
00:24:23,044 --> 00:24:24,171
Hyah!
336
00:24:26,798 --> 00:24:27,841
Hyah!
337
00:24:33,847 --> 00:24:34,847
[Mu-yeong] Hyah!
338
00:24:37,434 --> 00:24:39,769
It has already been four hours
since they left.
339
00:24:39,853 --> 00:24:42,439
If you know they are burdened,
they must be very far by now.
340
00:24:42,522 --> 00:24:44,149
If Cho Hak-ju reaches Hanyang first,
341
00:24:44,232 --> 00:24:46,276
he will return with the might
of the Five Armies.
342
00:24:46,359 --> 00:24:48,278
The people are still scarred
by the last war.
343
00:24:48,361 --> 00:24:49,961
We cannot let our country implode again.
344
00:24:49,988 --> 00:24:51,364
But how will you catch him?
345
00:24:51,448 --> 00:24:53,825
There are many routes
he could have taken to get to Hanyang.
346
00:24:54,910 --> 00:24:56,203
I am a tiger hunter.
347
00:24:56,578 --> 00:24:58,538
No one is better at chasing targets.
348
00:24:58,622 --> 00:24:59,622
Allow me to join you.
349
00:25:01,625 --> 00:25:02,834
[Lee Chang] Hyah!
350
00:25:02,918 --> 00:25:04,586
- Hyah!
- [Yeong-sin] Hyah!
351
00:25:04,669 --> 00:25:05,754
[Lee Chang] Hyah!
352
00:25:07,130 --> 00:25:09,299
Hyah! Hyah!
353
00:25:10,425 --> 00:25:12,427
[tense music]
354
00:25:18,516 --> 00:25:19,643
Is anyone outside?
355
00:25:19,726 --> 00:25:20,727
HANYANG CONFERENCE HALL
356
00:25:20,810 --> 00:25:22,354
Why have we still not received word?
357
00:25:24,522 --> 00:25:27,484
Lord, we have not heard any news
from the Queen's Palace yet.
358
00:25:27,567 --> 00:25:30,570
But Her Majesty's labor pains
began hours ago!
359
00:25:30,987 --> 00:25:33,307
What if something has gone wrong?
Have you considered that?
360
00:25:33,365 --> 00:25:36,368
Stop making such a fuss and sit down.
Just have patience.
361
00:25:36,451 --> 00:25:38,036
I cannot tolerate this nuisance.
362
00:25:42,540 --> 00:25:43,625
Councillors,
363
00:25:44,084 --> 00:25:46,253
are you not at all curious, though?
364
00:25:46,461 --> 00:25:50,465
His Majesty was falling in and out
of consciousness due to the plague.
365
00:25:51,216 --> 00:25:55,762
So why would the Chief State Councillor
take His Majesty to Mungyeong Saejae?
366
00:25:56,638 --> 00:25:58,515
That is not important right now.
367
00:25:58,848 --> 00:26:00,183
The only thing that matters,
368
00:26:00,267 --> 00:26:03,103
is whether or not we can restore
the backbone of this kingdom.
369
00:26:04,020 --> 00:26:05,020
[sighs]
370
00:26:07,190 --> 00:26:10,151
[midwife gasping, whimpering]
371
00:26:15,949 --> 00:26:17,158
[groans]
372
00:26:18,743 --> 00:26:20,620
[screams]
373
00:26:21,037 --> 00:26:23,677
[royal officer] Who ordered the killings
of the women and children?
374
00:26:25,250 --> 00:26:26,835
[midwife] How dare you!
375
00:26:27,294 --> 00:26:30,380
You dare to suspect Her Majesty?
376
00:26:31,089 --> 00:26:35,093
The moment Her Majesty learns
about this betrayal,
377
00:26:35,760 --> 00:26:36,803
you...
378
00:26:37,512 --> 00:26:40,473
will face her Queen's wrath!
379
00:26:40,724 --> 00:26:42,976
[panting]
380
00:26:43,059 --> 00:26:45,562
Are you keeping a close watch
on the Queen's Palace?
381
00:26:46,062 --> 00:26:47,105
Yes, sir.
382
00:26:47,439 --> 00:26:50,066
We are monitoring everyone
from the court ladies,
383
00:26:50,150 --> 00:26:52,694
to the court maids,
even the water maids are being tracked.
384
00:26:52,777 --> 00:26:54,029
[panting]
Sir.
385
00:26:56,364 --> 00:26:58,575
I was just informed
of something very strange,
386
00:26:58,908 --> 00:27:01,202
from the people
who lent palanquins to Naeseonjae.
387
00:27:01,870 --> 00:27:04,164
It seems that, there were more, actually.
388
00:27:04,247 --> 00:27:06,458
[royal officer]
Six palanquins, not three last night.
389
00:27:09,294 --> 00:27:11,379
[suspenseful music]
390
00:27:17,719 --> 00:27:19,429
[royal guard] What can we do for you?
391
00:27:20,180 --> 00:27:22,682
I am here to search
the servants' quarters. It is urgent.
392
00:27:22,766 --> 00:27:25,310
We cannot let anyone
enter these grounds at the moment.
393
00:27:25,852 --> 00:27:28,688
Surely the servants' quarters
cannot be off limits.
394
00:27:29,481 --> 00:27:31,649
We are looking for evidence
of a serious crime.
395
00:27:33,068 --> 00:27:34,319
Step aside.
396
00:27:55,215 --> 00:27:57,135
[Queen's court lady]
What is the meaning of this?
397
00:27:59,135 --> 00:28:01,513
Her Majesty
is in the middle of childbirth.
398
00:28:02,055 --> 00:28:04,474
You dare make a scene?
This will not go unpunished.
399
00:28:04,557 --> 00:28:07,894
The guards in the East Gate informed us
at around 10 p.m. last night,
400
00:28:08,353 --> 00:28:11,564
they saw three palanquins
entering the Queen's private residence.
401
00:28:11,648 --> 00:28:13,942
Wet nurses came to breastfeed the baby.
402
00:28:14,275 --> 00:28:15,693
That's not a crime, is it?
403
00:28:15,777 --> 00:28:16,653
Of course not.
404
00:28:16,736 --> 00:28:18,113
The guards also mentioned
405
00:28:18,196 --> 00:28:21,616
these palanquins entered the residence
without being questioned who was inside.
406
00:28:22,867 --> 00:28:25,453
You instructed the guards not to ask,
but I must know.
407
00:28:25,662 --> 00:28:28,123
And I already told you,
it was the wet nurses.
408
00:28:28,206 --> 00:28:29,332
Step aside.
409
00:28:52,564 --> 00:28:54,149
[second state] What on earth happened?
410
00:28:54,232 --> 00:28:56,276
We arrested him at the Queen's Palace.
411
00:28:56,359 --> 00:28:58,319
He had entered
the Office of Royal Delivery.
412
00:28:58,403 --> 00:29:00,947
You dare barge into the Queen's Palace,
413
00:29:01,030 --> 00:29:03,199
knowing full well
that Her Majesty is in labor?
414
00:29:03,616 --> 00:29:06,703
[third state] Not even a king can enter
the Office of Royal Delivery.
415
00:29:07,036 --> 00:29:10,123
I understand that you are the head
of the Royal Commandery Division,
416
00:29:10,206 --> 00:29:12,834
but this is a serious offense
that will not go unpunished.
417
00:29:13,710 --> 00:29:15,920
They arrested the head
of the Royal Commandery.
418
00:29:16,171 --> 00:29:18,548
The soldiers investigating Naeseonjae
have left.
419
00:29:19,340 --> 00:29:20,592
That matter is done.
420
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
[scoffs]
421
00:29:30,185 --> 00:29:32,187
They dare to get in my way?
422
00:29:32,854 --> 00:29:35,523
Those Royal Commandery rats
are as good as dead.
423
00:29:35,940 --> 00:29:37,442
[Queen's court lady] It's as I said.
424
00:29:37,984 --> 00:29:40,153
No one can outsmart Your Majesty.
425
00:29:40,737 --> 00:29:42,906
Now that they have lost their power,
426
00:29:42,989 --> 00:29:44,949
the Royal Commandery is finished as well.
427
00:29:45,283 --> 00:29:46,618
No one stands in your way.
428
00:29:49,913 --> 00:29:50,913
So then,
429
00:29:51,790 --> 00:29:52,957
what of the baby?
430
00:29:53,041 --> 00:29:56,711
The remaining pregnant women
have been sent back to Naeseonjae.
431
00:29:57,128 --> 00:29:58,128
I...
432
00:29:58,505 --> 00:30:01,758
believe they can expect
very good news soon.
433
00:30:03,635 --> 00:30:05,595
[creaking]
434
00:30:05,929 --> 00:30:07,722
- [Mu-yeong] Hyah!
- [Seo-bi groans]
435
00:30:10,767 --> 00:30:13,436
Hey, sir!
We have to stop right now, please.
436
00:30:17,273 --> 00:30:18,399
Sir!
437
00:30:18,817 --> 00:30:20,735
Please, his condition is worsening.
438
00:30:21,402 --> 00:30:22,402
[Seo-bi] Sir!
439
00:30:23,321 --> 00:30:25,448
- [grunts]
- [horse neighs]
440
00:30:26,908 --> 00:30:28,618
[sighs]
His body is ice-cold.
441
00:30:28,701 --> 00:30:30,578
I could barely feel his pulse.
442
00:30:32,413 --> 00:30:33,790
How much longer will he last?
443
00:30:34,749 --> 00:30:37,126
Well, at this rate, he will die very soon.
444
00:30:37,752 --> 00:30:39,754
[panting]
445
00:30:40,255 --> 00:30:43,007
Please, good sir,
we must find a place to lie him down.
446
00:30:43,091 --> 00:30:44,592
[panting]
447
00:31:04,153 --> 00:31:05,154
[stuttering]
Wait...
448
00:31:05,238 --> 00:31:06,281
Wait, Seo-bi.
449
00:31:08,408 --> 00:31:10,159
[gasping]
450
00:31:11,953 --> 00:31:13,121
[groans]
451
00:31:15,039 --> 00:31:16,124
Uh...
452
00:31:17,625 --> 00:31:19,961
[mumbling]
453
00:31:26,885 --> 00:31:29,429
- [clinking]
- [blows air]
454
00:31:31,598 --> 00:31:33,057
[sizzles]
455
00:31:37,937 --> 00:31:38,937
[door opens]
456
00:31:43,359 --> 00:31:45,361
[suspenseful music]
457
00:32:09,886 --> 00:32:12,013
[horses galloping]
458
00:32:12,889 --> 00:32:15,183
- [horse neighs]
- I'm certain they went that way.
459
00:32:15,808 --> 00:32:17,352
It's the only route to Hanyang.
460
00:32:17,894 --> 00:32:19,812
So we should be able to catch them now.
461
00:32:20,480 --> 00:32:21,814
[panting]
462
00:32:25,777 --> 00:32:27,236
Why did you do nothing?
463
00:32:30,406 --> 00:32:31,950
Your Highness, he betrayed you.
464
00:32:33,242 --> 00:32:34,869
And you knew it just as well.
465
00:32:40,541 --> 00:32:42,502
I wasn't ready to lose anyone else.
466
00:32:45,254 --> 00:32:46,339
That's why...
467
00:32:48,883 --> 00:32:50,259
I wanted to trust him.
468
00:32:51,094 --> 00:32:53,221
[dramatic music]
469
00:33:06,150 --> 00:33:07,193
[Seo-bi] Excuse me, sir.
470
00:33:08,194 --> 00:33:10,697
Do you know when His Highness will arrive?
471
00:33:10,989 --> 00:33:13,324
You said he would follow
behind us shortly.
472
00:33:19,247 --> 00:33:20,540
How is Lord Cho?
473
00:33:20,999 --> 00:33:25,086
His condition is stable for now, however,
he does not seem to be doing well.
474
00:33:25,962 --> 00:33:28,673
If it's safe here, we should continue
to wait for His Highness.
475
00:33:32,093 --> 00:33:33,636
No, we have to leave now.
476
00:33:33,720 --> 00:33:34,720
Gather His Lord.
477
00:33:35,638 --> 00:33:37,223
Tell me the truth.
478
00:33:38,099 --> 00:33:40,435
Prince Chang did not request
we leave, did he?
479
00:33:43,521 --> 00:33:46,733
And you have no intention of waiting
for His Highness to catch us?
480
00:33:47,358 --> 00:33:49,318
I know not why you are acting this way,
481
00:33:51,821 --> 00:33:53,531
but I implore you to reconsider.
482
00:33:54,615 --> 00:33:57,076
I could tell His Highness
is very fond of you,
483
00:33:57,160 --> 00:33:58,619
He relies on you as well.
484
00:33:59,579 --> 00:34:02,999
So, I thought you made it your duty
to keep His Highness safe.
485
00:34:06,753 --> 00:34:08,296
I told you we're leaving.
486
00:34:08,755 --> 00:34:10,214
No. I will not go.
487
00:34:10,548 --> 00:34:12,884
There is something important
I must tell the Prince.
488
00:34:16,554 --> 00:34:19,891
Look, this is sappanwood,
a tree that only grows in Japan.
489
00:34:20,224 --> 00:34:23,478
It's medicinal.
It's very rare and expensive to procure.
490
00:34:24,062 --> 00:34:26,147
- What of it?
- Traditionally...
491
00:34:26,814 --> 00:34:29,567
it is used to remove blood clots
after a miscarriage or birth,
492
00:34:29,650 --> 00:34:33,321
or to alleviate symptoms related
to improper or lack of postpartum care.
493
00:34:33,654 --> 00:34:35,364
This medicine is very strong.
494
00:34:36,032 --> 00:34:38,493
Women who are pregnant
should not be using it at all.
495
00:34:38,576 --> 00:34:40,787
I have no time for this.
What are you trying to say?
496
00:34:40,870 --> 00:34:42,121
The Queen...
497
00:34:43,039 --> 00:34:45,083
I know Her Majesty is using sappanwood.
498
00:34:45,917 --> 00:34:47,627
What do you mean "Her Majesty"?
499
00:34:48,294 --> 00:34:50,689
You just said that it cannot be taken
while carrying a child.
500
00:34:50,713 --> 00:34:53,966
Exactly. The Queen cannot be taking this
if she is still pregnant,
501
00:34:54,050 --> 00:34:55,843
but the magistrate told me that she is.
502
00:34:56,135 --> 00:34:57,428
Then he must be mistaken.
503
00:34:57,512 --> 00:34:59,722
Sir, I am as confused as you are, however,
504
00:35:00,389 --> 00:35:01,724
if what he said is true,
505
00:35:02,850 --> 00:35:05,353
then we have to tell His Highness
as soon as we can.
506
00:35:05,686 --> 00:35:09,190
And if Her Majesty is truly taking this,
we must find out why that is.
507
00:35:14,904 --> 00:35:16,280
- [woman 1] Wait.
- [woman 2] Eh?
508
00:35:16,364 --> 00:35:18,550
- [woman 1] Are you sure you're done?
- [woman 2] Uh-huh.
509
00:35:18,574 --> 00:35:20,493
[chuckles]
510
00:35:23,121 --> 00:35:25,206
[suspenseful music]
511
00:35:50,356 --> 00:35:51,357
Did you say...
512
00:35:52,984 --> 00:35:55,444
it's taken after birth or a miscarriage?
513
00:35:56,112 --> 00:35:57,321
Normally, yes.
514
00:36:00,158 --> 00:36:01,159
[Cho Hak-ju coughs]
515
00:36:06,581 --> 00:36:08,082
[coughing]
516
00:36:10,585 --> 00:36:12,211
My Lord, are you all right?
517
00:36:14,463 --> 00:36:16,048
Where are we?
518
00:36:17,466 --> 00:36:18,718
I want answers.
519
00:36:19,218 --> 00:36:20,303
What is this?
520
00:36:20,970 --> 00:36:22,388
What is it used for?
521
00:36:24,223 --> 00:36:25,808
I'm not sure.
522
00:36:25,892 --> 00:36:28,728
Naeseonjae boarded several women
late in pregnancy.
523
00:36:29,979 --> 00:36:31,314
Why were they gathered there?
524
00:36:33,774 --> 00:36:36,527
What are you scheming
with those women at Naeseonjae?
525
00:36:38,613 --> 00:36:40,072
You will tell me right now.
526
00:36:47,205 --> 00:36:48,205
[horses neigh]
527
00:36:54,587 --> 00:36:55,587
- [thumps]
- [gasps]
528
00:36:55,630 --> 00:36:56,630
[groans]
529
00:36:57,757 --> 00:36:59,759
[foreboding music]
530
00:37:02,136 --> 00:37:03,429
[groans]
531
00:37:03,888 --> 00:37:04,931
[grunts]
532
00:37:06,849 --> 00:37:08,184
[both grunting]
533
00:37:09,894 --> 00:37:11,103
[screams]
534
00:37:16,567 --> 00:37:17,860
Escort Lord Cho! Quickly!
535
00:37:17,944 --> 00:37:18,944
[soldier] Yes, sir!
536
00:37:22,281 --> 00:37:23,491
[screams]
537
00:37:28,246 --> 00:37:29,406
- [flesh squelches]
- [groans]
538
00:37:32,124 --> 00:37:33,918
[grunting]
539
00:37:35,336 --> 00:37:36,336
[groans]
540
00:37:47,807 --> 00:37:49,475
[pants]
541
00:37:51,978 --> 00:37:53,521
[arrows thwacking]
542
00:37:56,190 --> 00:37:58,484
Sir!
[panting]
543
00:38:02,029 --> 00:38:03,114
[gasps]
544
00:38:07,827 --> 00:38:09,912
[gloomy music]
545
00:38:13,457 --> 00:38:14,792
[stuttering]
Seo-bi,
546
00:38:16,210 --> 00:38:17,211
the thing is...
547
00:38:17,837 --> 00:38:21,048
I didn't have a choice.
My uncle told me to do this.
548
00:38:22,341 --> 00:38:24,468
[panting]
549
00:38:28,973 --> 00:38:31,142
[Seo-bi sighing]
550
00:38:33,811 --> 00:38:35,646
Seo-bi, we have to go.
551
00:38:36,272 --> 00:38:38,816
[Beom-pal]
If you refuse, he will kill you as well.
552
00:38:41,694 --> 00:38:43,029
Go now.
553
00:38:46,615 --> 00:38:47,615
Go...
554
00:38:51,412 --> 00:38:53,748
Find out at all cost.
555
00:39:01,630 --> 00:39:02,965
Go now.
556
00:39:06,677 --> 00:39:07,762
Hurry.
557
00:39:34,038 --> 00:39:35,664
[Mu-yeong's wife whimpering]
558
00:39:35,748 --> 00:39:39,043
[muffled scream]
559
00:39:41,962 --> 00:39:43,798
[muffled pant]
560
00:39:48,260 --> 00:39:49,678
[muffled grunt]
561
00:39:51,722 --> 00:39:55,184
[labored breathing]
562
00:40:06,320 --> 00:40:08,197
[Mu-yeong panting]
563
00:40:24,004 --> 00:40:26,006
[dramatic music]
564
00:40:36,934 --> 00:40:38,477
Mu-yeong!
565
00:40:41,605 --> 00:40:43,023
Mu-yeong...
566
00:40:44,817 --> 00:40:45,817
Mu-yeong!
567
00:40:50,072 --> 00:40:51,323
[Lee Chang grunts]
568
00:40:53,617 --> 00:40:54,785
Sir...
569
00:40:57,413 --> 00:40:58,747
Sir...
570
00:41:00,332 --> 00:41:01,625
[sniffles]
571
00:41:03,085 --> 00:41:04,378
Sir...
572
00:41:05,921 --> 00:41:07,882
I'm sorry, sir.
573
00:41:09,467 --> 00:41:11,802
Your Highness, I'm sorry...
574
00:41:12,052 --> 00:41:13,052
[Lee Chang sniffles]
575
00:41:13,387 --> 00:41:15,514
...for all my foolishness.
576
00:41:19,560 --> 00:41:21,312
I need help, hurry!
577
00:41:22,313 --> 00:41:24,273
Please, someone help him right now!
578
00:41:31,697 --> 00:41:33,324
Naeseonjae...
579
00:41:34,366 --> 00:41:36,785
There are many pregnant women there.
580
00:41:37,286 --> 00:41:38,537
[Mu-yeong] The Queen...
581
00:41:39,246 --> 00:41:41,999
and her court are plotting something.
582
00:41:43,042 --> 00:41:44,210
The nurse...
583
00:41:45,544 --> 00:41:48,214
The nurse knows everything.
584
00:41:51,383 --> 00:41:52,843
Naeseonjae...
585
00:41:55,554 --> 00:41:57,681
My wife is there as well.
586
00:41:58,349 --> 00:42:01,227
[muffled cry]
587
00:42:08,359 --> 00:42:09,693
Family...
588
00:42:11,946 --> 00:42:13,697
My family is there.
589
00:42:18,577 --> 00:42:20,204
Your Highness...
590
00:42:23,874 --> 00:42:25,459
I'm sorry.
591
00:42:27,795 --> 00:42:31,090
I'm sorry for failing to protect you...
592
00:42:33,217 --> 00:42:34,802
till the very end.
593
00:42:39,890 --> 00:42:42,268
[Lee Chang sobbing]
594
00:42:43,018 --> 00:42:44,395
[Lee Chang] Mu-yeong.
595
00:42:45,062 --> 00:42:49,024
[sobbing]
Mu-yeong.
596
00:42:56,991 --> 00:42:58,284
Mu-yeong.
597
00:43:07,751 --> 00:43:09,044
Mu-yeong.
598
00:43:14,675 --> 00:43:16,760
[somber music]
599
00:43:24,310 --> 00:43:27,229
[baby wailing]
600
00:43:31,734 --> 00:43:32,860
[cooing]
601
00:43:38,073 --> 00:43:40,159
[suspenseful music]
602
00:43:45,914 --> 00:43:46,957
[baby coos]
603
00:43:56,300 --> 00:43:58,344
[ominous music]
604
00:44:34,797 --> 00:44:36,882
[closing theme music]
605
00:47:50,659 --> 00:47:52,661
Subtitle translation by Liya Choi