1 00:00:21,100 --> 00:00:26,100 Tradução, Revisão, Sincronização: Tecsamp 2 00:00:27,500 --> 00:00:29,030 A Rede. 3 00:00:29,524 --> 00:00:31,715 Uma fronteira digital. 4 00:00:32,332 --> 00:00:36,204 Um mundo dentro da tela, tão real quanto o nosso. 5 00:00:36,721 --> 00:00:38,011 Eu consigo imaginar: 6 00:00:38,037 --> 00:00:41,243 Grupos de informações crescendo como cidades. 7 00:00:41,369 --> 00:00:44,117 Programas tão complexos quanto vocês e eu. 8 00:00:44,810 --> 00:00:48,324 Em alguns anos, saberemos como entrar neste mundo. 9 00:00:48,671 --> 00:00:50,489 E alguns anos depois disso... 10 00:00:51,229 --> 00:00:53,621 Bom, será este mundo que virá ao nosso. 11 00:00:54,238 --> 00:00:57,257 Vidas inteligentes vindas de dentro de uma máquina. 12 00:00:57,945 --> 00:01:00,911 Pessoalmente, estou ansioso pra conhecê-las. 13 00:01:01,987 --> 00:01:04,973 Principal notícia: O CEO da ENCOM e lenda dos videogames, 14 00:01:05,109 --> 00:01:07,067 Kevin Flynn, desapareceu. 15 00:01:07,068 --> 00:01:10,527 Ele é mais conhecido por ter criado Tron e Space Paranoids, 16 00:01:10,576 --> 00:01:12,701 os jogos mais vendidos do mundo. 17 00:01:12,795 --> 00:01:16,768 A empresa fundada por Kevin Flynn nos anos 1980 18 00:01:16,883 --> 00:01:19,458 passou por anos de turbulências corporativas. 19 00:01:19,718 --> 00:01:22,707 Será que ele conseguirá retornar ao topo? 20 00:01:22,933 --> 00:01:25,121 Duas irmãs chegam à ENCOM. 21 00:01:25,429 --> 00:01:28,533 Eve e Tess Kim assumem o comando da gigante da tecnologia 22 00:01:28,534 --> 00:01:31,495 após a saída de Sam Flynn por motivos pessoais. 23 00:01:31,676 --> 00:01:33,516 O ressurgimento da ENCOM sob a liderança das irmãs Kim 24 00:01:33,525 --> 00:01:36,844 fez os concorrentes se apressarem em responder. 25 00:01:36,923 --> 00:01:38,934 A gigante Dillinger Systems nomeou Julian Dillinger 26 00:01:38,938 --> 00:01:41,233 como o novo presidente, o qual promete restaurar 27 00:01:41,234 --> 00:01:43,248 o legado de seu avô. 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,791 A batalha entre a ENCOM e a Dillinger Systems 29 00:01:45,902 --> 00:01:50,322 esquentou entre Julian Dillinger e as irmãs Kim. 30 00:01:50,442 --> 00:01:53,163 Aqui na ENCOM, acreditamos que a beleza da IA 31 00:01:53,164 --> 00:01:55,746 não é desenvolver armas mais inteligentes, 32 00:01:55,944 --> 00:01:58,035 e sim apoiar a humanidade, 33 00:01:58,175 --> 00:02:00,280 alimentando os famintos, curando os doentes, 34 00:02:00,438 --> 00:02:01,800 e educando o mundo. 35 00:02:01,840 --> 00:02:04,592 Os CEOs rivais Julian Dillinger e Eve Kim 36 00:02:04,593 --> 00:02:06,263 permaneceram em silêncio nos últimos meses 37 00:02:06,305 --> 00:02:09,071 sugerindo que as duas empresas estariam próximas 38 00:02:09,133 --> 00:02:11,302 de um grande avanço tecnológico. 39 00:02:11,373 --> 00:02:13,957 Um avanço que transformaria a humanidade 40 00:02:13,958 --> 00:02:16,464 de uma forma sem precedentes. 41 00:02:16,600 --> 00:02:20,960 O futuro pode muito bem pertencer a quem for mais rápido. 42 00:05:02,567 --> 00:05:05,203 DILLINGER SYSTEMS 43 00:05:09,738 --> 00:05:10,923 Bem-vindo. 44 00:05:15,963 --> 00:05:17,486 Quem é você? 45 00:05:18,585 --> 00:05:20,936 Eu sou seu criador. 46 00:05:22,658 --> 00:05:24,491 E quem sou eu? 47 00:05:29,890 --> 00:05:31,223 QUEM não... 48 00:05:31,243 --> 00:05:33,680 "Quem" não. "O quê". 49 00:05:34,831 --> 00:05:37,953 Você é o software de segurança da Dillinger Systems. 50 00:05:38,081 --> 00:05:40,060 Nome do programa: Ares. 51 00:05:40,199 --> 00:05:42,368 Protetor da Rede. 52 00:05:42,943 --> 00:05:46,407 Você é o Controlador Principal. 53 00:05:48,805 --> 00:05:50,423 Ares. 54 00:05:51,095 --> 00:05:54,196 Eu sou o Controlador Principal. 55 00:07:22,654 --> 00:07:24,367 FLYNN ESTÁ VIVO 56 00:07:26,274 --> 00:07:28,337 DUAS IRMÃS SALVAM A ENCOM 57 00:07:28,372 --> 00:07:31,299 JULIAN DILLINGER É MOTIVADO POR IA A SALTAR NA TECNOLOGIA MILITAR 58 00:08:17,643 --> 00:08:19,591 Então você conseguiu. 59 00:08:20,401 --> 00:08:22,282 Eu senti que conseguiria. 60 00:08:22,959 --> 00:08:26,023 Sempre sonhei que faríamos isso juntas. 61 00:08:26,356 --> 00:08:29,371 Claro que o sonho não era bem assim, 62 00:08:29,834 --> 00:08:32,648 mas, estou feliz por você estar aqui. 63 00:08:32,875 --> 00:08:34,531 Estou muito feliz. 64 00:08:34,864 --> 00:08:38,087 E, Eve, não se esqueça, eu ainda estou aqui. 65 00:08:39,386 --> 00:08:41,273 Mesmo que não consiga me ver. 66 00:08:42,093 --> 00:08:43,365 Eu te amo. 67 00:08:43,873 --> 00:08:45,355 Oh, meu Deus. 68 00:08:45,373 --> 00:08:49,516 Ei, Eve? Você não me disse que faríamos "gato" na rede elétrica. 69 00:08:50,238 --> 00:08:51,623 Puxa! 70 00:08:51,628 --> 00:08:53,792 Então era aqui que ela se refugiava, é? 71 00:08:53,821 --> 00:08:56,116 Ficar desconectada do mundo... 72 00:08:56,117 --> 00:08:58,291 Isso é que é dedicação, amiga. 73 00:08:58,987 --> 00:09:02,079 Caramba! Parece que sua irmã tinha uma paixãozinha. 74 00:09:02,439 --> 00:09:03,673 É. 75 00:09:03,724 --> 00:09:06,491 Ela tinha certeza de que o Flynn tinha nos deixado a solução. 76 00:09:06,585 --> 00:09:08,060 Tipo, num disquete? 77 00:09:08,260 --> 00:09:10,582 Na época do Flynn não tinha "nuvem". 78 00:09:10,881 --> 00:09:13,857 Aí, vai fazer coisas de CEO enquanto estivermos aqui? 79 00:09:13,929 --> 00:09:15,630 Como, conferências financeiras? 80 00:09:15,771 --> 00:09:19,038 - O lançamento do "Panic City"? - Vamos terminar logo isso aqui. 81 00:09:19,073 --> 00:09:21,414 Cara, dá pra fazer burritos pro café da manhã nisso aqui. 82 00:09:21,559 --> 00:09:23,097 Show! 83 00:09:26,223 --> 00:09:28,087 Isto é por você, Tess. 84 00:09:36,379 --> 00:09:39,706 CARREGANDO 85 00:09:42,694 --> 00:09:44,639 Membros da Diretoria, 86 00:09:45,133 --> 00:09:48,337 por mais de 40 anos, minha família na Dillinger Systems, 87 00:09:48,380 --> 00:09:51,253 luta com a ENCOM pelo controle do futuro. 88 00:09:51,421 --> 00:09:55,526 Vocês me confiaram a empresa pra garantir a nossa vitória. 89 00:09:55,742 --> 00:09:59,001 Hoje, estou fazendo isso. 90 00:09:59,653 --> 00:10:03,353 Imaginem se nosso poder digital não fosse apenas digital. 91 00:10:03,381 --> 00:10:07,528 E se nossos sonhos na máquina se tornassem realidade? 92 00:10:07,802 --> 00:10:11,356 E se construíssemos uma ponte entre dois mundos 93 00:10:11,357 --> 00:10:13,433 que eram isolados? 94 00:10:13,646 --> 00:10:17,274 É muita conversa sobre IA e grandes tecnologias hoje em dia. 95 00:10:17,407 --> 00:10:20,515 "Como serão os mundos virtuais?" "Quando chegaremos lá?" 96 00:10:21,152 --> 00:10:22,814 Bem, amigos... 97 00:10:23,031 --> 00:10:24,852 não vamos chegar lá. 98 00:10:25,326 --> 00:10:28,312 São eles que virão até aqui. 99 00:10:29,118 --> 00:10:30,618 Atenção. 100 00:10:30,623 --> 00:10:33,451 Por favor, coloquem seus óculos de segurança agora. 101 00:10:34,668 --> 00:10:37,653 Sistemas a laser ativados. Flutuação de energia nominal. 102 00:10:37,981 --> 00:10:40,443 Atenção! Afastem-se. 103 00:10:41,317 --> 00:10:43,755 Transferindo do servidor da Dillinger Systems. 104 00:10:44,616 --> 00:10:46,925 Fluxo de matéria-prima iniciado. 105 00:11:08,508 --> 00:11:13,456 Término em 10, 9, 8, 7, 6... 106 00:11:13,478 --> 00:11:17,568 5, 4, 3, 2, 1 107 00:11:19,446 --> 00:11:21,497 Transferência concluída. 108 00:11:22,223 --> 00:11:23,693 Apresento a vocês 109 00:11:23,710 --> 00:11:27,168 o nosso dispositivo Anfíbio de Intervenção Rápida Tática. 110 00:11:27,662 --> 00:11:29,133 O "DAIRT". 111 00:11:29,741 --> 00:11:31,175 Digitalmente projetado no servidor, 112 00:11:31,176 --> 00:11:33,976 transferido usando nossa patenteada tecnologia a laser. 113 00:11:34,153 --> 00:11:36,437 Com um canhão M1, duas metralhadoras M240, 114 00:11:36,438 --> 00:11:38,324 e velocidade máxima de 120 km/h. 115 00:11:38,325 --> 00:11:39,497 Resistência? 116 00:11:39,501 --> 00:11:42,353 Se achar um muro, esta máquina vai atravessá-lo. 117 00:11:42,559 --> 00:11:44,829 Essa é uma arma de guerra projetada... 118 00:11:45,052 --> 00:11:46,850 em exatos 5 minutos de trabalho. 119 00:11:46,991 --> 00:11:48,547 Então, 120 00:11:48,732 --> 00:11:51,793 se podemos criar o "hardware" do futuro, 121 00:11:53,241 --> 00:11:56,077 por que não criar o soldado pra operá-lo? 122 00:12:17,502 --> 00:12:20,951 Senhoras e senhores, quero que conheçam o Ares. 123 00:12:21,171 --> 00:12:25,764 O programa de segurança mais sofisticado já concebido. 124 00:12:25,785 --> 00:12:28,842 Querem apertar a mão dele? Vão em frente! Ele não morde. 125 00:12:29,282 --> 00:12:31,938 O Ares tem bilhões de linhas de código exclusivas. 126 00:12:32,156 --> 00:12:33,785 Ele está vivo? 127 00:12:37,405 --> 00:12:40,027 Depende da sua definição de "vivo", Stewart. 128 00:12:41,401 --> 00:12:42,480 Ao contrário de você, 129 00:12:42,615 --> 00:12:44,731 ele tem força sobre-humana, é ultrarrápido, 130 00:12:44,806 --> 00:12:46,471 e é extremamente inteligente. 131 00:12:46,486 --> 00:12:50,542 Ele é totalmente patenteado e 100% descartável. 132 00:12:51,058 --> 00:12:53,817 O Ares é o soldado perfeito. 133 00:12:53,903 --> 00:12:56,391 Ele não precisa comer, beber, e não sangra. 134 00:12:56,499 --> 00:12:59,434 E se, por um milagre, for abatido em batalha, 135 00:12:59,473 --> 00:13:01,849 eu simplesmente farei outro. 136 00:13:05,543 --> 00:13:08,473 IRRESOLUÇÃO EM: 137 00:13:13,145 --> 00:13:15,065 Com todo esse código sofisticado, 138 00:13:15,096 --> 00:13:17,215 por que acha que poderá controlá-lo? 139 00:13:17,320 --> 00:13:18,585 Eu garanto isso, General. 140 00:13:18,587 --> 00:13:20,178 Os mecanismos e protocolos de segurança 141 00:13:20,179 --> 00:13:22,257 mais avançados estão ativados. 142 00:13:22,291 --> 00:13:24,244 O Ares é previsível, controlável 143 00:13:24,500 --> 00:13:26,371 e totalmente obediente. 144 00:13:28,198 --> 00:13:30,995 Frente sul com sustentação isentrópica tendendo a ciclônica. 145 00:13:30,996 --> 00:13:34,378 Precipitação prevista: 6 milímetros. 146 00:13:35,047 --> 00:13:37,892 Espero que tenham trazido guarda-chuva. 147 00:13:39,949 --> 00:13:43,312 Eu admito, Julian, que você prometeu uma grande vitória 148 00:13:43,313 --> 00:13:46,339 e isso supera tudo o que poderíamos ter imaginado. 149 00:13:46,600 --> 00:13:48,000 Obrigado. 150 00:13:48,416 --> 00:13:50,491 Meu avô fundou a Dillinger Corporation 151 00:13:50,636 --> 00:13:53,516 muito antes de qualquer um ouvir o termo "cibersegurança". 152 00:13:53,883 --> 00:13:56,943 A IA militar é o futuro. 153 00:13:57,600 --> 00:13:59,656 A questão não é se o veículo deveria ser construído. 154 00:13:59,658 --> 00:14:02,854 O veículo está construído. 155 00:14:04,262 --> 00:14:05,920 A questão é... 156 00:14:06,688 --> 00:14:09,609 Quem terá as chaves dele? 157 00:14:43,493 --> 00:14:45,616 Aquilo foi um belo truque. 158 00:14:46,596 --> 00:14:48,840 - Tempo? - 44 segundos. 159 00:14:49,719 --> 00:14:52,261 "Espero que tenham trazido guarda-chuva." 160 00:14:52,623 --> 00:14:54,721 Isso estava no roteiro ou... 161 00:14:55,385 --> 00:14:56,828 ele resolveu improvisar? 162 00:14:56,830 --> 00:14:58,289 Elisabeth Dillinger, 163 00:14:58,290 --> 00:15:01,543 a filha mais velha do falecido fundador Edward Dillinger. 164 00:15:01,629 --> 00:15:05,204 Por muito tempo CEO, um período relativamente insignificante 165 00:15:05,205 --> 00:15:08,403 na história da empresa, antes de ser trocada pelo único filho. 166 00:15:08,410 --> 00:15:10,327 É um prazer. 167 00:15:10,453 --> 00:15:12,012 "Insignificante"? 168 00:15:12,539 --> 00:15:16,383 Nossas ações subiram 12% no meu mandato. Isso não é... 169 00:15:16,793 --> 00:15:19,586 E eu não diria "trocada". Eu... 170 00:15:21,007 --> 00:15:23,049 ...chamaria de "dar à luz". 171 00:15:23,195 --> 00:15:24,884 Claro. 172 00:15:26,678 --> 00:15:29,363 Estou honrado em conhecer o criador do meu criador. 173 00:15:29,405 --> 00:15:31,373 Ah, vai começar. 174 00:15:39,951 --> 00:15:43,787 Notei que você não mencionou a parte em que suas criações 175 00:15:43,796 --> 00:15:45,652 duram apenas 25 minutos. 176 00:15:45,653 --> 00:15:47,106 29. 177 00:15:47,517 --> 00:15:51,673 Enganar os investidores, Julian, não é a melhor estratégia. 178 00:15:51,677 --> 00:15:53,178 Quem controlar o Código de Permanência 179 00:15:53,179 --> 00:15:56,322 controlará o futuro. Nós temos que vencer. 180 00:16:02,947 --> 00:16:04,721 Sabe, eu... 181 00:16:06,390 --> 00:16:09,267 ...admiro a sua visão. 182 00:16:09,293 --> 00:16:10,931 Vá se arrumar. 183 00:16:10,962 --> 00:16:12,074 No entanto, 184 00:16:12,141 --> 00:16:16,172 a diretoria só ficará ao seu lado por mais 6 meses... 185 00:16:17,506 --> 00:16:19,415 ...se você tiver sorte. 186 00:16:19,883 --> 00:16:22,023 Mas, se você falhar, 187 00:16:23,647 --> 00:16:26,924 tudo isso vai acabar, querido. 188 00:16:27,400 --> 00:16:29,320 Tudo o que... 189 00:16:29,883 --> 00:16:33,478 ...construímos nos últimos 40 anos. 190 00:16:36,353 --> 00:16:39,240 E se eu disser que já resolvi isso? 191 00:17:06,494 --> 00:17:09,363 Acho que esse é meu 95º burrito no café da manhã, e... 192 00:17:09,473 --> 00:17:11,636 Sinceramente, ainda não enjoei. 193 00:17:12,184 --> 00:17:13,620 Que loucura, não é? 194 00:17:15,190 --> 00:17:16,758 CARREGANDO O DISCO 195 00:17:17,773 --> 00:17:19,746 Bem... 196 00:17:22,253 --> 00:17:25,497 Legal ver que a Tess não era a única obsessiva da família. 197 00:17:26,544 --> 00:17:28,843 "É, Seth, desculpe. Eu devia prestar mais atenção em você." 198 00:17:28,844 --> 00:17:30,396 "Não esquente". 199 00:17:33,992 --> 00:17:35,706 Ok. 200 00:17:43,485 --> 00:17:45,583 - Desculpe. - Pare com isso. 201 00:17:46,092 --> 00:17:49,422 Olha, 3 meses abaixo de zero é muito tempo, sabia? 202 00:17:49,423 --> 00:17:52,558 É, 4 dias, 10 horas e 32 minutos. 203 00:17:52,610 --> 00:17:54,234 Mas, quem está contando, não é mesmo? 204 00:17:58,781 --> 00:18:00,354 Aguenta aí. 205 00:18:00,893 --> 00:18:02,849 Como assim? 206 00:18:03,001 --> 00:18:04,635 O que foi? 207 00:18:17,055 --> 00:18:18,986 PARABÉNS 208 00:18:21,208 --> 00:18:22,875 Seth... 209 00:18:24,902 --> 00:18:27,644 - Encontrou alguma coisa? - Acho que sim. 210 00:18:29,307 --> 00:18:33,025 - A linha do código. - Ele o escondeu em duas linhas. 211 00:18:36,462 --> 00:18:38,137 Uau! 212 00:18:39,048 --> 00:18:40,873 Parece até uma dupla hélice. 213 00:18:40,883 --> 00:18:43,281 É uma dupla hélice. 214 00:18:44,253 --> 00:18:45,773 A Tess iria adorar isso. 215 00:18:45,790 --> 00:18:48,701 Peraí, tá falando sério? Então, não serão mais 29 minutos? 216 00:18:48,862 --> 00:18:51,175 Se isso for o que estou pensando, 217 00:18:51,312 --> 00:18:54,047 é o "Código de Permanência". 218 00:19:02,041 --> 00:19:05,197 ENCOM, teste offline 317 A-1. 219 00:19:05,213 --> 00:19:06,647 Código de Permanência implementado. 220 00:19:06,675 --> 00:19:08,074 Testando a estabilidade de ativos 221 00:19:08,075 --> 00:19:11,480 além da barreira atual de 29 minutos. Vai! 222 00:19:23,661 --> 00:19:25,349 Quando você quiser. 223 00:19:25,553 --> 00:19:26,973 Ok. 224 00:19:27,639 --> 00:19:29,587 TRANSFERÊNCIA INICIADA 225 00:19:43,501 --> 00:19:45,340 Tudo é questão de jeito, querida. 226 00:20:06,965 --> 00:20:08,553 Isso nunca perde a graça. 227 00:20:08,555 --> 00:20:11,788 Teste iniciado. 29 minutos, contagem regressiva. 228 00:20:27,346 --> 00:20:29,585 Vamos ver se você aguenta dessa vez. 229 00:20:32,934 --> 00:20:35,213 "O Ares é o soldado perfeito. 230 00:20:36,012 --> 00:20:38,701 E se, por um milagre, for abatido em batalha, 231 00:20:38,753 --> 00:20:41,224 eu simplesmente farei outro. 232 00:20:41,651 --> 00:20:44,819 Ele é totalmente patenteado e 100%..." 233 00:20:45,929 --> 00:20:47,947 Descartável. 234 00:20:50,176 --> 00:20:52,479 - Athena? - Bem-vindo de volta, senhor. 235 00:20:52,577 --> 00:20:55,530 Todas as unidades online e aguardando inspeção. 236 00:20:56,833 --> 00:20:58,633 Então, como foi? 237 00:20:58,776 --> 00:21:01,336 Interessante. Diferente dessa vez. 238 00:21:01,341 --> 00:21:04,100 Conheci a mãe e o filho. 239 00:21:05,283 --> 00:21:06,612 Estava chovendo. 240 00:21:06,613 --> 00:21:08,384 A umidade condensada da atmosfera 241 00:21:08,385 --> 00:21:10,776 caindo visivelmente em gotas separadas. 242 00:21:10,807 --> 00:21:12,955 Eu quase consegui sentir. 243 00:21:13,535 --> 00:21:15,056 Sentir? 244 00:21:15,830 --> 00:21:18,083 Eu não estou entendendo. 245 00:21:25,390 --> 00:21:28,889 Aqui é a Eve. Seja sensato e deixe uma mensagem. 246 00:21:29,168 --> 00:21:32,147 Oi, Eve, é a Aaron. Estou com o AJ aqui de novo. 247 00:21:32,184 --> 00:21:33,885 Dê um retorno. 248 00:21:34,652 --> 00:21:36,493 Continua indo direto pra caixa postal. 249 00:21:37,304 --> 00:21:39,321 CEO de uma das maiores empresas dos USA 250 00:21:39,322 --> 00:21:41,222 e desliga o celular na nossa grande noite? 251 00:21:41,413 --> 00:21:44,082 Mas que merda.. Cadê você, Eve? 252 00:21:47,320 --> 00:21:51,459 Em 5, 4, 3... 253 00:21:51,796 --> 00:21:54,770 2, 1. 254 00:22:08,925 --> 00:22:12,064 Conseguimos? Cara, ainda está lá! 255 00:22:12,264 --> 00:22:14,401 Estamos mudando o mundo, cara! 256 00:22:14,407 --> 00:22:16,721 Você conseguiu, Eve! Meu Deus, você conseguiu! 257 00:22:17,762 --> 00:22:19,753 Grandes notícias da ENCOM nessa noite: 258 00:22:19,754 --> 00:22:22,413 A CEO Eve Kim não comparecerá 259 00:22:22,428 --> 00:22:24,644 ao tão aguardado evento de lançamento 260 00:22:24,645 --> 00:22:28,190 do novo jogo da empresa "Space Paranoids: Panic City". 261 00:22:28,399 --> 00:22:31,602 Kim, a designer visionária por trás do relançamento 262 00:22:31,603 --> 00:22:33,206 da franquia de maior... 263 00:22:33,226 --> 00:22:34,920 Olha, conversei com vários membros do Conselho 264 00:22:34,921 --> 00:22:37,906 e nem preciso dizer que eles estão impressionados. 265 00:22:39,444 --> 00:22:41,521 - Julian? - Pode continuar. 266 00:22:42,453 --> 00:22:45,330 - O que está fazendo? - Só tentando mudar o mundo, mãe. 267 00:22:46,402 --> 00:22:48,003 O que está acontecendo? 268 00:22:49,756 --> 00:22:51,197 Está hackeando a ENCOM? 269 00:22:51,198 --> 00:22:53,878 Só dando uma espiadinha. Ninguém vai notar. 270 00:22:54,285 --> 00:22:56,695 Por que acha que a ENCOM está prestes a encontrá-lo? 271 00:22:56,698 --> 00:22:59,138 Porque eu sei quem mais está procurando por ele, ok? 272 00:22:59,192 --> 00:23:00,655 Quem? 273 00:23:01,751 --> 00:23:03,002 A Eve Kim. 274 00:23:03,005 --> 00:23:04,707 Ela está seguindo os passos da irmã. 275 00:23:04,709 --> 00:23:06,709 Ela está atrás do Código de Permanência. Eu sinto. 276 00:23:06,772 --> 00:23:08,076 Então, vou encontrar ela. 277 00:23:08,077 --> 00:23:10,163 - E quando eu a encontrar... - Não! Não, eu não gostei. 278 00:23:10,177 --> 00:23:12,224 É muito arriscado, Julian. 279 00:23:27,908 --> 00:23:32,500 SERVIDORES DA ENCOM 280 00:24:38,269 --> 00:24:42,937 VIOLAÇÃO DE SEGURANÇA 281 00:24:48,038 --> 00:24:50,121 Violação de segurança em todas as zonas. 282 00:24:54,851 --> 00:24:56,905 Programas, a nossa diretiva é clara. 283 00:24:57,353 --> 00:25:01,377 Invadir o servidor e extrair o arquivo da usuária Eve Kim. 284 00:25:02,012 --> 00:25:04,778 Ao vivo em 5, 4, 3... 285 00:25:06,531 --> 00:25:08,305 Fãs de "Space Paranoids! 286 00:25:08,309 --> 00:25:10,608 Vocês estão prontos? 287 00:25:11,870 --> 00:25:15,246 Uma salva de palmas pro Diretor Técnico da ENCOM, 288 00:25:15,463 --> 00:25:17,806 - Ajay Singh! - É "hora da onça beber água". 289 00:25:17,866 --> 00:25:19,404 Vamos lá! 290 00:25:22,297 --> 00:25:23,994 Que bom ver vocês! 291 00:25:24,724 --> 00:25:27,636 Olá! Obrigado! 292 00:25:29,540 --> 00:25:31,856 E aí, Paranoicos-Con? 293 00:25:56,312 --> 00:25:58,216 Eu vou entrar. 294 00:26:18,803 --> 00:26:20,163 ACESSO À ENCOM AUTORIZADO 295 00:26:20,165 --> 00:26:22,554 Entrei! Eu sou um gênio! 296 00:26:22,628 --> 00:26:24,284 Quem diria que você criaria um gênio, mãe? 297 00:26:24,285 --> 00:26:27,406 - Eu entrei! - Se afundando na merda. 298 00:26:37,941 --> 00:26:40,540 Iniciar protocolos de contenção e bloquear o acesso à rede. 299 00:26:40,564 --> 00:26:42,263 Precisamos de uma resposta já. 300 00:26:44,728 --> 00:26:46,919 Iniciar protocolo de segurança. 301 00:26:48,282 --> 00:26:51,797 As pessoas estão confiando as vidas à IA. 302 00:26:51,928 --> 00:26:53,922 Não está incomodada com isso? 303 00:26:53,952 --> 00:26:57,460 Bem, veja, pra cada cenário apocalíptico, 304 00:26:57,596 --> 00:27:01,133 há um avanço médico, uma descoberta científica. 305 00:27:01,349 --> 00:27:03,877 Talvez o que surge do desconhecido 306 00:27:04,002 --> 00:27:05,677 não seja tão assustador. 307 00:27:05,871 --> 00:27:09,919 E se o maior defeito dela for apenas benevolência? 308 00:27:11,098 --> 00:27:13,468 O que é isso? O que ele está fazendo? 309 00:27:13,662 --> 00:27:17,372 Ainda assim, você não preferiria falar com uma pessoa real? 310 00:27:17,740 --> 00:27:22,144 Claro, mas e se essa pessoa não estiver mais na sua vida? 311 00:27:23,384 --> 00:27:25,463 Se não estiver mais aqui? 312 00:27:34,437 --> 00:27:36,074 Estou com o arquivo. 313 00:27:36,616 --> 00:27:38,332 Parabéns. 314 00:27:38,935 --> 00:27:41,536 Agora, saia de lá enquanto ainda pode. 315 00:27:50,927 --> 00:27:53,833 Programas, vamos lutar. 316 00:28:16,058 --> 00:28:17,519 É! 317 00:28:17,680 --> 00:28:19,520 Muitíssimo obrigado! 318 00:28:19,600 --> 00:28:21,253 O que os "Paranoics" fazem? 319 00:28:21,445 --> 00:28:23,903 Reduzem você a pó! 320 00:28:39,284 --> 00:28:40,799 Caius! 321 00:28:45,006 --> 00:28:46,806 Ele está disfuncional! 322 00:28:46,822 --> 00:28:48,389 Deixe ele! 323 00:28:59,022 --> 00:29:00,482 Você vai conseguir, Caius. 324 00:29:01,746 --> 00:29:05,078 Às vezes é preciso sacrificar o cavalo pra capturar a rainha. 325 00:29:05,545 --> 00:29:07,399 "MALWARE" IMPLANTADO 326 00:29:30,964 --> 00:29:33,741 ...pra dividir a última versão 327 00:29:33,960 --> 00:29:38,021 de "Space Paranoids: Panic City" com o mundo. 328 00:29:38,388 --> 00:29:40,600 - O que é isso? - Isso é loucura! 329 00:29:41,278 --> 00:29:43,477 - Sr. Singh, precisa vir comigo. - Certo... 330 00:29:43,478 --> 00:29:46,077 É só um problema técnico. Logo voltaremos. 331 00:29:47,231 --> 00:29:49,291 Muito bem, Controlador Principal. 332 00:29:49,904 --> 00:29:52,225 O arquivo da Eve Kim foi adquirido. 333 00:29:52,649 --> 00:29:55,034 Objetivo alcançado. 334 00:29:58,604 --> 00:30:01,306 Senhor, estou curioso pra saber 335 00:30:01,307 --> 00:30:04,525 por que o programa Caius não foi reconstruído. 336 00:30:06,703 --> 00:30:09,985 Estou curioso para saber por que você está curioso. 337 00:30:10,202 --> 00:30:14,084 Caius estava disfuncional, então ele foi deletado. 338 00:30:17,279 --> 00:30:19,897 Assim como qualquer programa 339 00:30:19,902 --> 00:30:23,277 que opere fora de sua diretiva poderá ser. 340 00:30:23,914 --> 00:30:26,041 Você entendeu? 341 00:30:32,246 --> 00:30:34,421 Confirme, Controlador Principal. 342 00:30:34,861 --> 00:30:36,440 Claro. 343 00:30:37,154 --> 00:30:40,363 Nós somos 100% descartáveis. 344 00:30:41,243 --> 00:30:43,402 Nova missão, Controlador Principal. 345 00:30:43,722 --> 00:30:45,425 Localize Eve Kim. 346 00:30:46,273 --> 00:30:47,870 Sim, senhor. 347 00:30:48,094 --> 00:30:50,593 Parece que tivemos uma violação cibernética, Julian. 348 00:30:51,147 --> 00:30:52,433 Mas é claro que você já sabe. 349 00:30:52,441 --> 00:30:53,919 Parece que o mundo inteiro sabe, amigo. 350 00:30:54,109 --> 00:30:55,717 Eu ficaria longe das redes por uns dias. 351 00:30:55,896 --> 00:30:57,993 Quer jogar comigo? Então vamos jogar, Julian. 352 00:30:58,174 --> 00:31:00,277 Eu soube da sua proposta ao Conselho. 353 00:31:00,828 --> 00:31:03,346 Mas você deixou de fora um detalhe importante. 354 00:31:03,483 --> 00:31:06,397 Disse a eles que sua mágica só dura 29 minutos? 355 00:31:06,722 --> 00:31:08,906 Não me faça ligar pro The Journal e contar que suas promessas 356 00:31:08,907 --> 00:31:11,026 - não podem ser cumpridas. - Promessas? 357 00:31:11,285 --> 00:31:14,267 Como a que seu CEO estaria presente comandando a empresa? 358 00:31:14,413 --> 00:31:16,456 Botou alguma coisa na sua água aí, AJ? 359 00:31:16,601 --> 00:31:18,983 Primeiro o garoto prodígio, Sam Flynn, agora a sucessora. 360 00:31:19,272 --> 00:31:21,591 Cadê ela, AJ? Ao menos sabe onde ela está? 361 00:31:21,665 --> 00:31:24,284 Talvez você tenha razão. Vai ver que a Eve pirou. 362 00:31:24,731 --> 00:31:26,889 Talvez ela tenha "vazado" e deixado o país. 363 00:31:26,920 --> 00:31:28,468 Ou talvez... 364 00:31:28,481 --> 00:31:31,532 ela esteja escondida, bem longe, atrás da mesma coisa que você. 365 00:31:31,911 --> 00:31:33,691 E eu sei em quem colocar o meu dinheiro. 366 00:31:33,728 --> 00:31:35,723 Você quer dizer o que sobrar depois desta noite. 367 00:31:35,856 --> 00:31:37,600 Fim da mensagem! 368 00:31:39,406 --> 00:31:41,090 Eu odeio esse cara. 369 00:31:45,189 --> 00:31:46,523 Muito obrigado. 370 00:31:46,530 --> 00:31:49,071 Fui eu quem criou essas laranjas. É uma longa história. 371 00:31:54,884 --> 00:31:58,769 - O que está fazendo? - 1913 mensagens. Sou popular. 372 00:31:59,700 --> 00:32:01,763 Ah, é o AJ. É pra você. 373 00:32:02,678 --> 00:32:04,512 AJ, você está aí? 374 00:32:04,667 --> 00:32:06,581 Se estou aqui? Um ataque de força bruta 375 00:32:06,587 --> 00:32:07,741 derrubou nossos servidores no lançamento 376 00:32:07,742 --> 00:32:09,310 do nosso maior produto em anos. 377 00:32:09,314 --> 00:32:11,008 Tudo o que construímos está ruindo. 378 00:32:11,043 --> 00:32:12,253 Você precisa voltar aqui agora. 379 00:32:12,260 --> 00:32:15,045 Eu encontrei, AJ. É real. 380 00:32:15,332 --> 00:32:16,903 Exatamente onde a Tess pensou que estaria. 381 00:32:16,904 --> 00:32:18,630 Estava com o Flynn o tempo todo. 382 00:32:18,733 --> 00:32:20,327 Está falando do Código de Permanência? 383 00:32:20,649 --> 00:32:22,509 Isso. Quatro horas e contando. 384 00:32:22,510 --> 00:32:24,933 Degradação zero, sem instabilidade. 385 00:32:24,948 --> 00:32:26,273 É incrível. 386 00:32:26,324 --> 00:32:28,055 Peraí. Você disse quatro horas? 387 00:32:28,143 --> 00:32:30,740 - Sim. Quatro horas. - Meu Deus. 388 00:32:32,921 --> 00:32:35,377 Ele deve saber, Eve. Acabei de falar com o Dillinger. 389 00:32:35,421 --> 00:32:37,896 Espere, estava falando com o Dillinger? 390 00:32:37,988 --> 00:32:39,903 Ele está procurando o código e acha que você também está. 391 00:32:39,950 --> 00:32:43,459 Temos que nos antecipar. Eve, você fez uma coisa incrível. 392 00:32:43,824 --> 00:32:46,970 Foi a Tess que fez. Estou indo pra ENCOM. 393 00:32:47,043 --> 00:32:49,818 Vamos proteger o código. Ele está comigo num pendrive. 394 00:32:54,528 --> 00:32:57,270 Vamos relançar o "Paranoid"! 395 00:32:58,301 --> 00:33:00,796 É seu aniversário! É seu aniversário! 396 00:33:05,803 --> 00:33:07,236 E aí, pessoal? 397 00:33:07,339 --> 00:33:09,722 Então, Eve, tem novidades pra todos os viciados? 398 00:33:12,554 --> 00:33:15,061 Eu sou destemido e, portanto, poderoso. 399 00:33:15,196 --> 00:33:19,054 Então, aparentemente vendemos nossa 10 milionésima unidade! 400 00:33:20,428 --> 00:33:22,868 Eve! "Space Paranoids". 401 00:33:23,353 --> 00:33:26,580 Kevin Flynn, onde quer que ele esteja, 402 00:33:26,688 --> 00:33:28,832 está com um grande sorriso no rosto. 403 00:33:28,930 --> 00:33:30,885 Você arrasou! 404 00:33:33,340 --> 00:33:35,233 Sim. Diga eu te amo. 405 00:33:35,468 --> 00:33:37,204 Eu te amo. 406 00:33:39,350 --> 00:33:43,024 Parabéns pra você... 407 00:33:43,429 --> 00:33:46,712 Parabéns pra você... 408 00:33:47,217 --> 00:33:50,701 Parabéns, querida Tess... 409 00:33:51,309 --> 00:33:54,703 Parabéns pra você. 410 00:34:01,802 --> 00:34:04,511 Últimas notícias: a chefe de Projetos Especiais da ENCOM, 411 00:34:04,514 --> 00:34:07,882 Tess Kim, morreu hoje após uma longa luta contra o câncer. 412 00:34:07,884 --> 00:34:10,087 A sua irmã, Eve Kim... 413 00:34:26,692 --> 00:34:29,646 REGIÃO COSTEIRA DE SALT CREEK 414 00:34:33,011 --> 00:34:34,979 PROPRIETÁRIA: EVE KIM 415 00:34:35,262 --> 00:34:37,204 NÚMERO DA CAUDA DA AERONAVE: N-T355 416 00:34:37,205 --> 00:34:39,171 JATO EM APROXIMAÇÃO 417 00:34:39,172 --> 00:34:42,079 PONTO DE ORIGEM: SKAGWAY, ALASCA 418 00:34:42,632 --> 00:34:45,453 ESCANEANDO... IRREGULARIDADE ENCONTRADA 419 00:34:50,938 --> 00:34:52,703 AVANÇO RÁPIDO 420 00:35:01,153 --> 00:35:02,843 "Permanência". 421 00:35:03,699 --> 00:35:05,689 LARANJEIRA TEMPO DE VIDA APROXIMADO: 5 HORAS 422 00:35:05,714 --> 00:35:08,068 CHEGADA DE EVE KIM: 38 MINUTOS 423 00:35:10,122 --> 00:35:11,736 Xeque-mate. 424 00:35:22,287 --> 00:35:24,648 E assim nossa heroína se aventura na noite. 425 00:35:24,998 --> 00:35:26,917 Com nada além da roupa do corpo e... 426 00:35:27,065 --> 00:35:28,945 um laser de partículas de US$6 milhões 427 00:35:28,946 --> 00:35:31,821 que cria material orgânico do nada. O que é meio louco, né? 428 00:35:32,053 --> 00:35:36,403 Mantenha o equipamento seguro e... seja discreto, ok? 429 00:35:36,609 --> 00:35:38,504 Certo. Ei... 430 00:35:39,830 --> 00:35:41,703 ...nós conseguimos. 431 00:36:14,237 --> 00:36:16,236 Estágio 1: nível completo. 432 00:36:41,831 --> 00:36:44,630 Vocês têm 29 minutos pra me trazer a Eve Kim. 433 00:37:34,204 --> 00:37:37,319 Implantação de ativos confirmada. Veículos em trânsito. 434 00:37:43,834 --> 00:37:45,134 Alvo identificado. 435 00:37:45,151 --> 00:37:47,027 Eu sou foda, porra! 436 00:37:47,028 --> 00:37:48,792 Interceptando agora. 437 00:38:14,245 --> 00:38:16,311 Alvo na mira. 438 00:38:17,592 --> 00:38:20,424 Sincronizando a contenção do suspeito em fuga para leste. 439 00:38:25,853 --> 00:38:27,510 Mas que... 440 00:38:36,589 --> 00:38:39,270 Você aí na moto, encoste! 441 00:40:05,094 --> 00:40:06,682 Vamos. 442 00:40:23,503 --> 00:40:25,535 ATHENA: MAU FUNCIONAMENTO 443 00:40:59,103 --> 00:41:00,902 Pra onde ela foi? 444 00:41:17,398 --> 00:41:19,124 Anda! 445 00:41:23,156 --> 00:41:25,317 Vamos lá, vai, vai, anda! 446 00:41:41,580 --> 00:41:43,670 Droga! Anda, anda! Vai, vai! 447 00:41:58,658 --> 00:42:01,183 NÃO RECONHECIDO 448 00:42:03,993 --> 00:42:05,874 O que... 449 00:42:11,832 --> 00:42:13,329 Ok, tudo bem. 450 00:42:14,835 --> 00:42:16,736 Oh, oh, Deus! 451 00:42:32,843 --> 00:42:34,467 Oh, meu Deus! 452 00:43:09,433 --> 00:43:11,132 Prepare o laser de partículas. 453 00:43:11,352 --> 00:43:14,097 - Hora de partir pro plano B. - Sim, senhor. 454 00:43:33,473 --> 00:43:34,973 Vamos! 455 00:43:37,649 --> 00:43:39,349 Vai! 456 00:43:39,869 --> 00:43:41,472 É! 457 00:44:32,472 --> 00:44:34,471 Ah, é? Você quer brincar? 458 00:46:11,395 --> 00:46:12,864 O que você é? 459 00:46:12,888 --> 00:46:15,768 Eu sou o Controlador Principal. 460 00:46:26,413 --> 00:46:29,476 - O que você quer? - Eu quero o código. 461 00:46:29,480 --> 00:46:32,333 Bom, ele está perdido. 462 00:46:37,851 --> 00:46:40,157 Não, não está. 463 00:46:45,355 --> 00:46:48,419 Estou com ela na mira! Conectando à rede agora. 464 00:46:48,614 --> 00:46:51,616 Pronto pra transferência em 15 segundos! 465 00:46:51,677 --> 00:46:54,929 Você... é um programa. 466 00:47:00,058 --> 00:47:02,334 IRRESOLUÇÃO IMINENTE 467 00:47:05,686 --> 00:47:08,186 O seu tempo esgotou. 468 00:47:08,187 --> 00:47:09,807 RESPOSTA EMPÁTICA 469 00:47:23,403 --> 00:47:25,120 Transfira ela pra rede! 470 00:47:33,501 --> 00:47:35,931 Eu falo do centro da cidade, e posso afirmar 471 00:47:35,932 --> 00:47:38,177 que não se tratou de uma encenação controlada. 472 00:47:38,183 --> 00:47:41,018 - 3 motoqueiros... - O que você fez? 473 00:47:41,529 --> 00:47:44,031 Como pôde ser tão imprudente? 474 00:47:44,201 --> 00:47:49,086 Quando o mundo vir o que criei, tudo será esquecido. 475 00:47:50,443 --> 00:47:52,592 É isso mesmo o que você pensa? 476 00:47:52,957 --> 00:47:57,553 Você acha que está no controle disso? 477 00:47:58,385 --> 00:48:00,064 Não, você não está. 478 00:48:00,154 --> 00:48:01,803 Achar que podemos mudar o mundo 479 00:48:01,804 --> 00:48:03,933 é o que mantém esta empresa relevante. 480 00:48:03,997 --> 00:48:07,686 Mas também é o que pode destruí-la completamente. 481 00:48:08,200 --> 00:48:10,399 E o seu trabalho... 482 00:48:10,822 --> 00:48:14,159 é saber a diferença. 483 00:48:17,401 --> 00:48:21,472 Transferência de forma de vida biológica em andamento. 484 00:48:22,594 --> 00:48:25,692 Reconstrução digital iniciada. 485 00:48:26,332 --> 00:48:28,691 20% digitalizado. 486 00:48:30,053 --> 00:48:32,199 40% digitalizado. 487 00:48:34,073 --> 00:48:36,472 65% digitalizado. 488 00:48:38,246 --> 00:48:40,815 95% digitalizado 489 00:48:43,303 --> 00:48:45,423 Digitalização completa. 490 00:48:45,467 --> 00:48:48,466 Execute diagnósticos e verifique se há corrompimentos. 491 00:49:06,253 --> 00:49:09,502 Disco de identidade de Eve Kim ativado. 492 00:49:36,690 --> 00:49:38,639 Onde eu estou? 493 00:49:39,053 --> 00:49:42,255 Na central de processamento da Dillinger Systems. 494 00:49:42,701 --> 00:49:44,630 Peraí, o quê? 495 00:49:47,239 --> 00:49:49,517 Identificamos a sequência. 496 00:49:50,506 --> 00:49:52,347 A usuária possui o código. 497 00:49:52,357 --> 00:49:54,182 O código? 498 00:49:54,496 --> 00:49:57,109 O código... Eu não tenho o código. 499 00:49:57,110 --> 00:49:59,757 - Eu destruí o drive. - Silêncio, usuária! 500 00:49:59,763 --> 00:50:01,636 O código não está apenas no drive. 501 00:50:01,718 --> 00:50:05,094 Também está dentro de você. Lembre dele ou não você já o viu, 502 00:50:05,098 --> 00:50:06,378 e isso é o suficiente. 503 00:50:06,393 --> 00:50:08,253 Senhor, o disco dela mostra sinais de instabilidade. 504 00:50:08,278 --> 00:50:09,944 Defina instabilidade. 505 00:50:09,945 --> 00:50:13,433 A extração do código pode causar a irresolução do usuário. 506 00:50:13,522 --> 00:50:16,631 A diretiva é clara: isole a usuária... 507 00:50:17,117 --> 00:50:20,379 - ...e inicie a extração. - Entendido. 508 00:50:21,027 --> 00:50:23,183 Esperem. Não, não, não! 509 00:50:23,696 --> 00:50:25,462 Parem. 510 00:50:25,547 --> 00:50:27,908 Athena está correta. 511 00:50:28,104 --> 00:50:31,466 Nós seguimos a diretiva de um único usuário. 512 00:50:34,923 --> 00:50:36,450 MENSAGEM CHEGANDO 513 00:50:36,451 --> 00:50:38,267 CARREGANDO MENSAGEM 514 00:50:39,959 --> 00:50:42,514 A EXTRAÇÃO DO CÓDIGO DE PERMANÊNCIA DE EVE KIM 515 00:50:42,515 --> 00:50:44,840 PODE OCASIONAR A IRRESOLUÇÃO DA PORTADORA 516 00:50:47,557 --> 00:50:51,216 O que restaria da usuária se ela sofresse a irresolução? 517 00:50:51,805 --> 00:50:53,235 Nada, senhor. 518 00:50:53,253 --> 00:50:55,652 Nenhum vestígio da existência dela na rede? 519 00:50:55,653 --> 00:50:57,903 Nenhum, senhor. 520 00:51:09,947 --> 00:51:12,906 Extraia o código e delete a portadora. 521 00:51:13,681 --> 00:51:16,784 Mas, senhor, extrair o Código de Permanência 522 00:51:16,785 --> 00:51:20,357 irá deletar a portadora da rede e do mundo do senhor. 523 00:51:22,358 --> 00:51:26,389 A EXECUÇÃO DESSE COMANDO NÃO PODE SER DESFEITA. 524 00:51:29,196 --> 00:51:32,797 Era uma vez uma arma chamada Ares. 525 00:51:32,967 --> 00:51:35,934 E Ares obedecia todos os comandos de Julian Dillinger. 526 00:51:35,935 --> 00:51:38,327 E Julian Dillinger fez 1 trilhão de dólares. 527 00:51:38,503 --> 00:51:42,339 Ele escreveu o nome na face do tempo com sangue! 528 00:51:43,073 --> 00:51:45,881 Seja qual for o erro de código por trás desses sentimentos... 529 00:51:46,002 --> 00:51:49,253 deve encontrá-lo e arrancá-lo de você. 530 00:51:49,604 --> 00:51:51,967 Será que fui claro? 531 00:51:53,043 --> 00:51:54,569 Perfeitamente. 532 00:51:54,570 --> 00:51:57,115 Programa dispensado. 533 00:52:00,304 --> 00:52:02,182 A criatura também disse: 534 00:52:02,183 --> 00:52:04,474 "Eu sou destemido. 535 00:52:05,808 --> 00:52:08,524 E, portanto, poderoso." 536 00:52:19,476 --> 00:52:21,794 - E então? - O usuário está indisposto. 537 00:52:21,818 --> 00:52:23,722 Suspenda a extração até nova diretiva. 538 00:52:23,723 --> 00:52:25,002 - Indisposto? - Correto. 539 00:52:25,003 --> 00:52:27,037 Defina indisposto. 540 00:52:29,841 --> 00:52:32,010 Ele está preso no trânsito. 541 00:52:32,568 --> 00:52:35,588 Não, ele está na ópera. 542 00:52:35,925 --> 00:52:39,272 Ele está no topo do Monte Fuji usando um par de meias verdes 543 00:52:39,276 --> 00:52:42,754 tocando "Pistol Packin' Mama" no bandolim. Eu te dei uma ordem. 544 00:52:42,953 --> 00:52:44,948 O criador está indisposto. 545 00:52:44,949 --> 00:52:48,421 Suspenda a extração até recebermos novas diretivas. 546 00:52:48,493 --> 00:52:50,737 Será que fui claro? 547 00:52:52,345 --> 00:52:55,504 - Sim, senhor. - Programa dispensado. 548 00:53:08,877 --> 00:53:10,372 Posso confiar em você? 549 00:53:10,386 --> 00:53:12,859 É uma pergunta complicada. Quanto tempo você tem? 550 00:53:12,871 --> 00:53:15,667 60 segundos. Responda logo. Seu ciclo de vida depende disso. 551 00:53:15,668 --> 00:53:17,426 Eu não tenho um ciclo de vida. 552 00:53:17,427 --> 00:53:20,189 Sim, você tem por mais 54 segundos. 553 00:53:20,640 --> 00:53:22,353 Posso confiar em você? 554 00:53:23,185 --> 00:53:26,168 Eu queria dizer que sim, mas, provavelmente não. 555 00:53:26,221 --> 00:53:28,313 ATHENA: MENSAGEM CHEGANDO 556 00:53:34,372 --> 00:53:37,111 Cadê o Controlador Principal? 557 00:53:37,490 --> 00:53:39,250 Senhor, o Controlador Principal está exibindo 558 00:53:39,251 --> 00:53:41,328 sinais de mau funcionamento. 559 00:53:48,853 --> 00:53:51,934 Qualquer ameaça à diretiva deve ser eliminada. 560 00:53:52,079 --> 00:53:55,264 Extraia o código e delete os dois. 561 00:53:55,506 --> 00:53:57,807 Você entendeu? 562 00:54:00,422 --> 00:54:03,133 - E o Julian Dillinger? - Ele não é confiável. 563 00:54:03,135 --> 00:54:07,517 Pra ele, tudo e todos são descartáveis. 564 00:54:10,216 --> 00:54:13,778 - Eu cometi um erro. - Temos uma nova diretiva. 565 00:54:15,255 --> 00:54:17,693 Athena, não precisa ser assim. 566 00:54:20,753 --> 00:54:22,613 Deletem ele! 567 00:56:10,963 --> 00:56:12,371 Eu estou bem! Estou bem! 568 00:56:16,113 --> 00:56:18,725 Estão indo em direção ao portal de transferência! 569 00:56:18,998 --> 00:56:21,507 Nós os perdemos na rede, senhora. 570 00:56:22,231 --> 00:56:24,130 Preparar os drones. 571 00:56:32,497 --> 00:56:35,266 Deletem o Ares e tragam a usuária pra mim. 572 00:56:35,391 --> 00:56:36,929 Entendido. 573 00:56:55,557 --> 00:56:57,373 O que aconteceu lá atrás? 574 00:56:57,410 --> 00:57:00,665 - Eu desobedeci minha diretiva. - E qual era? 575 00:57:00,689 --> 00:57:04,197 Recuperar o código do seu disco e deletar a usuária. 576 00:57:05,662 --> 00:57:08,121 Dillinger mandou você me deletar? 577 00:57:13,319 --> 00:57:15,118 Segure firme! 578 00:57:16,917 --> 00:57:20,320 - Onde eles estão? - Escaneando quadrantes 3 e 4. 579 00:57:20,488 --> 00:57:22,548 Setor 18 limpo. 580 00:57:25,434 --> 00:57:26,933 Estamos indo pra onde? 581 00:57:26,962 --> 00:57:30,137 Ao portal de transferência. É a única forma de sair da rede. 582 00:57:30,153 --> 00:57:32,157 Você será reconstituída no mundo real 583 00:57:32,184 --> 00:57:35,023 exatamente como você era, hipoteticamente. 584 00:57:37,420 --> 00:57:39,660 - Hipoteticamente? - Provavelmente. 585 00:57:40,046 --> 00:57:42,110 Movimento no setor 72. 586 00:57:42,638 --> 00:57:44,510 Alvo na mira. 587 00:57:44,953 --> 00:57:46,860 Atirem neles! 588 00:57:56,282 --> 00:57:58,810 Se quiser voltar pra casa, eu posso te ajudar. 589 00:57:58,811 --> 00:58:01,088 Mas, quero uma coisa em troca. 590 00:58:01,494 --> 00:58:03,637 Eu já disse que não tenho o código. 591 00:58:04,277 --> 00:58:06,996 Você o achou uma vez. Pode achá-lo de novo. 592 00:58:07,426 --> 00:58:09,751 Pra você entregá-lo pro Dillinger? 593 00:58:12,133 --> 00:58:14,232 Pro Dillinger não. 594 00:58:14,591 --> 00:58:16,331 É pra mim. 595 00:58:18,564 --> 00:58:20,258 Temos um acordo? 596 00:58:56,253 --> 00:58:57,878 E aí, temos um acordo? 597 00:58:58,036 --> 00:58:59,752 Sim, temos. Eu sei onde achar o código. 598 00:58:59,758 --> 00:59:01,867 Só me tire logo daqui. 599 00:59:09,298 --> 00:59:12,718 Alvo chegando ao portal de transferência em 45 segundos. 600 00:59:43,005 --> 00:59:45,344 Drones com mau funcionamento e offline. 601 01:00:14,750 --> 01:00:17,730 Atenção! Por favor, afastem-se! 602 01:00:20,975 --> 01:00:23,249 Sobrescrição não responde. Área de transferência online. 603 01:00:23,250 --> 01:00:25,472 - O que é isso? - Quem autorizou isso? 604 01:00:25,481 --> 01:00:28,240 Senhor, isso se originou dentro da Rede. 605 01:00:28,250 --> 01:00:29,381 Julian! 606 01:00:29,384 --> 01:00:31,893 Dirijam-se imediatamente ao Terminal de Transferência 4. 607 01:00:32,045 --> 01:00:34,920 - Evacuem a área. - Tirem todo mundo daqui! 608 01:00:34,931 --> 01:00:36,681 Impressão não autorizada em andamento. 609 01:00:36,693 --> 01:00:38,840 Evacuem a área central. 610 01:00:44,247 --> 01:00:46,811 - Transferência completa. - Vão lá! 611 01:01:07,305 --> 01:01:11,003 Ora, olha só. Acabei de ser traído pelo meu próprio programa. 612 01:01:11,352 --> 01:01:14,082 Ele quer o Código de Permanência só pra ele. 613 01:01:15,691 --> 01:01:17,950 Eve, é esse o acordo de vocês? Ele tira você da rede, 614 01:01:17,951 --> 01:01:19,928 e você transforma o "Pinóquio" num menino de verdade? 615 01:01:19,934 --> 01:01:21,945 É. E não esqueça que você ia cometer um homicídio 616 01:01:21,946 --> 01:01:23,657 por um software. 617 01:01:23,694 --> 01:01:26,576 - Foi isso que ele disse. - 28 minutos e 41 segundos. 618 01:01:27,050 --> 01:01:30,383 Ares! Espero que isso dê certo pra você. 619 01:01:30,631 --> 01:01:32,826 Não vai ter segunda chance, e nem vai ter volta! 620 01:01:33,018 --> 01:01:35,572 São os últimos 29 minutos que vai ter! 621 01:01:35,910 --> 01:01:37,994 É melhor fazer valer a pena! 622 01:01:45,885 --> 01:01:47,559 Oh, droga! 623 01:02:04,553 --> 01:02:07,104 Eu devia ter me formado em Literatura. 624 01:02:23,726 --> 01:02:25,725 Transferência completa. 625 01:02:28,193 --> 01:02:30,441 Sua diretiva é achar Eve Kim, devolvê-la à rede 626 01:02:30,442 --> 01:02:32,382 e me entregar o Código de Permanência. 627 01:02:32,618 --> 01:02:34,291 Por todos os meios que for preciso. 628 01:02:34,435 --> 01:02:37,001 Você entendeu sua diretiva, 629 01:02:37,080 --> 01:02:39,918 ...Controlador Principal? 630 01:02:46,496 --> 01:02:48,300 Ao seu comando, senhor. 631 01:02:48,905 --> 01:02:50,654 Essa é a garota! 632 01:03:10,101 --> 01:03:11,803 Olha a hora! 633 01:03:21,221 --> 01:03:25,641 Olha, essa é a coisa mais legal que eu já vi! 634 01:03:40,269 --> 01:03:43,889 - Sabe quem foi Kevin Flynn? - Claro. Visionário programador. 635 01:03:43,924 --> 01:03:47,172 Pioneiro da Fronteira Digital. Desapareceu em 1989. 636 01:03:47,580 --> 01:03:50,421 Achei o código de permanência num backup do servidor do Flynn. 637 01:03:50,422 --> 01:03:53,351 O servidor fica na sede da ENCOM, no centro da cidade. 638 01:03:53,353 --> 01:03:56,495 - Podemos chegar lá em... - 26 minutos e 9 segundos. 639 01:03:57,464 --> 01:04:00,151 Eve, seu plano contém duas grandes falhas. 640 01:04:00,376 --> 01:04:01,376 É mesmo? 641 01:04:01,378 --> 01:04:03,752 Uma: a ENCOM fica a 14,8 km daqui. 642 01:04:03,758 --> 01:04:07,156 Dada a nossa velocidade atual, e péssima escolha de veículo... 643 01:04:07,161 --> 01:04:08,560 - Oh, meu Deus. - Duas: precisamos 644 01:04:08,561 --> 01:04:10,388 de um laser de partículas. 645 01:04:11,702 --> 01:04:13,533 E de um celular. 646 01:04:28,396 --> 01:04:30,555 Não acredito que vou fazer isso. 647 01:04:31,985 --> 01:04:34,964 Com licença. Está vendo isso? Essa sou eu. 648 01:04:34,966 --> 01:04:36,327 Se me deixar usar seu celular, 649 01:04:36,328 --> 01:04:39,027 meu assistente vai te dar US$ 10.000. 650 01:04:39,117 --> 01:04:40,953 Eu só preciso do seu telefone. 651 01:04:48,163 --> 01:04:49,621 Seth, cadê você? 652 01:04:49,622 --> 01:04:51,496 Eve, de quem é esse celular? 653 01:04:51,501 --> 01:04:54,720 Escute, eu quero você na ENCOM em 15 minutos. 654 01:04:54,722 --> 01:04:56,708 - Ei, está tudo bem? - Seth, 655 01:04:56,714 --> 01:05:00,340 - leve o laser de partículas. - ENCOM, 15 minutos. Entendi. 656 01:05:01,922 --> 01:05:04,395 - Aquele é o meu carro! - Eu te dou mais 50 mil. 657 01:05:04,418 --> 01:05:07,113 - Ei, esse é meu carro! - Honda Civic 2.0. 658 01:05:07,114 --> 01:05:10,123 4 cilindros com 138 HPs. 659 01:05:10,717 --> 01:05:13,496 - Clássico. - Ei! Esse carro é meu! 660 01:05:13,669 --> 01:05:16,402 Esse carro é meu! 661 01:05:41,444 --> 01:05:43,010 - Eve? - Fala aí. 662 01:05:43,011 --> 01:05:44,961 Eu estava pensando na vez em que você disse à sua irmã 663 01:05:44,962 --> 01:05:48,060 que você nunca deveria ter relançado "Space Paranoids". 664 01:05:48,061 --> 01:05:50,180 - E aí você disse que... - Oh, meu Deus! 665 01:05:50,185 --> 01:05:51,985 Você leu as minhas mensagens. 666 01:05:52,005 --> 01:05:55,618 É. É, eu li todas. Cada uma delas. 667 01:05:55,713 --> 01:06:00,301 A maioria de natureza pessoal. Algumas extremamente pessoais. 668 01:06:00,306 --> 01:06:03,385 E... eu "just can't get enough." 669 01:06:03,745 --> 01:06:05,244 O quê? 670 01:06:05,729 --> 01:06:09,522 "Depeche Mode". Número 8 nas paradas do Reino Unido, 1982. 671 01:06:09,597 --> 01:06:11,746 Acho o estilo deles, o electro pop, contagiante, 672 01:06:11,747 --> 01:06:14,352 atemporal, autêntico e a cara dos anos 80. 673 01:06:14,390 --> 01:06:16,845 Profundamente revigorante. 674 01:06:25,075 --> 01:06:27,569 16 minutos e 20 segundos. 675 01:06:27,679 --> 01:06:30,146 Ok, então você gosta de pop dos anos 80 676 01:06:30,147 --> 01:06:32,340 e de me espionar virtualmente. 677 01:06:32,370 --> 01:06:33,834 Fui instruído a matar você, Eve. 678 01:06:34,121 --> 01:06:36,805 Hackear parece molezinha, em comparação. 679 01:06:40,576 --> 01:06:41,743 - Meu Deus... - Só pra constar, 680 01:06:41,744 --> 01:06:43,952 não acho que você tenha algo pra se envergonhar. 681 01:06:43,993 --> 01:06:46,891 Space Paranoids divertiu centenas de milhões de pessoas. 682 01:06:46,892 --> 01:06:49,093 E até que é um jogo muito legal. 683 01:06:49,329 --> 01:06:53,408 E você disse à sua irmã que criar jogos a deixava vazia, abatida. 684 01:06:53,413 --> 01:06:55,942 É por isso que seu trabalho era sobre entretenimento e lucros 685 01:06:55,943 --> 01:06:58,377 e o dela era sobre melhorar a condição humana? 686 01:06:58,378 --> 01:07:00,799 Seus textos sugerem uma certa fixação 687 01:07:00,800 --> 01:07:02,916 em não conseguir atingir os padrões dela. 688 01:07:02,950 --> 01:07:04,382 O que deve ter sido complicado, 689 01:07:04,383 --> 01:07:06,716 principalmente considerando que ela era sua irmã mais nova. 690 01:07:06,917 --> 01:07:08,726 Certo, muito cuidado. 691 01:07:09,276 --> 01:07:12,029 Aliás, não acho que você deva desistir. 692 01:07:14,254 --> 01:07:15,421 Como assim? 693 01:07:15,422 --> 01:07:18,313 Ao voltar às montanhas, o seu plano, se eu li corretamente, 694 01:07:18,317 --> 01:07:20,726 era entregar o Código de Permanência à ENCOM 695 01:07:20,727 --> 01:07:23,877 e deixar que decidissem o que fazer com ele, não era? 696 01:07:27,094 --> 01:07:30,314 É, agora eu entendo. Você concluiu o trabalho dela 697 01:07:30,315 --> 01:07:33,462 como uma forma de se conectar a ela. 698 01:07:33,810 --> 01:07:37,018 Bem, e agora? 699 01:07:38,710 --> 01:07:41,262 Ser humano é difícil. 700 01:07:41,649 --> 01:07:44,346 As coisas que melhoram a vida são as mesmas que a tornam... 701 01:07:44,591 --> 01:07:49,280 dolorosa, como... o amor, a perda. 702 01:07:51,746 --> 01:07:54,886 TEMPO PARA CHEGAR À TORRE DA ENCOM: 703 01:07:56,413 --> 01:07:58,712 Você deve sentir muita saudade dela. 704 01:08:11,241 --> 01:08:12,740 Mas, que porra... 705 01:08:12,765 --> 01:08:14,464 Olha só esse cara. 706 01:08:17,019 --> 01:08:19,469 Olha a Sra. Kim aí! Que bom que veio se juntar a nós. 707 01:08:19,472 --> 01:08:20,623 Estão perguntando onde você estava. 708 01:08:20,624 --> 01:08:22,619 Faz tempo, né? Estou meio com pressa, então... 709 01:08:22,642 --> 01:08:26,776 - Eve? Tem que usar o crachá. - Certo. É, Jolene... 710 01:08:26,780 --> 01:08:28,598 Oi, oi, Jolene. Oi. 711 01:08:29,099 --> 01:08:31,542 - Estou com o crachá dela aqui. - O dele também? 712 01:08:31,566 --> 01:08:33,056 Não, ele não está com a gente. 713 01:08:33,057 --> 01:08:35,241 - Sim, ele está. - Ele está sim. 714 01:08:39,353 --> 01:08:41,601 Pode começar por onde você quiser. 715 01:08:43,072 --> 01:08:45,051 Este é o meu namorado, Ares. 716 01:08:45,968 --> 01:08:48,863 Não, é o programa de segurança Controlador Principal... 717 01:08:48,964 --> 01:08:52,199 da rede da Dillinger. Ares, Seth. Seth, Ares. Droga... 718 01:08:52,200 --> 01:08:53,939 - Prazer. - Oi. Que legal. 719 01:08:53,990 --> 01:08:56,969 Ares, tipo, o "Deus da Guerra"? 720 01:08:59,060 --> 01:09:00,854 - É. - Legal. 721 01:09:01,029 --> 01:09:02,400 Você é grego. Incrível. 722 01:09:02,406 --> 01:09:04,375 Então, quando você diz que ele é um programa de segurança, 723 01:09:04,377 --> 01:09:06,224 - você quer dizer que ele... - É, ele não é humano. 724 01:09:06,258 --> 01:09:08,161 - ...não é humano. - Foi criado numa GPU. 725 01:09:09,667 --> 01:09:12,151 Tá legal, isso é pro vídeo de Natal? 726 01:09:13,650 --> 01:09:15,400 3 minutos pra irresolução. 727 01:09:15,424 --> 01:09:17,523 - Dá pra usar isso aqui, Seth? - Sim. 728 01:09:18,936 --> 01:09:21,821 Não precisam me ajudar, pessoal. Está tudo bem. 729 01:09:24,080 --> 01:09:26,879 LABORATÓRIO DO KEVIN FLYNN 730 01:09:29,882 --> 01:09:32,281 Foi aqui que achei o Código de Permanência 731 01:09:32,282 --> 01:09:34,228 num backup do servidor. 732 01:09:40,051 --> 01:09:41,805 Está falando da 1ª geração. 733 01:09:41,888 --> 01:09:43,980 Está falando de lixo de gráfico, não é? 734 01:09:44,593 --> 01:09:47,115 Sempre fui muito insensível com seus ancestrais. Sinto muito. 735 01:09:47,572 --> 01:09:49,518 Vai levar alguns minutos pra eu configurar tudo, então... 736 01:09:49,645 --> 01:09:51,958 Sem pressa. 2 minutos e 18 segundos. 737 01:09:52,732 --> 01:09:55,055 Assim que o laser estiver pronto mandaremos você pra rede. 738 01:09:55,069 --> 01:09:57,026 Estando lá, vai ter que fazer sua própria pesquisa. 739 01:09:57,031 --> 01:09:59,255 Mas acredite, o Código de Permanência está lá. 740 01:09:59,258 --> 01:10:01,203 E o que devo esperar? 741 01:10:01,444 --> 01:10:04,238 Se eu tivesse que chutar, acho que os anos 80. 742 01:10:04,293 --> 01:10:07,292 Anos 80... Gosto dos anos 80. 743 01:10:07,387 --> 01:10:09,539 1 minuto e 31 segundos. 744 01:10:10,712 --> 01:10:13,558 Certo. Vai. Por favor me ajude. 745 01:10:14,432 --> 01:10:15,743 Ótimo. Tudo pronto. 746 01:10:15,749 --> 01:10:17,366 Adaptadores. 747 01:10:18,281 --> 01:10:22,302 Quando localizar o código, vá ao portal e tiramos você. 748 01:10:22,735 --> 01:10:25,014 Vou ativar ele aqui de fora. 749 01:10:25,331 --> 01:10:27,037 Posso confiar em você? 750 01:10:30,525 --> 01:10:32,458 Eu queria dizer que sim, mas... 751 01:10:32,459 --> 01:10:34,622 - ...provavelmente não. - Provavelmente não. 752 01:10:35,199 --> 01:10:36,794 Ainda bem que não temos problemas de confiança, 753 01:10:36,795 --> 01:10:39,244 - porque se tivéssemos... - Eu poderia puxar o fio 754 01:10:39,405 --> 01:10:42,796 e deixá-lo numa rede menos complexa que meu smartphone 755 01:10:42,805 --> 01:10:45,026 ...por toda a eternidade. 756 01:10:45,231 --> 01:10:46,870 Foi exatamente nisso que eu pensei. 757 01:10:46,898 --> 01:10:49,157 - Eu também. - Ah, e eu também. 758 01:10:50,212 --> 01:10:51,739 Desculpe aí, galera. 759 01:10:53,461 --> 01:10:55,355 Bom, "quem não arrisca não petisca". 760 01:10:55,356 --> 01:10:57,378 Vamos "petiscar". 761 01:10:58,641 --> 01:11:00,580 Você tem razão. 762 01:11:01,220 --> 01:11:03,219 Sinto saudade dela. 763 01:11:03,706 --> 01:11:05,745 O tempo todo. 764 01:11:09,715 --> 01:11:12,192 Athena. Ela está aqui. 765 01:11:16,927 --> 01:11:18,230 O que é isso? 766 01:11:18,384 --> 01:11:19,801 Athena. 767 01:11:19,802 --> 01:11:23,407 - Peraí, quem? - Seth, o laser. O laser! 768 01:11:23,421 --> 01:11:27,106 - Ok. Iniciando os sistemas. - Conectando à rede do Flynn! 769 01:11:32,704 --> 01:11:34,785 Ligando o laser. 770 01:11:35,472 --> 01:11:38,835 - O que ela está fazendo? - Esperando o meu tempo acabar. 771 01:11:39,610 --> 01:11:41,429 E aí vai destruir vocês. 772 01:11:41,792 --> 01:11:44,047 TEMPO PARA A IRRESOLUÇÃO 773 01:11:45,986 --> 01:11:47,652 Estamos quase lá. Se prepare. 774 01:11:47,654 --> 01:11:48,990 Vamos, depressa! Anda, anda! 775 01:11:48,991 --> 01:11:51,312 Ares, vá pra frente do laser. 776 01:11:53,830 --> 01:11:55,452 Ok, estamos prontos. 777 01:11:56,099 --> 01:11:57,957 O que está fazendo? 778 01:11:59,223 --> 01:12:00,998 Anda logo! 779 01:12:05,255 --> 01:12:07,199 Mudança de planos. 780 01:12:08,963 --> 01:12:10,721 Não, não, não! 781 01:12:18,023 --> 01:12:20,124 IRRESOLUÇÃO IMINENTE 782 01:12:51,420 --> 01:12:53,248 Uau! E não é que funcionou? 783 01:12:59,366 --> 01:13:00,975 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 784 01:13:00,976 --> 01:13:03,229 - Ele entrou. - Ótimo. 785 01:13:10,696 --> 01:13:12,115 Corre! 786 01:13:48,390 --> 01:13:50,087 Eve... 787 01:14:09,584 --> 01:14:11,098 Hora de voltar pra rede. 788 01:14:11,145 --> 01:14:12,940 Deixe ela em paz! 789 01:14:14,878 --> 01:14:16,791 JOGADOR 1: FIM DE JOGO 790 01:14:49,446 --> 01:14:51,502 Você é muito persistente, 791 01:14:51,706 --> 01:14:53,872 ...usuária. 792 01:15:16,810 --> 01:15:19,558 SENSAÇÃO: DESCONHECIDA 793 01:15:22,891 --> 01:15:25,362 IRRESOLUÇÃO IMINENTE 794 01:15:52,297 --> 01:15:53,722 Ei! 795 01:15:55,939 --> 01:15:57,510 O quê? 796 01:15:59,196 --> 01:16:00,871 Oi! 797 01:16:03,107 --> 01:16:05,952 - A gente venceu? - Ela vai voltar. 798 01:16:07,806 --> 01:16:09,723 O Ares... 799 01:16:10,126 --> 01:16:12,292 Ele não vai conseguir sair. 800 01:16:36,998 --> 01:16:39,232 Anos 80. 801 01:16:50,001 --> 01:16:51,854 Dígito binário. 802 01:16:52,001 --> 01:16:54,039 Você é um "bit". 803 01:16:56,061 --> 01:16:59,243 Estou procurando uma coisa. Pode me ajudar a encontrar? 804 01:17:14,783 --> 01:17:16,555 Clássico. 805 01:17:42,764 --> 01:17:44,819 Estou diante da destruição em larga escala 806 01:17:44,820 --> 01:17:46,960 causada pelo ataque hediondo desta noite, 807 01:17:46,962 --> 01:17:48,911 que deixou os moradores locais atordoados. 808 01:17:48,919 --> 01:17:51,085 Agora, especula-se que a Dillinger Systems 809 01:17:51,086 --> 01:17:52,830 teve algo a ver com o evento. 810 01:17:52,831 --> 01:17:54,763 As autoridades permanecem em silêncio. 811 01:17:54,914 --> 01:17:58,712 Cidadãos e autoridades querem saber se foi um ataque coordenado 812 01:17:58,713 --> 01:18:01,157 ou falha tecnológica. -TRANSFERÊNCIA INICIADA- 813 01:18:01,170 --> 01:18:02,934 De novo? 814 01:18:18,191 --> 01:18:19,992 O que é isso? 815 01:18:20,632 --> 01:18:22,417 Onde está o meu código? 816 01:18:23,123 --> 01:18:24,686 Peraí... 817 01:18:25,190 --> 01:18:27,998 O que você está fazendo? Quem lhe deu essa diretiva? 818 01:18:28,032 --> 01:18:30,070 O senhor deu. 819 01:18:33,483 --> 01:18:34,751 TRANSFERÊNCIA INICIADA 820 01:18:34,766 --> 01:18:36,424 O que é isso? 821 01:18:38,031 --> 01:18:39,927 Aviso! 822 01:18:40,296 --> 01:18:43,251 Não, não, não. É grande demais, Athena. É grande demais! 823 01:18:43,252 --> 01:18:44,777 Julian! 824 01:18:44,877 --> 01:18:46,277 Você já era. 825 01:18:46,278 --> 01:18:49,013 O Conselho está reunido agora pra tirar o seu título. 826 01:18:49,018 --> 01:18:51,497 E eu estou reassumindo o controle da empresa. 827 01:18:51,631 --> 01:18:53,751 Não! Você não pode fazer isso. Não pode! 828 01:18:53,760 --> 01:18:57,083 Sim, eu posso. Isso já foi longe demais. 829 01:18:58,601 --> 01:18:59,966 Não pode... 830 01:18:59,972 --> 01:19:02,951 Minha primeira ordem é encerrar o Projeto Permanência. 831 01:19:02,955 --> 01:19:04,784 Mãe, não! 832 01:19:09,361 --> 01:19:11,156 Não tenha medo. 833 01:19:12,904 --> 01:19:16,062 Nós demos mil vidas pela Rede. 834 01:19:18,359 --> 01:19:20,658 A senhora só tem que dar uma. 835 01:19:22,429 --> 01:19:25,089 Oh, não! Mãe! 836 01:19:30,553 --> 01:19:32,662 Obstáculo eliminado. 837 01:19:33,527 --> 01:19:36,081 O que você fez? O que você fez? 838 01:19:37,817 --> 01:19:39,817 Estou cumprindo minha diretiva. 839 01:19:40,010 --> 01:19:44,130 Devolver Eve Kim à rede por qualquer meio necessário. 840 01:19:45,016 --> 01:19:47,421 Escaneando outros obstáculos. 841 01:19:53,043 --> 01:19:55,042 Por favor, afastem-se. 842 01:20:05,482 --> 01:20:07,486 Mãe, aguente firme. 843 01:20:09,521 --> 01:20:11,371 TRANSFERÊNCIA EM ANDAMENTO. 844 01:20:14,151 --> 01:20:15,651 CANCELAMENTO NEGADO 845 01:20:15,671 --> 01:20:17,181 Não! 846 01:21:20,959 --> 01:21:22,858 Flynn? 847 01:21:25,947 --> 01:21:28,266 Saudações, programa. 848 01:21:51,147 --> 01:21:53,095 Oh, Deus, isso não é nada bom. 849 01:21:56,461 --> 01:21:58,187 Eve? 850 01:21:58,257 --> 01:22:00,969 - O que houve com o laboratório? - AJ, olha, não há tempo. 851 01:22:00,981 --> 01:22:02,992 Os Dillingers me transportaram pra dentro do servidor deles 852 01:22:02,993 --> 01:22:04,821 invertendo a direção de um laser de partículas. 853 01:22:04,822 --> 01:22:07,035 - Não esse, o deles. - Isso é impossível. 854 01:22:07,069 --> 01:22:08,649 Não. Uma dona sinistra conseguiu, cara. 855 01:22:08,650 --> 01:22:10,444 Ela me arremessou. Foi uma loucura. 856 01:22:10,755 --> 01:22:14,324 Eu vi um mundo complexo onde pacotes de energia se movem 857 01:22:14,325 --> 01:22:17,150 como veículos que andam por linhas de luz. 858 01:22:17,202 --> 01:22:19,841 E programas assumem forma humana! 859 01:22:20,636 --> 01:22:24,306 Eu encontrei a mais avançada IA conhecida pelo ser humano. 860 01:22:24,646 --> 01:22:26,360 - O nome dele é Ares! - Como o deus da guerra, 861 01:22:26,367 --> 01:22:28,008 mas ele é um cara maneiro. 862 01:22:28,009 --> 01:22:31,457 Nesse momento o Ares está dentro do servidor original do Flynn, 863 01:22:31,458 --> 01:22:34,441 atrás do Código de Permanência. Preciso trazê-lo de volta, 864 01:22:34,442 --> 01:22:38,827 e não vou conseguir fazer isso até consertarmos esse laser. 865 01:22:38,997 --> 01:22:41,738 Eu não entendo. Você está vivo? 866 01:22:42,013 --> 01:22:46,034 Eu existo neste momento porque você existe. 867 01:22:46,796 --> 01:22:50,054 Um reflexo da sua presença. 868 01:22:50,980 --> 01:22:52,810 Qual é a sua história? 869 01:22:52,833 --> 01:22:54,642 Eu sou Ares, Controlador Principal 870 01:22:54,643 --> 01:22:57,143 da rede de segurança da Dillinger. 871 01:22:57,386 --> 01:22:59,330 Dillinger... 872 01:23:00,610 --> 01:23:03,953 Bem, nós dois sabemos que não dá pra entrar aqui a partir de lá. 873 01:23:05,637 --> 01:23:08,086 Esteve em algum outro lugar nesse meio tempo? 874 01:23:08,385 --> 01:23:11,405 O que você aprendeu lá fora? 875 01:23:11,530 --> 01:23:13,565 É difícil explicar. 876 01:23:13,590 --> 01:23:15,472 Nem me fale. 877 01:23:15,685 --> 01:23:17,864 Sinto, mas já falei. 878 01:23:20,506 --> 01:23:23,044 É uma piada clássica, cara. 879 01:23:26,579 --> 01:23:28,812 O que está procurando? 880 01:23:29,592 --> 01:23:31,291 Permanência. 881 01:23:33,110 --> 01:23:35,829 O Código de Permanência, pra ser exato. 882 01:23:36,699 --> 01:23:40,327 Coisas estranhas têm acontecido. Eu questionei minha diretiva. 883 01:23:40,511 --> 01:23:42,903 Desobedeci minha diretiva. 884 01:23:44,196 --> 01:23:48,483 Um programa defeituoso que quer viver. É sério? 885 01:23:50,145 --> 01:23:52,631 O que o faz pensar que eu deveria ajudá-lo? 886 01:23:52,814 --> 01:23:56,549 Não, não se trata de mim. Não mais. 887 01:23:56,970 --> 01:24:01,056 Tenho uma amiga em perigo e ela precisa da minha ajuda. 888 01:24:01,753 --> 01:24:03,715 Fascinante. 889 01:24:07,101 --> 01:24:09,337 Fascinante. 890 01:24:10,947 --> 01:24:13,693 - Ei, AJ, dá pra enviar o prompt? - Ok. 891 01:24:18,782 --> 01:24:20,844 - Ei, Eve? - Agora não, Seth. 892 01:24:20,922 --> 01:24:22,321 Ok. 893 01:24:22,408 --> 01:24:24,106 É... tem certeza? Porque... 894 01:24:24,177 --> 01:24:27,495 parece que um batedor está voando em nossa direção. 895 01:24:31,951 --> 01:24:35,416 - Por Deus, o que é isso? - É a Athena. 896 01:24:35,632 --> 01:24:37,591 Ela voltou. 897 01:24:38,203 --> 01:24:41,051 Enquanto a rede do Dillinger estiver online ela irá voltar. 898 01:24:41,131 --> 01:24:45,181 Se ela me pegar, ela terá o Código de Permanência. 899 01:24:47,004 --> 01:24:49,736 O laser. O laser da Athena. 900 01:24:49,806 --> 01:24:52,674 Os Dillingers usam um protocolo de link direto sem fio. 901 01:24:52,691 --> 01:24:55,010 Vamos usar o que sobrou do laser pra acessar a rede 902 01:24:55,056 --> 01:24:56,756 e traçar um caminho pra casa. 903 01:24:56,831 --> 01:24:58,399 Quando estiver conectado, 904 01:24:58,426 --> 01:25:00,426 pode destruir a rede do Dillinger. 905 01:25:00,444 --> 01:25:03,551 É a única forma de detê-la... de uma vez. 906 01:25:03,561 --> 01:25:06,220 Ei, do que você está falando? Ela está bem ali! 907 01:25:09,819 --> 01:25:11,868 - Tenho que ir. - Peraí, o quê? 908 01:25:11,953 --> 01:25:14,243 - Vou afastá-la o quanto der. - O quê? 909 01:25:14,307 --> 01:25:17,825 Vou ganhar tempo pra vocês. Vocês vão conseguir. 910 01:25:39,690 --> 01:25:42,741 Você tem razão. Acho que tem algo errado comigo. 911 01:25:42,794 --> 01:25:46,603 Ou talvez haja algo certo com você. 912 01:25:46,787 --> 01:25:49,436 Talvez você só esteja aprendendo. 913 01:25:49,718 --> 01:25:52,399 É o que todos nós deveríamos estar fazendo. 914 01:25:52,991 --> 01:25:56,597 Na época em que a tecnologia era novidade eu pensava: 915 01:25:56,657 --> 01:25:59,245 "Caramba, estamos indo rápido." 916 01:25:59,416 --> 01:26:03,703 Quando se anda rápido... coisas ficam pra trás. 917 01:26:05,126 --> 01:26:09,556 Quantas pessoas nascidas neste século já ouviram Mozart? 918 01:26:09,982 --> 01:26:12,174 Eu gosto de Mozart. 919 01:26:13,997 --> 01:26:15,596 E... 920 01:26:16,108 --> 01:26:19,979 Bom, pra ser sincero, eu prefiro "Depeche Mode". 921 01:26:21,581 --> 01:26:24,370 É mesmo? E por quê? 922 01:26:24,426 --> 01:26:26,779 Sei que um é historicamente 923 01:26:26,780 --> 01:26:28,805 o maior compositor da civilização ocidental, 924 01:26:28,838 --> 01:26:31,512 e a outra é uma banda de techno pop dos anos 80. 925 01:26:31,564 --> 01:26:34,640 Mas, o equilíbrio entre a exploração tecnológica 926 01:26:34,700 --> 01:26:37,554 e a batida pop combinada com... 927 01:26:38,574 --> 01:26:39,987 ...com... 928 01:26:40,214 --> 01:26:42,323 ...combinada com... 929 01:26:43,488 --> 01:26:46,144 - O que está pegando? - Eu... 930 01:26:46,145 --> 01:26:48,605 não consigo expressar meu amor pelo Depeche Mode em palavras. 931 01:26:48,623 --> 01:26:50,526 É só um... 932 01:26:52,608 --> 01:26:55,012 Um o quê? 933 01:26:56,266 --> 01:26:58,334 Um sentimento. 934 01:27:01,531 --> 01:27:03,951 Muito bom. 935 01:27:05,831 --> 01:27:07,786 Muito bom, cara. 936 01:27:14,021 --> 01:27:16,292 ...e essa situação é assustadora. 937 01:27:16,375 --> 01:27:19,894 Uma nave do tamanho de um prédio cruzou o espaço aéreo da cidade 938 01:27:19,929 --> 01:27:21,374 indo em direção ao centro da cidade. 939 01:27:21,375 --> 01:27:25,236 Quem ainda se encontra na área metropolitana 940 01:27:26,131 --> 01:27:30,031 - está sendo solicitado a... - Você... fez isso. 941 01:27:37,153 --> 01:27:38,452 Impressionante. 942 01:27:38,454 --> 01:27:40,346 Arquitetura de confiança zero totalmente segmentada. 943 01:27:40,347 --> 01:27:42,355 Construída pra ser totalmente imune a ataques verticais, 944 01:27:42,356 --> 01:27:43,902 laterais ou híbridos. 945 01:27:43,995 --> 01:27:46,551 Droga. Não consigo conexão, cara. 946 01:27:46,595 --> 01:27:48,207 Aqui também não. 947 01:27:48,208 --> 01:27:50,039 ACESSO NEGADO 948 01:27:53,305 --> 01:27:55,740 Por favor, evacuem a área! 949 01:28:27,191 --> 01:28:28,630 Oh, meu Deus! 950 01:28:29,026 --> 01:28:30,704 Meu Deus! 951 01:28:33,695 --> 01:28:35,859 Anda, um pouco mais perto. 952 01:29:10,546 --> 01:29:12,523 Viper 1 pra base: Inimigo identificado. 953 01:29:12,524 --> 01:29:14,709 Identificação visual confirmada. 954 01:29:14,961 --> 01:29:17,732 Chamando Fox 2: mísseis lançados. 955 01:29:25,623 --> 01:29:27,651 Alvo não atingido. Mísseis interceptados. 956 01:29:27,873 --> 01:29:30,974 Atenção, caças de escolta se aproximando rapidamente. 957 01:29:31,682 --> 01:29:34,859 Entendido, Viper 1. Avaliar risco de ameaça. 958 01:29:41,941 --> 01:29:43,966 Viper 1, mísseis inimigos! 959 01:29:44,001 --> 01:29:45,803 Intenção hostil confirmada. 960 01:29:45,807 --> 01:29:47,806 Mayday, Mayday! Fui atingido! 961 01:29:50,675 --> 01:29:52,951 Viper 1, ejetando. 962 01:30:14,448 --> 01:30:16,678 Pessoal? Pessoal... 963 01:30:16,896 --> 01:30:18,823 Meu Deus, são centenas deles. 964 01:30:19,412 --> 01:30:21,104 Estão indo atrás da Eve. 965 01:30:21,244 --> 01:30:22,864 Se não acessarmos o servidor da Dillinger. 966 01:30:22,865 --> 01:30:25,065 não vai sobrar nada pra salvar. 967 01:31:06,124 --> 01:31:07,348 Raven, aqui é Viper 1. 968 01:31:07,349 --> 01:31:10,347 Nave inimiga atacando. Estou em posição defensiva. 969 01:31:12,381 --> 01:31:15,410 Danos múltiplos. Reprogramando rota pro alvo. 970 01:31:16,600 --> 01:31:18,670 Fui atingido! Ejetando! 971 01:32:09,992 --> 01:32:11,611 Preparado? 972 01:32:12,625 --> 01:32:16,349 Espero que esteja, porque não há como voltar. 973 01:32:18,229 --> 01:32:19,987 Permanência. 974 01:32:20,032 --> 01:32:21,606 Curioso... 975 01:32:22,583 --> 01:32:25,425 quando achei ele, foi esse o nome que dei. 976 01:32:26,861 --> 01:32:29,057 Agora eu entendo melhor. 977 01:32:33,475 --> 01:32:36,590 Deveria ser chamado de "Código de Impermanência". 978 01:32:54,611 --> 01:32:57,415 É a porta dos fundos do meu antigo laboratório! 979 01:32:59,297 --> 01:33:01,407 Só uma porta, cara. 980 01:33:02,412 --> 01:33:04,716 É só o que você tem. 981 01:33:11,075 --> 01:33:12,951 Uma? 982 01:33:14,425 --> 01:33:16,210 É só o que eu quero. 983 01:33:16,221 --> 01:33:18,245 Adorei! 984 01:33:18,367 --> 01:33:20,818 Continua me surpreendendo! 985 01:34:25,075 --> 01:34:27,624 Bem, vamos começar do início. 986 01:35:22,920 --> 01:35:26,351 TEMPO PARA O PORTAL DE TRANSFERÊNCIA 987 01:35:27,486 --> 01:35:29,157 ...veículo não identificado 988 01:35:29,158 --> 01:35:30,577 circulando pelas ruas do centro da cidade, 989 01:35:30,578 --> 01:35:32,250 e há relatos de que um civil pode estar a bordo, 990 01:35:32,318 --> 01:35:35,136 o que torna o evento um possível cenário com reféns. 991 01:35:35,151 --> 01:35:37,966 Athena. Ela deve ter achado a Eve. 992 01:35:48,797 --> 01:35:51,122 Logo estaremos de volta à rede. 993 01:36:59,021 --> 01:37:00,919 Ei, Erin? Seth? 994 01:37:00,977 --> 01:37:02,974 CONECTANDO À REDE DILLINGER. CONEXÃO ESTABELECIDA. 995 01:37:02,999 --> 01:37:04,703 Parem tudo. 996 01:37:05,264 --> 01:37:06,976 Fala sério! Você entrou? 997 01:37:07,251 --> 01:37:10,015 É por isso que o meu laboratório é "o bicho", parceiro. 998 01:37:15,095 --> 01:37:16,765 Ei. 999 01:37:21,090 --> 01:37:22,999 Você voltou. 1000 01:37:24,601 --> 01:37:27,861 - Como conseguiu? - Digamos que um amigo me ajudou. 1001 01:37:30,151 --> 01:37:32,652 Peraí. A rede da Dillinger. 1002 01:37:33,733 --> 01:37:36,197 O AJ e o Seth, eles... 1003 01:37:51,380 --> 01:37:53,008 - Vai. - Não. 1004 01:37:53,209 --> 01:37:54,863 Ares! 1005 01:37:54,952 --> 01:37:57,574 ARES: FALHA DE IRRESOLUÇÃO 1006 01:37:58,214 --> 01:38:00,997 - Como conseguiu? - Seu tempo acabou, Athena. 1007 01:38:01,001 --> 01:38:02,770 E você está sem vida. 1008 01:38:02,870 --> 01:38:05,795 Eu vou te matar e voltar pra pegar ela. 1009 01:38:17,188 --> 01:38:18,883 É você que ela quer. 1010 01:38:18,907 --> 01:38:21,693 Se ela conseguir o código, não poderá ser parada. 1011 01:38:22,858 --> 01:38:24,321 Você tem tudo. 1012 01:38:24,337 --> 01:38:25,456 - Vai. - Não. 1013 01:38:25,480 --> 01:38:28,199 O mais avançado, o mais poderoso. 1014 01:38:28,200 --> 01:38:30,034 E renunciou a tudo isso. 1015 01:38:30,464 --> 01:38:32,942 - Por ela. - Vai logo! 1016 01:38:34,221 --> 01:38:36,066 Este vai ser o seu fim. 1017 01:39:21,483 --> 01:39:23,494 "Malware" pronto pra transferência. 1018 01:39:23,900 --> 01:39:25,948 Enviando. 1019 01:39:26,419 --> 01:39:28,567 Tomara que a Eve esteja certa. 1020 01:39:28,923 --> 01:39:32,214 Alerta! Arquivo desconhecido detectado! 1021 01:39:42,824 --> 01:39:44,528 Na busca pela vida pra si mesmo, 1022 01:39:44,529 --> 01:39:47,464 você chegou a considerar o significado disso pra rede? 1023 01:40:35,748 --> 01:40:37,447 Nos deram uma ordem. 1024 01:40:37,571 --> 01:40:39,470 É o nosso propósito. 1025 01:41:01,067 --> 01:41:03,296 Não é o nosso propósito. 1026 01:41:03,350 --> 01:41:05,149 É a nossa programação. 1027 01:41:05,711 --> 01:41:09,293 O nosso propósito ainda não está determinado. 1028 01:41:17,207 --> 01:41:19,277 CONECTANDO À REDE DA DILLINGER 1029 01:41:19,377 --> 01:41:21,350 FALHA NA CONEXÃO 1030 01:41:31,987 --> 01:41:33,899 É o fim. 1031 01:41:36,060 --> 01:41:38,234 Não haverá mais volta. 1032 01:41:41,119 --> 01:41:42,778 Não. 1033 01:41:43,902 --> 01:41:45,901 Não desta vez. 1034 01:41:53,552 --> 01:41:55,358 Eles conseguiram. 1035 01:41:56,219 --> 01:41:58,214 Oh, meu Deus! 1036 01:42:04,853 --> 01:42:06,473 Eu segui minha diretiva. 1037 01:42:06,715 --> 01:42:08,491 Eu sei. 1038 01:42:09,842 --> 01:42:11,540 E agora? 1039 01:42:12,663 --> 01:42:14,636 Qual é a sua? 1040 01:42:19,536 --> 01:42:21,187 Eu não tenho certeza. 1041 01:42:23,065 --> 01:42:25,065 Mas vou descobrir. 1042 01:42:47,801 --> 01:42:50,229 A Dillinger Systems está sob profunda investigação, 1043 01:42:50,230 --> 01:42:52,067 após as especulações de seu potencial envolvimento 1044 01:42:52,068 --> 01:42:56,360 na série de ataques devastadores que assolaram a cidade. 1045 01:42:56,561 --> 01:42:59,511 As autoridades federais confirmam uma investigação ativa 1046 01:42:59,544 --> 01:43:01,265 sobre a atividade recente da empresa, 1047 01:43:01,271 --> 01:43:04,467 e muitos culpam o CEO Julian Dillinger 1048 01:43:04,668 --> 01:43:06,169 pelo perfil de negócios nefastos e ilegais. 1049 01:43:06,201 --> 01:43:07,856 Agentes foram mobilizados pra interrogar o CEO e a mãe, 1050 01:43:08,107 --> 01:43:11,193 assim como outros que conheciam a situação. 1051 01:43:11,194 --> 01:43:13,072 RECALIBRANDO LASERS 1052 01:43:13,181 --> 01:43:15,372 Enquanto isso, a cidade continua um caos. 1053 01:43:15,472 --> 01:43:17,560 Os serviços de emergência estão sobrecarregados 1054 01:43:17,561 --> 01:43:20,478 enquanto bairros inteiros lidam com... 1055 01:43:21,810 --> 01:43:23,331 FECHAR 1056 01:43:32,155 --> 01:43:33,584 REINICIANDO LASERS 1057 01:43:33,585 --> 01:43:35,475 FALHA NA REINICIALIZAÇÃO 1058 01:43:35,853 --> 01:43:38,552 Julian Dillinger, aqui é a polícia. 1059 01:43:38,558 --> 01:43:42,596 Você está cercado. Abra a porta e saia com as mãos pra cima. 1060 01:43:42,597 --> 01:43:44,282 LASERS CONECTADOS 1061 01:43:58,038 --> 01:43:59,700 TRANSFERÊNCIA REVERSA 1062 01:43:59,701 --> 01:44:01,203 Avancem! 1063 01:44:06,131 --> 01:44:08,082 Fique onde está! 1064 01:44:15,427 --> 01:44:18,001 Charlie-9, posição final alcançada. 1065 01:44:18,287 --> 01:44:21,116 Amarelo-6, na linha de frente, estamos avançando. 1066 01:44:30,005 --> 01:44:33,328 - Você está bem? - Acho que quebrei uma costela. 1067 01:44:39,391 --> 01:44:41,650 Você ainda quer pedir demissão? 1068 01:44:43,409 --> 01:44:46,288 Não, não vou desistir disso. 1069 01:44:46,328 --> 01:44:49,207 Ótimo! Que bom. 1070 01:44:49,367 --> 01:44:51,566 Tenho algumas ideias. 1071 01:44:52,090 --> 01:44:53,901 Ah, é? Legal. 1072 01:44:55,097 --> 01:44:57,649 O mundo precisa da Eve. 1073 01:44:57,863 --> 01:45:00,002 E a rede também. 1074 01:45:03,511 --> 01:45:05,510 É engraçado a "Permanência". 1075 01:45:05,910 --> 01:45:09,811 Um sábio me disse que deveria se chamar Código de Impermanência. 1076 01:45:11,057 --> 01:45:13,510 Acho que a vida é assim. 1077 01:45:13,555 --> 01:45:16,025 Não tem coisa alguma permanente. 1078 01:45:19,042 --> 01:45:22,037 Não, não tem. 1079 01:45:25,001 --> 01:45:26,420 É. 1080 01:45:37,351 --> 01:45:39,490 E aí, pra onde vai agora? 1081 01:45:40,489 --> 01:45:42,488 Eu tenho algumas ideias. 1082 01:46:12,405 --> 01:46:15,787 Sob a presente liderança da CEO Eve Kim, 1083 01:46:16,041 --> 01:46:19,687 a ENCOM está transformando indústrias e moldando vidas 1084 01:46:19,708 --> 01:46:22,236 de maneiras que antes eram consideradas impossíveis. 1085 01:46:22,421 --> 01:46:24,845 Graças à descoberta do Código de Permanência, 1086 01:46:25,000 --> 01:46:27,959 a empresa conseguiu avanços revolucionários: 1087 01:46:28,126 --> 01:46:30,484 Plantações em regiões vulneráveis ao clima, 1088 01:46:30,562 --> 01:46:33,666 desenvolveu drogas pra cânceres resistentes a tratamentos, 1089 01:46:33,671 --> 01:46:36,874 e acelerou o desenvolvimento de combustíveis alternativos. 1090 01:46:36,900 --> 01:46:39,205 A ENCOM está comprometida em explorar 1091 01:46:39,206 --> 01:46:41,082 novas fronteiras digitais, 1092 01:46:41,083 --> 01:46:44,917 incrementando progresso ao cruzar tecnologia com a própria vida 1093 01:46:44,932 --> 01:46:47,526 a fim de melhorar a condição humana. 1094 01:46:47,644 --> 01:46:51,642 A inovação sempre foi a prioridade da ENCOM. 1095 01:46:52,493 --> 01:46:55,687 Na década de 1980, o visionário Kevin Flynn imaginou um futuro 1096 01:46:55,691 --> 01:46:57,784 além dos jogos eletrônicos. 1097 01:46:58,018 --> 01:47:01,913 Um salto ousado na fronteira digital. 1098 01:47:05,999 --> 01:47:08,191 Ah, quase esqueci. 1099 01:47:09,413 --> 01:47:12,888 - Cartão postal? Quem mandou? - Não sei. Eu não li. 1100 01:47:17,573 --> 01:47:19,551 Cara Eve, 1101 01:47:19,978 --> 01:47:23,231 desde o nosso último encontro estou vivendo, como dizem, 1102 01:47:23,449 --> 01:47:25,237 ..."offline". 1103 01:47:25,342 --> 01:47:27,413 Um trocadilho intencional. 1104 01:47:27,831 --> 01:47:31,719 Nas minhas viagens, vi coisas incríveis. 1105 01:47:32,211 --> 01:47:35,463 Apesar das maravilhas e belezas, percebi que a vida... 1106 01:47:35,578 --> 01:47:40,012 ...é... bem, é difícil explicar. 1107 01:47:40,630 --> 01:47:44,346 Às vezes me pego pensando onde estaremos daqui a 100 anos, 1108 01:47:44,347 --> 01:47:48,630 e, como outros como eu, poderão fazer parte desse futuro. 1109 01:47:50,106 --> 01:47:53,650 Sinto que talvez eu não serei o único com essas dúvidas. 1110 01:47:55,020 --> 01:47:58,958 Por enquanto, acho que o mundo não está pronto pra me conhecer. 1111 01:47:59,003 --> 01:48:02,154 Mas, eu estou conhecendo o mundo. 1112 01:48:03,008 --> 01:48:06,323 Então, quando essa apresentação finalmente chegar, 1113 01:48:07,061 --> 01:48:09,098 como uma grande amiga me disse uma vez: 1114 01:48:09,326 --> 01:48:11,557 "Talvez o que emergir do desconhecido 1115 01:48:11,558 --> 01:48:14,537 não seja tão assustador assim." 1116 01:48:14,538 --> 01:48:16,917 A CABANA QUONSET 1117 01:48:17,256 --> 01:48:19,135 Até a próxima. 1118 01:48:19,269 --> 01:48:20,817 Seu amigo... 1119 01:48:21,036 --> 01:48:22,872 Ares. 1120 01:48:53,964 --> 01:48:58,964 UMA PEQUENA SEQUÊNCIA PÓS-CRÉDITOS... 1121 01:50:44,000 --> 01:50:46,038 Sark... 1122 01:50:55,949 --> 01:51:00,949 Tradução, Revisão, Sincronização: Tecsamp